Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MSPK-650
G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
'
O T I C E D
E M P L O I
B
E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O
P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
©Bor e t ti B V
MSPK-650 Decoratieve afzuigkap-11
NL
FR
D
EN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BORETTI M-SYSTEM MSPK-650

  • Page 1 MSPK-650 E B R U I K S A A N W I J Z I N G ’ O T I C E D E M P L O I E D I E N U N G S A N L E I T U N G P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S ©Bor e t ti B V MSPK-650 Decoratieve afzuigkap-11...
  • Page 2 B O R E T T I B V De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S +31(0) 20-4363525 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N V B O R E T T I S A Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...
  • Page 3 INHOUD 1………………………………………………………Mededeling 2………………………………………………………Functies 3………………………………………………………Installatie 4…………………………………Opmerkingen m.b.t. de installatie 5……………………………………Veiligheidswaarschuwing 6……………………………………………………………Gebruik 7…………………………………………………………Onderhoud...
  • Page 4 MEDEDELING Dank u wel dat u voor onze afzuigkap heeft gekozen. Lees de instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. 2. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkende en deskundige monteur. 3. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid voor schade of letsel die veroorzaakt is door het niet opvolgen van de installatie- instructies in de volgende tekst af.
  • Page 5 (2) FUNCTIES 1. De afzuigkap is vervaardigd van kwaliteitsmaterialen en heeft een gestroomlijnd ontwerp. 2. Doordat het apparaat uitgerust is met een sterke en stille elektrische motor en een centrifugeerblad, produceert het sterke afzuiging en weinig geluid. De afzuigkap heeft een niet-klevend vetfilter en is het makkelijk te reinigen.
  • Page 6 (3). Installatie Bij de modellen zonder glas: 3.1 De afzuigkap moet op een afstand van 65-75 cm van het kookoppervlak worden geplaatst voor de beste resultaten. Zie afbeelding 1. 3.2 Installeer de haak op een geschikte plaats zodra de installatiehoogte vastligt, en houd deze recht.
  • Page 7 (4) OPMERKINGEN M.B.T. DE INSTALLATIE 1. Zorg dat de ruimte waarin de kap geïnstalleerd wordt schoon is, zodat er geen restjes hout en stof worden opgezogen. 2. De afzuigkap mag geen gebruik maken van dezelfde luchtventilatiebuis van een ander apparaat zoals een gasleiding, een verwarmingsbuis of een heteluchtbuis.
  • Page 8 (5) VEILIGHEIDSWAARSCHUWING — Zorg dat kinderen niet aan het apparaat zitten. — Uw afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet geschikt voor barbecue, roosteren of ander commercieel gebruik. — Installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundige monteur. —...
  • Page 9 Instellen van de snelheid - zie de afbeeldingen Elektronische toetsen 1. Druk op de toets voor lage snelheid; indicatielampje 1 gaat branden en de motor draait met lage snelheid. Druk nogmaals op de toets om de motor te stoppen. Druk op de toets voor gemiddelde snelheid; indicatielampje 2 gaat branden en de motor draait met gemiddelde snelheid.
  • Page 10 (7) ONDERHOUD 7.1 Het rooster van het koolstof-vetfilter reinigen Het filter is gemaakt van roestvrij staal met een hoge dichtheid. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen op het filter. Door dit filter schoon te houden, blijft de afzuigkap goed werken. Houd u strikt aan onderstaande richtlijnen.
  • Page 11 7.2 De afzuigkap reinigen A. Om de behuizing langdurig te beschermen tegen aantasting, moet de afzuigkap om de twee maanden met heet water een een niet-agressief reinigingsmiddel worden schoongemaakt. B. Gebruik geen schuurmiddelen omdat de behuizing hierdoor beschadigd wordt. C. Zorg dat er geen water in de motor en andere onderdelen komt;...
  • Page 12 De eenwegsklep en de ingang Haal de eenwegsklep Er lekt olie van de luchtventilatie zijn omlaag en dicht deze af niet goed afgedicht met lijm Lekkage vanuit de Haal het U-vormige aansluiting van het U- gedeelte omlaag en dicht vormige gedeelte en de het af met zeep of verf afdekking De behuizing schudt...
  • Page 14 Table des matières 1……………………………………….Introduction 2……………………………………….Caractéristiques 3………………………………………..Installation 4…………………………Précautions à observer lors de l'installation 5………………………………………..Instructions de sécurité 6…………………………………………Utilisation de l'appareil 7…………………………………………Entretien...
