Page 1
Clavadora a gas Pistola de pregos a gás NR 90GC2 NR90GR2 • NR90GC2 NR90GR2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Coperchio anteriore Housing Gehäuse Logement Sede Chamber Kammer Chambre Camera Piston Kolben Piston Pistone Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Lama Push lever Auslösesicherung Bras. de contact Leva di spinta Firing head (Outlet) Schusskopf (Auslass) Tête de clouage (sortie) Testata di sparo (uscita)
Page 6
Nederlands Español Português Protector superior Tampa superior Omhulsel Alojamiento Caixa Magazijn Cámara Câmara Zuiger Pistón Pistão Aandrijfblad Cuchilla impulsora Lâmina de controlo Veiligheidshendel Palanca de empuje Alavanca de pressão Afvuurkop (uitlaat) Cabezal de disparo (salida) Cabeça de disparo (saída) Spijkertoevoer (B) Alimentador de clavos (B) Alimentador de pregos (B) Toevoerknop...
Page 7
If the supply cord of this charger or housing is damaged, modifications. the charger must be returned to the HITACHI authorized 8. Check the tool before using it. service center for the cord or housing to be replaced.
Page 8
English 27. Do not use a transformer containing a booster. 5. Protect your ears and head. 28. Do not charge the battery from an engine electric When engaged in nailing work please wear ear generator or DC power supply. mufflers and head protection. Also, depending on 29.
Page 9
English Keep the firing head down. 21. When removing a nail which has become stuck, make sure to first of all disconnect the battery and Strictly observe the above instructions, and always fuel cell. make sure that no part of the body, hands or When removing a nail which has become stuck in legs is ever in front of the nail outlet.
Page 10
– Fuel cells must not be displayed in shop windows. SPECIFICATIONS 1. Gas Strip Nailer Model NR90GC2 NR90GR2 Type of power Piston reciprocating Applicable nails ø 3.0 – 3.3 mm (.120" – .131") See Fig.
Page 11
When the pilot lamp does not go off even if more than Gas Strip Nailer Lubricant 120 minutes have elapsed after starting of the 250 cc (8 oz.) oil feeder ....(Code No. 885-246) charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. APPLICATIONS CAUTION If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,...
Page 12
English 3. Check on safety How to make the batteries perform longer. CAUTIONS (1) Recharge the batteries before they become completely Unauthorized persons (including children) must be exhausted. kept away from the equipment. When you feel that the power of the tool becomes Wear eye protector.
Page 13
Under low temperature conditions, the tool Repair, modification and inspection of Hitachi Power sometimes does not operate correctly. Always operate Tools must be carried out by a Hitachi Authorized the tool at the appropriate ambient temperature. Service Center. 2. Adjusting the nailing depth (See Fig. 16, 17)
Page 14
English APPLICABLE LUBRICANTS Use HITACHI Gas Nailer lubricant. Do not use detergent oil or additives. These lubricants will harm the O-rings and other rubber parts. This will cause the tool malfunction. Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792-...
Page 15
Load more nails in the magazine. Fan does not operate when push lever is pressed. Note the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact Hitachi for replacement. Unable to charge battery. Check the electrical cord.
Page 16
Sie keine Aenderungen des Gerätes vor und 21. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, benutzen Sie kein geändertes Gerät. Dies könnte die nicht im HITACHI-Katalog oder in der gefährlich sein. Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das 8. Prüfen Sie das Gerät vor Gebrauch.
Page 17
Brennstoffzelle Falls Anschlusskabel oder Netzteilgehäuse Aerosolbehälter mit brennbarem beschädigt sein sollten, muss das Ladegerät in ein Inhalt. von HITACHI autorisiertes Servicecenter gebracht Ein Druckbehälter sowie das und dort repariert werden. Treibmittel verbleiben in der Lassen Sie Reparaturarbeiten nur in autorisierten Brennstoffzelle.
Page 18
Deutsch 8. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen 12. Berühren Sie niemals achtlos den Auslöser. Personen. Berühren Sie den Auslöser mit dem Finger nur beim Gehen Sie immer davon aus, dass Nageln. Wenn Sie das Gerät tragen oder jemandem sich Nägel im Werkzeug befinden.
