Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Chargeur CC LDC.22-1000-80
41.ST.2210.2635_BA_V01_FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour STODIA CC LDC.22-1000-80

  • Page 1 Mode d’emploi Chargeur CC LDC.22-1000-80 41.ST.2210.2635_BA_V01_FR...
  • Page 2 Tous droits réservés. L’intégralité des textes, des images et des graphiques sont soumis au droit d’auteur et à d’autres lois de protection de la propriété intellectuelle. Copyright 2024 STODIA GmbH. Sources d’images Les symboles d’avertissement, d’interdiction, d’obligation et de norme proviennent de sources publiques telles que les zones généralement accessibles sur Internet.
  • Page 3 Contenu Contenu Contenu ............................3 Introduction ........................5 Remarques préliminaires ........................5 Validité de la déclaration de conformité ....................5 Informations du fabricant ........................5 Sécurité ..........................6 Niveaux d’alerte ............................6 Consignes de sécurité importantes ..................... 6 Fonctions de sécurité ..........................7 Bouton d’arrêt d’urgence ......................
  • Page 4 Contenu Contenu Première mise en service ........................22 5.3.1 Démarrage à froid ........................22 5.3.2 Démarrage à chaud ........................23 5.3.3 Régler le contraste ........................23 5.3.4 Mise en service après un arrêt prolongé ................... 24 5.3.5 Auto-test ............................ 24 Démarrer le processus de charge ......................
  • Page 5 STODIA GmbH. Grâce à son expérience dans le développement de logiciels et de matériel, la société STODIA GmbH est toujours un partenaire fiable à vos côtés, du prototype à la production en série – MADE IN GERMANY.
  • Page 6 Ce mode d’emploi est uniquement valide pour le produit suivant : Numéro d’article : 22102635 Désignation : Chargeur CC LDC.22-1000-80 Niveaux d’alerte Ce chapitre vous informe quant aux niveaux d’alerte que vous trouverez dans ce mode d’emploi. DANGER Le non-respect de la consigne de sécurité ENTRAÎNE la mort ou de graves blessures ! ATTENTION Le non-respect de la consigne de sécurité...
  • Page 7 Sécurité ATTENTION Risque d’explosion Certains composants du produit peuvent provoquer des étincelles et des arcs électriques. • Ne débranchez jamais les prises des lignes à haute tension sous charge ! • N’utilisez pas le produit dans des zones menacées d’explosion ! •...
  • Page 8 Sécurité ATTENTION Danger de mort dû à la tension électrique La tension électrique présente dans le produit est dangereuse et peut entraîner de graves blessures et la mort par électrocution. Le produit est également sous tension lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est actionné. •...
  • Page 9 Sécurité Utilisation conforme Le chargeur CC haute tension est un appareil mobile pour le chargement de courte durée de batteries de traction dans des véhicules électriques. Le chargeur CC haute tension charge les batteries de traction en courant continu en mode de chargement « Mode 4 ». Le chargeur CC haute tension est équipé...
  • Page 10 Transport et stockage Transport et stockage Transport à la réception des marchandises Vérifiez immédiatement l’état et l’intégralité de l’emballage. Documentez tout dommage causé par le transport ou les contrôles de la circulation des marchandises et contactez immédiatement le transporteur ou le fabricant. Lors du transport, tenez compte des avertissements suivants.
  • Page 11 Transport et stockage Découpez soigneusement les bandes d’emballage. Retirez la moitié supérieure du carton pour charges lourdes. Retirez les dispositifs de sécurité de transport. Dépliez l’ouverture avant du carton pour charges lourdes. Saisissez le produit au niveau de la poignée et retirez-le du carton pour charges lourdes en position couchée.
  • Page 12 Transport et stockage Transport du produit sur le site d’utilisation Le produit est monté sur des roulettes et peut donc être facilement transporté sur le site d’utilisation ou de stockage. Lors du transport vers le site d’utilisation, tenez compte des avertissements suivants : PRUDENCE Risque de contusion et d’écrasement ! Un produit non sécurisé...