  • Page 15 INTRODUCTION 1. Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil. Veuillez lire soigneusement le mode d'emploi avant d'utiliser la hotte. 2. Les opérations d'installation doivent être réalisées par un installateur qualifié et compétent. 3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures dérivant du non-respect des instructions d'installation contenues dans le présent mode d'emploi.
  • Page 16 (2)CARACTÉRISTIQUES 1. La hotte est fabriquée à partir de matériaux d'excellente qualité et présente un design aérodynamique. 2. Grâce au moteur électrique puissant et silencieux et au ventilateur centrifuge dont elle est équipée, la hotte fournit une puissance d'aspiration élevée à un faible niveau de bruit. Elle est dotée d'un filtre à...
  • Page 17 (3). Montage Modèle non équipé d'un verre : 3.1 Pour un résultat optimal, installez la hotte à une distance de 65-75cm (26-30 pouces) de la surface de cuisson. Voir illustration 1. 3.2 Installez la hotte à un endroit approprié après en avoir déterminé la hauteur. La position de fixation du support de la cheminée intérieure correspond à...
  • Page 18 (4) PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'INSTALLATION 1. Avant de procéder à l'installation, veillez à éliminer la poussière et les copeaux de bois pour éviter que ceux-ci ne soient aspirés. 2. Le conduit d'évacuation de la hotte ne doit pas être utilisé conjointement à...
  • Page 19 (5) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — Empêchez les enfants d'utiliser la hotte de cuisine. — Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. Il ne peut être utilisé pour les cuissons au barbecue, dans les rôtisseries ou pour tout autre usage commercial.
  • Page 20 6 Réglage de la vitesse d'aspiration. Voir illustrations Boutons électroniques 1. Appuyez sur le bouton Low : le voyant 1 s'allume et le moteur tourne à vitesse lente. Si vous appuyez à nouveau sur ce bouton, le moteur s'arrête. 2. Appuyez sur le bouton Mid : le voyant 2 s'allume et le moteur tourne à...
  • Page 21 (7) ENTRETIEN 7.1 Nettoyage du filtre au charbon Le filtre est fabriqué en acier inoxydable haute densité. N'utilisez en aucun cas de détergent corrosif pour nettoyer le filtre ! Veillez à maintenir le filtre propre pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil.
  • Page 22 8. Anomalies de fonctionnement et remèdes Panne Cause Remède Le ventilateur est bloqué. Éliminez la source du blocage. L'éclairage s'allume, Le condensateur est Remplacez le mais le moteur ne endommagé. condensateur. tourne pas. Moteur bloqué, palier Remplacez le moteur. endommagé L’intérieur sent mauvais quand Remplacez le moteur.
  • Page 23 Fixez le corps de la La distance entre le corps de Réglez la distance hotte de manière sûre. la hotte et la partie supérieure correcte entre les deux de la cuisinière à gaz est trop éléments. importante. Trop d'air en provenance de Choisissez un endroit portes et fenêtres mieux adapté...
  • Page 25 INHALT 1………………………………………......Hinweis 2…………………………………… Funktionen und Merkmale 3………………………………………......Installation 4………………………………………..Hinweis zur Installation 5………………………………………..Sicherheitswarnungen 6…………………………………………....Gebrauch 7…………………………………………......Wartung...
  • Page 26 HINWEIS 1. Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Dunstabzugshaube entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Anleitungshandbuch sorgfältig vor Installation und Gebrauch durch. 2. Die Installation darf nur durch eine qualifizierte und kompetente Fachkraft durchgeführt werden. 3. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Beschädigungen oder Verletzungen, die sich daraus ergeben, dass die in diesem Text dargelegten Anweisungen zur Installation nicht befolgt wurden.
  • Page 27 (2) FUNKTIONEN UND MERKMALE 1. Diese Dunstabzugshaube wurde aus hoch qualitativen Materialien hergestellt und besitzt ein Stromlinien förmiges Design. 2. Der überaus leistungsstarke Elektromotor ist sehr leise und verfügt aufgrund seiner Zentrifugalkraft über eine starke Saugkraft; der Antihaft-Fettfilter ist einfach zu reinigen. 3.
  • Page 28 (3). Installation Modell ohne Glas: 3.1 Die Dunstabzugshaube muss für die optimale Funktion in einem Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) von der Herdoberfläche montiert werden. Siehe Abb. 3.2 Installieren Sie den Haken an einer geeigneten Stelle, sobald die Installationshöhe fest steht, und richten Sie alles korrekt aus.
  • Page 29 Hinweis: Die beiden Sicherheitsbelüftungen befinden sich auf der Rückseite des Gehäuses mit einem Durchmesser von 6 mm.