Page 19
Deutsch 20. Nach dem Gebrauch trennen Sie den Akku und die 33. Ausdehnung von Gasen führt zu Abkühlung. Brennstoffzelle ab und entnehmen sämtliche Nägel Flüssige Gase können zu Verletzungen führen, aus dem Magazin. wenn sie mit Haut oder Augen in Kontakt kommen. Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, einen –...
Page 20
Deutsch SPEZIFIKATIONEN 1. Gas Streifen Nagler Modell NR90GC2 NR90GR2 Antrieb Kolben, druckluftgetrieben Nägel ø 3,0 – 3,3 mm Siehe Abb. ø 2,9 – 3,3 mm Siehe Abb. Anzahl Nägel 25 – 37 Stück (1 Streifen) 32 – 35 Stück (1 Streifen) 347 mm (L) ×...
Page 21
Sie diese Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Komponenten an einem warmen Ort aufwärmen, ehe Aufladen nicht erlischt, Ladevorgang verwenden. Beachten unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST Temperaturobergrenze von 50 °C. benachrichtigen. Nicht offener Flamme oder Funken aussetzen.
Page 22
Deutsch Werkzeug arbeitet eventuell nicht AKKUANZEIGE bestimmungsgemäß, wenn: – GRÜN blinkend: Ausreichende Akkukapazität – Die Brennstoffzelle bei niedrigen Temperaturen (während des Betriebes leuchtet nicht die nötige Treibkraft aufbringen kann; die Anzeige dauerhaft). – Die Brennstoffzelle bei hohen Temperaturen – ROT blinkend: Unzureichende Akkukapazität überlastet wird.
Page 23
1. Magazin inspizieren verbleibende Anzahl von Nägeln geringer als 8 oder 1 NEHMEN SIE AKKU UND BRENNSTOFFZELLE HERAUS. 9 ist (NR90GC2), 5 oder 6 (NR90GR2). 2 Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder ACHTUNG Holzspäne, die sich eventuell im Magazin gesammelt Nageln Sie sorgfältig die Holzkanten.
Page 24
Deutsch ANWENDBARE SCHMIERMITTEL Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel, Öle oder Additive. Solche Schmiermittel beschädigen die O-Ringe und andere Gummiteile. Dies führt zu Fehlfunktionen des Werkzeugs. Lärminformation Lärmkennwerte entsprechend EN 792-13, Juni 2000: Typischer A-bewerterer Schallpegel für ein einzelnes Ereignis: ,1s,d = 108 dB Typischer A-bewerterer Schallpegel am Arbeitsplatz: ,1s,d = 99 dB Diese Werte sind mit dem Werkzeug zusammenhängende...
Page 25
Zu niedrige Temperatur, erwärmen Sie die Brennstoffzelle auf unter 50°C. Kontrollieren Sie die einwandfreie Wenden Sie sich wegen eines Bewegung des Kolbens. Ersatzteils an Hitachi. Ersetzen Sie den Kolbenring. Ersetzen Sie den Kolben. Tauschen Sie den O-Ring des Zylinders aus. Nägel verklemmen sich.
Page 26
Laden Sie mehr Nägel in das Magazin. die Auslösesicherung gedrückt Beachten Sie die Farbe der Wenn rot: wechseln Sie den Akku aus. wird. Anzeigeleuchte. Wenn grün: Wenden Sie sich wegen eines Ersatzteils an Hitachi. Akku lässt sich nicht auswechseln. Prüfen Sie das Netzkabel.
Page 27
21. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que serrés et s’il n’y a pas de pièce qui manque ou qui ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou est rouillée. le catalogue HITACHI peut présenter un danger pour Un travail continu excessif pourrait causer des l’utilisateur. accidents.
Page 28
Si le cordon d’alimentation du logement du inflammable. chargeur est endommagé, le chargeur doit être Le contenant sous pression et le retourné à un service après-vente HITACHI agréé propulseur doivent demeurer dans pour qu’il soit remplacé. la pile à combustible.