  • Page 13 Transport et stockage 3.3.2 Régler le frein de stationnement Ce réglage permet de s’assurer que le frein de stationnement fixe les roulettes en toute sécurité dès que le produit est à la verticale. Condition préalable : • Le produit doit être débranché du raccord secteur et du véhicule. •...
  • Page 14 Transport et stockage Conditions ambiantes sur le site d’utilisation ATTENTION Surchauffe En cas de développement de chaleur trop important, le chargeur CC est désactivé automatiquement. • Empêchez que le produit soit exposé à la lumière directe du soleil ! • Assurez-vous que les grilles de ventilation sont toujours maintenues libres pendant le fonctionnement ! •...
  • Page 15 Description du produit Description du produit Étendue de la livraison Vérifiez immédiatement l’état et l’exhaustivité de l’étendue de la livraison. En cas de défauts, veuillez immédiatement contacter le fabricant. (1) Chargeur CC haute tension (2) Clé USB avec modes d’emploi 41.ST.2210.2635_BA_V01_FR...
  • Page 16 Description du produit Composition Composition du produit : (1) Bouton d’arrêt d’urgence (2) Raccord de service (3) Écran LCD avec clavier à membrane (4) Fiche de charge CCS (5) Connecteur secteur (6) Poignée de transport (7) Butoir en caoutchouc (8) Roulettes de transport 41.ST.2210.2635_BA_V01_FR...
  • Page 17 Description du produit Symboles et raccordements Le produit dispose des autocollants suivants : Position Description Fonction Guide rapide Le guide rapide non verbal décrit les étapes à effectuer pour charger une batterie de traction. Le guide rapide ne remplace pas la lecture du mode d’emploi ! Label de garantie Si vous ouvrez le produit ou endommagez ou retirez le...
  • Page 18 Description du produit Les informations et symboles ci-dessous figurent sur les autocollants du produit : Symbole Signification Danger électrique ! Lire le mode d’emploi ! Le numéro de série ainsi que le numéro de pièce du fabricant servent à identifier le produit.
  • Page 19 Description du produit Éléments de commande et d’affichage Le produit dispose des éléments de commande et d’affichage suivants : Position Description Fonction • Bouton d’arrêt d’urgence Interruption immédiate de tous les courants dangereux. Le fonctionnement exact du bouton d’arrêt d’urgence est décrit dans le chapitre « Sécurité ». •...
  • Page 20 Description du produit Données techniques Données nominales Valeurs Numéro de fabricant 22102635 Raccord secteur 3P/N/PE | 323-437 V CA | 45/65 Hz | 22 kW | Connecteur : CEE 32 rouge Type de réseau autorisé Système TN-C-S / Système TN-S Fusible du raccord 32 A / phase secteur...
  • Page 21 Utilisation Utilisation Préparer le raccord secteur ATTENTION Danger de mort dû à la tension électrique La tension électrique dans des installations électriques est dangereuse et peut entraîner la mort par électrocution. Dans les installations électriques non professionnelles et défectueuses, des courts-circuits et des incendies de câbles peuvent se produire.
  • Page 22 Utilisation Mise en service Ce chapitre vous informe sur la manière de mettre le produit en service et de l’utiliser. PRUDENCE Risque de trébucher ! Trébucher sur des câbles et des boîtiers posés librement au sol peut entraîner des blessures ! •...
  • Page 23 Utilisation 5.3.2 Démarrage à chaud Lorsque le chargeur CC haute tension est désactivé mais branché au raccord secteur, vous pouvez démarrer le chargeur CC haute tension à chaud. S itching on Appuyez sur le bouton « Marche » et maintenez-le enfoncé. ...
  • Page 24 Utilisation 5.3.4 Mise en service après un arrêt prolongé Si le chargeur CC haute tension est hors service pendant une période prolongée (réglage d’usine : 24 heures), il s’éteint automatiquement. Dans ce cas, vous devez démarrer le chargeur CC haute tension à...
