Télécharger Imprimer la page

RC4WD VV-JD00055 Guide De Démarrage Rapide page 5

Publicité

STEP 1. BATTERY DETAILS
PASO 1. DETALLES DE LA BATERÍA // ÉTAPE 1. DÉTAILS DE LA BATTERIE // SCHRITT 1. BATTERIEDETAILS
1. The remote control uses 4 AA batteries.
2. Using 2S, half speed at 6.5V and shut off at 6V / Using 3S, haif speed at 9.57V and shut off at 9V.
3. The battery size must be no bigger than 103mm in length, 33mm in width and 35mm in height (Battery must be purchased
separately).
1. El mando a distancia utiliza 4 pilas AA.
2. Usando 2S, velocidad media a 6.5V y apagado a 6V / Usando 3S, velocidad media a 9.57V y apagado a 9V.
3. El tamaño de la batería no debe ser mayor a 103mm de largo, 33mm de ancho y 35mm de alto (la batería debe comprarse
por separado).
1. La télécommande utilise 4 piles AA.
2. Utilisation de 2S, demi-vitesse à 6.5V et arrêt à 6V / Utilisation de 3S, demi-vitesse à 9.57V et arrêt à 9V.
3. El tamaño de la batería no debe ser mayor a 103mm de largo, 33mm de ancho y 35mm de alto (la batería debe comprarse
por separado)....
1. Die Fernbedienung verwendet 4 AA-Batterien.
2. Bei Verwendung von 2S, halbe Geschwindigkeit bei 6.5V und Abschaltung bei 6V / Bei Verwendung von 3S, halbe
Geschwindigkeit bei 9.57V und Abschaltung bei 9V.
3. Die Batteriegröße darf nicht größer als 103mm in der Länge, 33mm in der Breite und 35mm in der Höhe sein (Batterie
muss gekauft werden separat).
STEP 2. BOOT SETUP
PASO 2. CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE // ÉTAPE 2. CONFIGURATION DE DÉMARRAGE // SCHRITT 2. BOOT-SETUP
1. Make sure that the remote control CH5/8 switch position is up and the CH6/7 switch is in the neutral position, the
joystick returns to the neutral position, and you can turn it on after confirmation.
2. Turn on the remote control switch (press the two switches for 2S at the same time), the interface display is turned on, if
the switch is not in place, it will alarm, switch the position of the switch to release the alarm.
3. Connect the battery to the main vehicle power supply, wait for the signal sound (within about 5S), and then operate after
confirming.
1. Asegúrese de que la posición del interruptor CH5/8 del control remoto esté hacia arriba y el interruptor CH6/7 esté en la
posición neutra, el joystick vuelva a la posición neutra y pueda encenderlo después de la confirmación.
2. Encienda el interruptor de control remoto (presione los dos interruptores para 2S al mismo tiempo), la pantalla de la
interfaz se enciende, si el interruptor no está en su lugar, se activará la alarma, cambie la posición del interruptor para
liberar la alarma.
3. Conecte la batería a la fuente de alimentación principal del vehículo, espere el sonido de la señal (dentro de
aproximadamente 5S) y luego opere después de confirmar.
1. Assurez-vous que la position du commutateur CH5/8 de la télécommande est en haut et que le commutateur CH6/7 est
en position neutre, le joystick revient en position neutre et vous pouvez l'allumer après confirmation.
2. Allumez l'interrupteur de la télécommande (appuyez sur les deux interrupteurs pendant 2S en même temps), l'affichage
de l'interface est allumé, si l'interrupteur n'est pas en place, il déclenchera une alarme, changez la position de
l'interrupteur pour déclencher l'alarme.
3. Connectez la batterie à l'alimentation principale du véhicule, attendez le signal sonore (dans un délai d'environ 5S), puis
utilisez après confirmation.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter CH5/8 der Fernbedienung oben und der Schalter CH6/7 in der neutralen Position
ist, der Joystick in die neutrale Position zurückkehrt und Sie ihn nach Bestätigung einschalten können.
2. Schalten Sie den Fernbedienungsschalter ein (drücken Sie die beiden Schalter für 2S gleichzeitig), die
Schnittstellenanzeige ist eingeschaltet.
3. Schließen Sie die Batterie an die Hauptstromversorgung des Fahrzeugs an, warten Sie auf den Signalton (innerhalb von
ca. 5 Sek.) und fahren Sie dann nach der Bestätigung fort.
4

Publicité

loading