Page 29
Français Ne pointez jamais l’orifice de décharge en direction 14. Eloigner les mains et les pieds de la tête de clouage d’une personne. pendant l’utilisation. Toujours assumer que l’outil Il serait très dangereux qu’un clou contient des clous. frappe les mains ou les pieds par Si l’orifice de décharge est pointé...
Page 30
Français 23. Chargez toujours la batterie à une température de 35. Transport/Stockage. 0–40°C. Transport Une température inférieure à 0°C entraînera une Le transport maritime postal est interdit. surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être – Le transport de petites quantités pour un usage chargée à...
Page 31
Français SPECIFICATIONS 1. Cloueur gaz bois Modèle NR90GC2 NR90GR2 Type Piston réciproque Clous appliquables ø 3,0 – 3,3 mm voir fig. ø 2,9 – 3,3 mm voir fig. Nombre de clous 25 – 37 clous (1 recharge) 32 – 35 clous (1 recharge) 347 mm (L) ×...
Page 32
écoulées depuis le début de la charge, arrêter laisser se réchauffer avant de les utiliser. Observer la la recharge et contacter LE SERVICE APRÈS-VENTE limite de température de max. 50°C. HITACHI. Ne pas exposer à une flamme nue ou à des étincelles !
Page 33
Français Cet outil est susceptible de ne pas fonctionner – Clignote en ROUGE: Il ne reste pas assez de correctement : puissance (la lumière du – à basse température, la pile à combustible perd de témoin devient fixe en cours sa puissance de propulsion, de marche).
Page 34
1 DEBRANCHER LA BATTERIE et LA PILE A ne contient pas de clous ou que le nombre de clous COMBUSTIBLE. restants est inférieur à 8 ou 9 (NR90GC2), 5 ou 6 2 Nettoyer le magasin. Oter les bouts de papier ou de (NR90GR2).
Page 35
Français LUBRIFIANTS AUTORISES Lubrifier avec le lubrifiant pour outils pneumatiques HITACHI. Ne pas utiliser d’huile détergente ou d’additifs. Ces lubrifiants endommageront les joints toriques et autres parties en caoutchouc. Cela entraînera un dysfonctionnement de l’outil. Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN 792-13, juin 2000: Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement...
Page 36
Vérifier si l’on utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clous Les clous enfoncés sont tordus. recommandés. La lame d’entraînement est-elle usée ? Contacter Hitachi pour le remplacement. L’alimenteur de clous (B) est-il Remplacer l’alimenteur de clous (B). usé ou endommagé ?
Page 37
Pile à combustible trop faible? Remplacer par une nouvelle. Fil à bougie usé? Contacter Hitachi pour le remplacement. Graisse ou débris autour de la bougie? Contacter Hitachi pour le remplacement. Filtre colmaté? Contacter Hitachi pour le remplacement. Le ventilateur ne fonctionne pas Magasin vide.
Page 38
Parti rotte, che tutte le viti siano attacco raccomandato in queste istruzioni di completamente fissate, che non manchino dei pezzi impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare o che non siano arrugginiti. danni personali. 9. Un eccessivo prolungamento del lavoro può causare 22.
Page 39
Italiano La riparazione deve essere eseguita solamente da La cella a combustibile e/o la un tecnico qualificato del centro assistenza. Il batteria potrebbero bruciarsi, produttore non sarà ritenuto responsabile dei guasti rilasciando gas infiammabili. causati dalla riparazione per mano di persone non forate né...
Page 40
Italiano 9. Prima di utilizzare l’utensile pneumatico, controllate 15. Non toccate la parte circostante l’uscita di scarico. la leva di espulsione. Questo utensile produce gas di La Leva di Spinta e la Camera funzionano scarico caldi possono unitamente al presente apparecchio. incendiare i materiali.
Page 41
Italiano 23. Caricare la batteria ad una temperatura di 0–40°C. Non smaltite la cella a combustibile insieme agli altri temperatura minore può provocare rifiuti da riciclare. sovraccarico, il ché è pericoloso. La batteria non può Tenete lontano dalla portata dei bambini. essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 35.
Page 42
Italiano SPECIFICHE 1. Chiodatrice a barra a gas Modello NR90GC2 NR90GR2 Tipo di potenza Pistone alternativo Chiodi applicabili ø 3,0 – 3,3 mm Vedere Fig. ø 2,9 – 3,3 mm Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 25 – 37 chiodi (1 caricatore) 32 –...