  • Page 25 Utilisation Accédez au paramètre « Charging time » en actionnant F2 (vers le bas) et F3 (vers le haut). Ouvrez le paramètre « Charging time » pour le modifier en appuyant sur F4 (Sélectionner). Charging time Charging time Charging time Quittez ce paramètre en appuyant sur F1 (Annuler).
  • Page 26 Utilisation 5.4.3 Recharger le véhicule Respectez les consignes générales de sécurité. Respectez toutes les instructions relatives à la procédure de chargement en « mode 4 » figurant dans le mode d’emploi du constructeur du véhicule. Branchez la fiche de charge CCS « Combo 2 » à la fiche de chargement de votre véhicule jusqu’à la butée.
  • Page 27 Utilisation Les symboles du menu principal sont masqués pendant le chargement, mais peuvent toujours être commandés à l’aide des touches de fonction F2 à F (voir chapitre « Menu principal »). Une fois le chargement terminé, le message « Charging finished » apparaît à l’écran LCD. ✓...
  • Page 28 Utilisation Utilisation à l’écran LCD 5.6.1 Touches de fonction Les touches de fonction F1 à F sont disposées sous l’écran LCD. Les touches de fonction vous permettent de naviguer dans le menu à l’écran LCD, d’effectuer des réglages et de modifier des paramètres. Chaque touche de fonction est associée, en fonction de la situation, à une fonction qui se trouve directement au-dessus de chaque touche de fonction à...
  • Page 29 Utilisation 5.6.2 Structure de menu L’illustration suivante vous présente la composition de la structure de menu et comment naviguer à l’intérieur de celle-ci. Chaque paramètre est décrit dans les tableaux suivants. Le menu « Configuration parameters » n’est pas disponible lorsqu’un chargement est en cours. Operating parameters Charging time Isolation 2...
  • Page 30 Utilisation 5.6.3 Menu principal Depuis le menu principal, vous pouvez accéder aux sous-menus suivants en appuyant sur les touches F2 à F4. Quittez le sous-menu respectif en appuyant sur la touche F1 (sortie). Touche de Affectation Fonction fonction Affichage des paramètres de fonctionnement. Le chargement est surveillé...
  • Page 31 Utilisation Paramètre Valeurs Signification Unité Réelle tension actuelle à la sortie du chargeur CC haute tension Current Consigne courant de charge maximal possible du chargeur CC haute tension Réelle courant de charge actuel du chargeur CC haute tension température à l’entrée CA du chargeur CC haute Temp.
  • Page 32 Utilisation Réglage d’usine Paramètre Signification Unité Language Langue du menu Français Contraste de l’écran LCD Contrast Unité des températures affichées à l’écran LCD Temp. Unit °C Degré Celsius Paramètres d’informations 5.6.6 Dans le sous-menu « Information parameters » figurent tous les paramètres de fonctionnement, les messages d’erreur et les actions des appareils combinés.
  • Page 33 Utilisation Paramètre Signification Unité Temp. AC/DC Max Température maximale du convertisseur CA/CC °C T. derating 1 Nombre de régulations de puissance du convertisseur CA/CC T. derating 2 Nombre de régulations de puissance du dispositif de commande Nombre d’erreurs lors du contrôle de l’isolation Insulation fault Nombre d’actionnements du bouton d’arrêt d’urgence en mode de Emcy stop...
  • Page 34 Utilisation Résolution des erreurs Le chargeur CC haute tension fournit les types de messages suivants à l’écran LCD : • Messages d’avertissement : ces messages entraînent, en cas de non-respect des instructions, un verrouillage du produit qui ne peut alors être réinitialisé que par le fabricant. Exécutez toujours immédiatement les instructions contenues dans les messages d’avertissement ou contactez le fabricant (voir chapitre «...
