Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37
EN
HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
DE
HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37
NL
HOTLINE : NL : 0318 58 24 24
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
ES
HOTLINE : ES : 902 31 23 00
PT
Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735
EL
ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251
RU
ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU : 495 213 32 28
UK
ГАРЯЧА ЛІНІЯ : UK : 044 300 13 04
PL
INFOLINIA : PL : 0 801 300 420
CZ
HOTLINE : CZ : 731 010 111
SK
ZÁKAZNĺCKA LINKA : SK : 233 595 224
HU
Ügyfélszolgálat : HU : (1) 8018434
8080016149-03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC EA8107

  • Page 1 HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003 HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37 HOTLINE : NL : 0318 58 24 24 SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37 HOTLINE : ES : 902 31 23 00...
  • Page 2 XS3000 1 sec.
  • Page 3 ATTENTION : Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser cet appareil pour la première fois. Témoins lumineux Vidanges Remplir le CLEAN CALC Marche/ Signification accessoires réservoir arrêt L'appareil est prêt à fonctionner. Clignotement simple : l'appareil réalise une tâche. Double clignotement : un cycle de 2 cafés est en cours. Vider le collecteur de marc (un cycle de 2 cafés est en cours).
  • Page 4 Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à...
  • Page 5 PREPARATION DES BOISSONS Réglages possibles Réglages possibles RECETTES CAFÉ Nb Tasses possible Volume (ml) Force 20 à 30 ml RISTRETTO 2 x 20 à 30 ml 2 x 1 En deux cycles 30 à 70 ml ESPRESSO 2 x 30 à 70 ml 2 x 1 En deux cycles 80 à...
  • Page 6 PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFE EN GRAINS. Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage). Si les sorties café...
  • Page 7 Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle vapeur avec le pot de l'accessoire rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Pour cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide KRUPS disponible en accessoire. ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL Vidange du collecteur de marc de café...
  • Page 8 Enlevez, remplissez et remettez le réservoir d’eau en place. Placez sous les sorties café un récipient pouvant contenir au minimum 0,6 l - Fig. 24. Ouvrez la trappe d’entretien - Fig. 25 et insérez une pastille de nettoyage KRUPS (XS3000) dans la goulotte de nettoy- age - Fig. 26.
  • Page 9 Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter system F088, merci de veillez à la retirer avant l’opération de détartrage. Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de Service Après-vente KRUPS.
  • Page 10 Installation de la cartouche filtrante - durée totale : 2 min environ. Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser unique- ment la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire. Fig.
  • Page 11 Vous avez la possibilité d’éteindre votre machine après un nombre d’heures préprogrammé. Le témoin lumineux « CLEAN » est allumé. Appuyez par impulsions sur la touche - Fig. 32 le nombre de fois nécessaires pour obtenir la durée souhaitée : 1 = 1 H, 2 = 2 H, 3 = 3 H, 4 = 4 H. Pour passer à...
  • Page 12 PROBLÈME, DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Avant d’enlever le réservoir, attendre 15 secondes après l’écoulement du café afin que la machine termine cor- rectement son cycle. Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place, même lorsque votre appareil n’est pas utilisé.
  • Page 13 PROBLÈME, DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES Oui, pour rester propre, la machine évacue la mouture De la mouture se trouve dans le bac récolte goutte. tombée en dehors de la cuve de percolation. Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon électrique et à intervenir sur le réseau électrique.
  • Page 14 CAUTION: Please read the safety instructions before using your appliance Lights Cleaning Fill tank Clean Calc On / Off Meaning accessories The appliance is ready to be used. Slow flashing: a task is in progress Double flash: a 2 coffee cycle is in process. Empty the coffee grounds collector (a 2 coffee cycle is underway).
  • Page 15 Dear Customer, Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use. Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a larger and milder lungo, or a creamy cappuc- cino, your automatic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of day and right through the week.
  • Page 16 BEVERAGE PREPARATION TYPES OF Number of cups Possible volume Possible strength COFFEE possible settings (ml) settings 20 to 30 ml RISTRETTO 2 x 20 to 30 ml 2 x 1 in two cycles 30 to 70 ml ESPRESSO 2 x 30 to 70 ml 2 x 1 in two cycles 80 to 220 ml...
  • Page 17 PREPARING ESPRESSO AND LONG COFFEES YOUR APPLIANCE IS DESIGNED TO MAKE COFFEE FROM COFFEE BEANS ONLY. When you first make coffee with the appliance or after a long period of absence or a cleaning or scale removal procedure, a little steam and hot water will come out of the steam nozzle (priming). Splashing or scalding may occur if the coffee outlets are set too high in relation to the size of the cups.