Page 43
– alle basse temperature, la cella a combustibile perde sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, la forza propellente necessaria; interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI – a temperature elevate, la cella a combustibile si ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. carica eccessivamente.
Page 44
Italiano Non usate l’utensile sotto la pioggia o in un luogo – OFF: La batteria è completamente scarica. eccessivamente umido. Ricaricare la batteria. Si sconsiglia l’uso a altitudini superiori ai 1,500 m o Modalità di risparmio energetico a temperature inferiori a 0°C. Se l’utensile non è...
Page 45
9 (NR90GC2), 5 o 6 (NR90GR2). di legno accumulatisi sul caricatore. Lubrificatelo con CAUTELA il lubrificante per chiodatrici a stecca a gas Hitachi. Operate con cura quando chiodate gli angoli dei 2. Controllate le viti di montaggio flessibili. Se effettuate una chiodatura continua degli A intervalli regolari controllate che ogni parte non angoli di un flessibile, un chiodo può...
Page 46
Italiano Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo con EN 792-13, GIUGNO, 2000: Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) , 1s, d = 108 dB Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A) alla stazione di lavoro , 1s, d = 99 dB Questi valori rappresentano i valori caratteristici...
Page 47
Verificare il ritorno del pistone. Tirare fino in fondo il grilletto. Temperatura troppo bassa, scaldare la cella carburante sotto 50°C. Verificare che il pistone si Contattare Hitachi per la sostituzione. muova liberamente. Sostituire l’anello del pistone. Sostituire il pistone. Sostituire l’o-ring del cilindro.
Page 48
Verificare la cella carburante, Cambiarla con una nuova cell a insufficiente? carburante. Verificare il cavo della candela di Contattare Hitachi per la sostituzione. accensione, usurato? Verificare la candela di accensione, Contattare Hitachi per la sostituzione. sono presenti grasso o detriti? Verificare il filtro, intasato? Contattare Hitachi per la sostituzione.
Page 49
Nederlands Controleer het pneumatisch gereedschap grondig ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET voor u het gaat gebruiken. GEBRUIK Controleer voor gebruik altijd of er geen onderdelen ontbreken of gebroken, geroest of versleten zijn en krachtgereedschap wordt of alle schroeven stevig op hun plaats zitten. aangedreven door intern...
Page 50
21. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders mogelijk door de vonken kunnen ontvlammen of dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI exploderen. Daarom mag dit gereedschap onder katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op geen enkele voorwaarde gebruikt worden in de lichamelijk letsel.
Page 51
Nederlands Gebruik het gereedschap buiten of in goed 11. Wees voorzichtig bij het aansluiten van de batterij. geventileerde ruimtes. Let op de volgende punten om te voorkomen dat Bij gebruik van dit gereedschap het apparaat per ongeluk afgaat wanneer u de komt koolmonoxide vrij.
Page 52
Nederlands 19. Gebruik het gereedschap niet op stellingen, ladders. 32. Inhaleer de inhoud niet. Het gereedschap mag niet worden gebruikt in Een persoon die de inhoud heeft bijvoorbeeld de volgende gevallen: geïnhaleerd, dient direct naar de – wanneer u van de ene spijkerplaats naar de andere frisse lucht te worden geleid en in moet via een steiger, trap, ladder of via dergelijke een comfortabele positie te worden...
Page 53
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 1. Gas nailer Model NR90GC2 NR90GR2 Krachtbron Reciprocerende zuiger Bruikbare spijkers ø 3,0 – 3,3 mm Zie Afb. ø 2,9 – 3,3 mm Zie Afb. Aantal te laden spijkers 25 – 37 spijkers (1 strips) 32 – 35 spijkers (1 strips) 347 mm (L) ×...
Page 54
Gebruik het gereedschap niet in de regen of op kontakt BEVOEGDE HITACHI plekken waar het zeer vochtig is. ONDERHOUDSDIENST. Het wordt niet aanbevolen dit gereedschap te gebruiken boven een hoogte van 1500 meter, of bij...