  • Page 35 Utilisation Messages d’erreur 5.7.2 Les tableaux suivants vous informent à propos des étapes de travail que vous pouvez réaliser afin de résoudre ces erreurs. Il peut être nécessaire de stopper le chargement dans un premier temps (voir chapitre « Mettre fin au processus de charge »). Si les messages d’erreur ne peuvent pas être corrigés, contactez immédiatement le fabricant.
  • Page 36 Utilisation Mesure d’aide Message Signification Par l’exploitant : CC temp. Fault La température admissible a été dépassée au niveau de • Vérifiez les conditions ambiantes du site la sortie CC des d’utilisation. convertisseurs. • Réduisez la puissance de charge (voir chapitre «...
  • Page 37 Le personnel possédant ce niveau de qualification est en mesure, grâce à une formation spécialisée, d’identifier et d’éviter les dangers que peuvent présenter les systèmes à haute tension. STODIA Les activités indiquées avec cette abréviation ne peuvent être effectuées que par le fabricant.
  • Page 38 Utilisation 5.11.3 Zones de contrôle et de maintenance du produit La présentation suivante montre les zones qui peuvent être soumises à des activités de contrôle et de maintenance sur le produit. (1) Produit complet (2) Panneau de commande (3) Fiches et câbles (4) Ventilation et purge (5) Roulettes de transport 5.11.4 Tableau de contrôle et de maintenance...
  • Page 39 Utilisation Domaine Activité Personne Intervalle Remplacement du revêtement plastique En cas d’endommagement, le revêtement plastique doit être remplacé. Contrôle visuel Vérifiez que le clavier à membrane et l’écran LCD sont intacts et lisibles. Remplacement du clavier à membrane et de l’écran LCD En cas de dysfonctionnement ou de mauvaise lisibilité, l’écran LCD et le clavier à...
  • Page 40 Utilisation Domaine Activité Personne Intervalle Contrôle d’usure Vérifiez l’usure des roulettes de transport et des supports des étriers de soutien. Remplacement de pièces d’usure En cas d’usure, les roulettes de transport et les supports des étriers de soutien doivent être remplacés (voir chapitre « Remplacement de pièces d’usure »).
  • Page 41 Utilisation Préparation du produit Avant de remplacer des pièces d’usure sur le produit, vous devez préparer ce dernier. Débranchez le produit du raccord secteur et du véhicule. Positionnez le produit sur un établi et assurez-vous qu’il ne glisse pas. Si nécessaire, utilisez un support souple pour protéger le produit des rayures.
  • Page 42 Utilisation Remplacer la plaque de filtre inférieure Desserrez les vis sur le couvercle inférieur. Retirez le couvercle inférieur. Remplacez la plaque de filtre. Refixez le couvercle inférieur avec les vis. ✓ La plaque de filtre inférieure est remplacée. Remplacer les supports des étriers de soutien Remplacez toujours les supports des étriers de soutien par paires ! Desserrez les raccords vissés sur les supports des étriers de soutien.
  • Page 43 Utilisation Remplacer les roulettes de transport Remplacez toujours les roulettes de transport par paires ! Desserrez la vis. Retirez l’ancienne roulette de transport. Remplacez la roulette de transport. Fixez la nouvelle roulette de transport avec la vis. Réglez si nécessaire le frein de stationnement (voir chapitre « Régler le frein de stationnement »). ✓...
  • Page 44 Aide Garantie La société STODIA GmbH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie concerne les défauts de matériel fonctionnel et les erreurs de traitement clairement démontrables. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les conditions de la garantie dans les CGV sur le site Internet du fabricant.
  • Page 46 STODIA GmbH Technologie de stockage & de diagnostic Im Freitagsmoor 45 D-38518 Gifhorn Tél. : +49 (0) 53 71 / 945 93 69 – 0 Fax : +49 (0) 53 71 / 945 93 69 – 88 info@stodia.de www.stodia.de Traduction du mode d’emploi d’origine.

Ce manuel est également adapté pour:

22102635