  • Page 30 (4) HINWEIS ZUR INSTALLATION 1. Vor der Installation ist sicherzustellen, dass der gesamte Arbeitsbereich frei und sauber ist, um das Ansaugen von Holzspänen und Staub zu vermeiden. 2. Dieses Gerät darf nicht die gleiche Abluft-/Belüftungsöffnung benutzen wie andere Geräte wie Gas-, Warm- und Heißluftkamine.
  • Page 31 (5) SICHERHEITSWARNUNGEN — Kinder müssen von der Dunstabzugshaube fern gehalten werden. — Diese Dunstabzugshaube ist nur für den Gebrauch in Privathaushalten gedacht. Sie eignet sich nicht für die kommerzielle Verwendung in Grillstationen, Würstchenbuden o.ä. — Die gesamte Installation muss von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Fachkraft vorgenommen werden.
  • Page 32 6. Einstellung der Drehzahl. Siehe Abbildungen. Elektronische Taste 1. Drücken Sie die Taste Low (niedrig), Leuchte 1 leuchtet, und der Motor läuft mit niedriger Drehzahl. Drücken Sie die Taste erneut, und der Motor stoppt. 2. Drücken Sie die mittlere Taste, Leuchte 2 leuchtet, und der Motor läuft mit mittlerer Drehzahl.
  • Page 33 (7) WARTUNG 7.1 Reinigung des Fettfilters Dieser Filter besteht aus hochdichtem Edelstahl. Bitte verwenden Sie zur Reinigung kein korrosives Reinigungsmittel. Dieser Filter muss stets sauber gehalten werden, damit das Gerät einwandfrei läuft. Bitte beachten Sie die nachstehenden Richtlinien: Methode 1: Geben Sie den Filter in 40-50 Grad warmes sauberes Wasser, gießen Sie etwas Spülmittel darauf und lassen Sie den Filter 2-3 Minuten einweichen.
  • Page 34 8. Störungen und Abhilfemaßnahmen Fehler Ursache Abhilfemaßnah Blatt blockiert Blockierte Stelle befreien Beleuchtung ein, aber Kondensator beschädigt Kondensator ersetzen Motor funktioniert Motor hängt fest, Lager Motor ersetzen nicht beschädigt Das Innere riecht schlecht bei Motor ersetzen ausgeschaltetem Motor oder schlechter Geruch vom Motor Neben den oben genannten Punkten auch prüfen: Beleuchtung Beleuchtung beschädigt...
  • Page 35 Befestigungsschraube nicht Befestigungsschraube richtig angezogen richtig anziehen und Gerät waagerecht ausrichten...
  • Page 37 CONTENT 1……………………………………….Notice 2……………………………………….Feature 3………………………………………..Installation 4………………………………………..Notice of installation 5………………………………………..Safety Warning 6…………………………………………Use 7…………………………………………Maintenance...
  • Page 38 NOTICE 1. Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction manual carefully before use. 2. The installation work must be undertaken by a qualified and competent fitter. 3. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following instructions for installation contained in the following text.
  • Page 39 (2)FEATURE 1. The cooker hood uses high quality materials, and is made with a streamlined design. 2. Equipped with a large power low noise electric motor and centrifugal leaf, it produces strong suction, low noise, non stick grease filter and easy to clean. 3.
  • Page 40 (3). Installation If the model without Glass: 3.1 The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 3.2 Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line.
  • Page 41 (4) NOTICE OF INSTALLATION Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the remaining bits of broken wood and dust. 2. It cannot share the same air ventilation tube with other appliance such as gas tube, warmer tube, and hot wind tube. The bending of ventilation tube should bH 12e, parallel or above the start point and should be connected to the external wall.
  • Page 42 (5) SAFETY WARNING — Keep your children from using the cooker hood. — Your cooker hood is for domestic use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial use. — Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 43 Speed adjustment .See pictures Electronic Button Push the low button, the indicating light 1 on, and the motor runs at low speed. Push it again and the motor will stop. 2. Push the middle button, the indicating light 2 on, and the motor runs at mid speed.
  • Page 44 (7) MAINTENANCE 7.1 The cleaning of the carbon grease filter mesh The filter mesh is made of high-density stainless steel. Please do not use the corrosive detergent on it. Keeping this filter clean will keep the appliance running correctly. Please strictly follow the guidelines below.
  • Page 45 8.Abnormity and Solution Fault Cause Solution The leaf blocked Get rid of the blocking The capacitor damaged Replace capacitor Light on, but motor does not work The motor jammed bearing Replace motor damaged The internal with of motor off or Replace motor a bad smell from the motor Beside the above mentioned, check the following:...

Ce manuel est également adapté pour:

M-system mspk650ix