Page 55
Nederlands 1. Gaspatroon Spaarstand Het bevestigen van de meetklep op een gaspatroon: Wanneer het gereedschap ongeveer een uur achter (1) Maak de meetklep en het deksel los van het elkaar niet is gebruikt (terwijl de batterij is gaspatroon (Zie Afb. 3 (1)). vastgekoppeld) wordt automatisch de spaarstand (2) Duw naar voren (steelzijde) en naar beneden aan de aangezet.
Page 56
2. Controleer de schroeven waar alle onderdelen mee automatisch veiligheidssysteem in werking waarbij vast zitten de drukhefboom wordt vergrendeld (NR90GC2), 5 of Controleer regelmatig of er ergens een schroef los 6 (NR90GR2). zit. Draai eventueel losse schroeven weer vast. Het is...
Page 57
Nederlands Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau , 1s,d= 108 dB Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op de werkplek , 1s,d= 99 dB Deze waarden zijn gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer.
Page 58
Temperatuur is te laag, verwarm het gaspatroon op (maar laat deze niet warmer worden dan 50°C. Controleer of de zuiger soepel Neem contact op met Hitachi voor beweegt. vervanging. Vervang de zuigerring. Vervang de zuiger. Vervang de o-ring van de zuiger.
Page 59
Controleer het snoer van de bougie, Neem contact op met Hitachi voor versleten? vervanging. Controleer de bougie, is deze vettig Neem contact op met Hitachi voor of vuil? vervanging. Controleer het filter, is deze verstopt Neem contact op met Hitachi voor geraakt? vervanging.
Page 60
Español 8. Compruebe la herramienta antes de usarla. PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN Antes de usar la herramienta, compruebe que GENERAL ninguna de sus partes esté rota, que todos los tornillos estén bien apretados y que no haya partes Esta herramienta eléctrica está...
Page 61
MAX 50°C o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de instrucciones puede provocar un la máquina. incendio o una explosión. 22. Compruebe y confirme que el cable eléctrico y el Mantenga la herramienta eléctrica,...
Page 62
Español Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies 12. No coloque descuidadamente el dedo en el gatillo. de ninguna persona estén cerca de la salida de los No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando clavos. vaya a efectuar la operación de clavado. Si 8.
Page 63
Español 20. Desconecte la batería y la celda de combustible y 33. Los gases de expansión provocan bajas saque los clavos que queden en el cartucho después temperaturas. de la utilización del aparato. Los gases líquidos pueden provocar lesiones al Desconecte la batería y la celda de combustible de entrar en contacto con la piel o los ojos.
Page 64
Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas Modelo NR90GC2 NR90GR2 Tipo motorizado Pistón alternativo Clavos aplicables ø 3,0 – 3,3 mm Consultar la Fig. ø 2,9 – 3,3 mm Consultar la Fig. Cantidad de clavos a cargar 25 – 37 clavos (1 ristras) 32 –...
Page 65
120 minutos ¡No la exponga a una llama abierta o a chispas! después de haberse iniciado la carga, pare ésta y Puede que esta herramienta no funcione póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO perfectamente: AUTORIZADO POR HITACHI.
Page 66
Español – al estar a una temperatura baja, la celda de – OFF: La batería está totalmente vacía. Cargue la combustible pierde la fuerza impulsora necesaria, batería. – al estar a una temperatura elevada, se produce un Modo de ahorro de energía exceso de la celda de combustible.
Page 67
2 Limpie el cargador. Extraiga los trozos de papel o está cargado con clavos o cuando el número de clavos madera que se hayan podido acumular en el cargador. es inferior a 8 ó 9 (NR90GC2), 5 ó 6 (NR90GR2). Lubríquelo con lubricante para clavadora de tira de PRECAUCION gas de Hitachi.
Page 68
Español LUBRICANTES APLICABLES Utilización del lubricante para la clavadora de gas de HITACHI. No utilice aceite detergente u otros aditivos. Estos lubricantes dañarán los anillos en O y otras piezas de goma, lo que provocará el funcionamiento incorrecto de la herramienta.
Page 69
Tire del disparador completamente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 50°C. Compruebe que el pistón se mueve Póngase en contacto con Hitachi suavemente. para reemplazarla. Cambie el anillo del pistón. Cambie el pistón.
Page 70
Compruebe si el cable del chispero Póngase en contacto con Hitachi está desgastado. para reemplazarla. Verifique que no haya grasa ni restos Póngase en contacto con Hitachi de suciedad en el chispero. para reemplazarla. Compruebe que el filtro no esté...
Page 71
Português 9. A utilização excessiva pode provocar acidentes. PRECAUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO Não mantenha as ferramentas e os acessórios a funcionar para além das respectivas capacidades de Esta ferramenta eléctrica é alimentada por trabalho. A utilização excessiva não só danifica a um dispositivo de combustão interna.
Page 72
HITACHI para Mantenha a ferramenta eléctrica, as solicitar a substituição do cabo ou da caixa. células de combustível e a bateria ao A reparação só...
Page 73
Português Por isso, preste sempre atenção à segurança das 12. Não colocar o dedo no gatilho distraidamente. pessoas que o rodeiam quando utilizar esta Não coloque o dedo no gatilho, excepto quando ferramenta. Certifique-se sempre de que a saída de pretender pregar pregos.
Page 74
Português 21. Ao retirar um prego encravado, certificar-se de que 34. Células de combustível. em primeiro lugar se desliga a bateria e a célula de Armazene numa área MAX 50°C combustível. ventilada. Ao retirar um prego encravado na respectiva saída, Não armazene acima dos 50°C (por certifique-se de que em primeiro lugar desliga a exemplo, sob luz solar directa ou...
Page 75
Português ESPECIFICAÇÕES 1. Pistola de pregos a gás Modelo NR90GC2 NR90GR2 Tipo de alimentação Alternância do pistão Pregos aplicáveis ø 3,0 – 3,3 mm Ver a Fig. ø 2,9 – 3,3 mm Ver a Fig. Número de pregos carregáveis 25 – 37 pregos (1 faixa) 32 –...
Page 76
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Respeite o limite de temperatura de 50°C. DA HITACHI. Não exponha a chamas abertas e faíscas. Esta ferramenta pode não funcionar correctamente quando;...
Page 77
Português – a baixa temperatura a célula de combustível perder – Intermitente a VERMELHO: energia restante a força de propulsão necessária, insuficiente (a luz – a alta temperatura a célula de combustível fica fica fixa durante a sobrecarregada. utilização). Não utilize a ferramenta à chuva ou em ambientes –...
Page 78
1. Inspecção do depósito for inferior a 8 ou 9 (NR90GC2), 5 ou 6 (NR90GR2). 1 DESLIGUE A BATERIA e a CÉLULA DE COMBUSTÍVEL. PRECAUÇÃO 2 CLimpe o depósito. Retire as lascas de papel ou de Tenha cuidado ao pregar cantos de madeira.
Page 79
Nesse sentido, algumas peças podem ser modificadas sem aviso prévio. LUBRIFICANTES APLICÁVEIS Utilize o lubrificante da pistola de pregos a gás HITACHI. Não utilize óleo detergente nem aditivos. Esses lubrificantes danificam os vedantes e as peças em borracha. Este facto causa avarias na ferramenta.
Page 80
Puxar completamente o gatilho. Temperatura demasiado baixa, aquecer a célula de combustível abaixo dos 50°C. Verificar se o pistão se Contactar a Hitachi para desloca suavemente. proceder à substituição. Substituir o anel do pistão. Substituir o pistão. Substituir o vedante do cilindro.
Page 81
Verificar se estão instalados Utilizar apenas os pregos O prego introduzido está dobrado. os pregos correctos. recomendados. A lâmina de controlo está gasta? Contactar a Hitachi para proceder à substituição. Alimentador de pregos (B) gasto Substituir o alimentador ou danificado? de pregos (B).
Page 85
NR90GR2 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY HITACHI LABEL HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×12 HOUSING ASS'Y TOP COVER NYLON NUT M4 FILTER HEX. SOCKET HD. BOLT M5×15 MOTOR SLEEVE RUBBER WASHER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 ROLL PIN D2.5×25...
Page 89
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Page 90
95/CE e 98/37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.