  • Page 18 To prevent the milk from drying on the auto-cappuccino accessory, ensure that you clean it thoroughly. You are advised to wash it immediately by running a steam cycle with the accessory jug filled with water in order to clean the inside of the nozzle. You can use the KRUPS liquid cleaner for this, available separately. MAINTAINING YOUR APPLIANCE Emptying the coffee grounds collector and the drip tray.
  • Page 19 Remove, fill and put the water tank back into place. Place a container with a minimum capacity of 0.6l under the coffee outlets - Fig. 24. Open the maintenance hatch - Fig. 25 and insert a KRUPS cleaning tablet (XS3000) in the cleaning duct - Fig. 26. Press the button to start a cleaning cycle.
  • Page 20 If your appliances fitted with our Claris - Aqua Filter System F088 cartridge, please remove the cartridge during the descaling operation. Only use KRUPS scale removal products. You can obtain scale removal products from KRUPS Service Centres. We cannot be held responsible for any damage that may result from the use of tablets from other brands.
  • Page 21 Installation of the filter cartridge - total duration: around 2 min To get the best taste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise you to use only the Claris - Aqua Filter System cartridge sold as an accessory. Fig.
  • Page 22 4. Info (number of cycles) The light comes on. To go to the next stage, press the button. You will go back to adjustment 1. To leave settings mode, press At any of these stages, you can leave settings mode by pressing the button if you have finished your adjustments.
  • Page 23 PROBLEM MALFUNCTION CORRECTIVE ACTION Turn the coffee fineness dial to the right to make the grounds courser (this could also depend on the type of coffee used). The coffee dispenses too slowly. Run one or several rinsing cycles. Change the Claris Aqua Filter System cartridge (see “Installing the filter”).
  • Page 24 Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: Cappuccino For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth.
  • Page 25 ACHTUNG: Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät verwenden Kontrollleuchten Ausleeren der Wassertank CLEAN CALC Ein/Aus Bedeutung Zubehörteile füllen Das Gerät ist betriebsbereit. Einfaches Blinkzeichen: das Gerät bearbeitet eine Anfrage. Doppeltes Blinkzeichen: ein 2-Kaffee-Zyklus läuft. Kaffeesatzbehälter leeren (ein Zyklus für 2 Tassen Kaffee ist im Gange.).
  • Page 26 Liebe Kundin, lieber Kunde! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Espresseria Automatic von Krups. Sie werden dabei nicht nur von der Getränkequalität begeistert sein, sondern auch von der einfachen Bedienung. Ob Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino, mit Ihrem Kaffee-/Espressovollautomaten können Sie sich Kaffee- genuss wie im Café...
  • Page 27 ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN Mögliche Einstellungen Mögliche Einstellungen KAFFEEVARIANTEN Mögliche Tassenanzahl Menge (ml) Stärke 20 bis 30 ml RISTRETTO oder 2 x 20 bis 30 ml 2 x 1 In zwei Zyklen 30 bis 70 ml ESPRESSO oder 2 x 30 bis 70 ml 2 x 1 In zwei Zyklen 80 bis 220 ml...
  • Page 28 ZUBEREITUNG VON ESPRESSO UND KAFFEE IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH VON KAFFEEBOHNEN AUSGELEGT. Bei der Zubereitung des ersten Kaffees können nach langer Nichtbenutzung oder nach einem Reinigungs- oder Entkalkungsvorgang ein wenig Dampf und heißes Wasser aus der Dampfdüse austreten (automatische Entlüf- tung).
  • Page 29 Um zu vermeiden, dass die Milch am Auto-Cappuccino-Zubehör antrocknet, muss es gut gereinigt werden. Es sollte sofort gewaschen werden, indem Sie einen Dampfzyklus mit dem mit Wasser gefüllten Behälter des Zubehörs ausfüh- ren, um die Düse von innen zu reinigen. Sie können dazu die als Zubehör erhältliche Reinigungsflüssigkeit von KRUPS verwenden.
  • Page 30 Entnehmen und füllen Sie den Wasserbehälter und setzen Sie ihn wieder ein. Stellen Sie unter die Kaffeeauslässe ein Gefäß mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen (Abb. 24). Öffnen Sie die Wartungsklappe (Abb. 25) und geben Sie eine Reinigungstablette von KRUPS (XS3000) in die Aufnahme (Abb. 26).
  • Page 31 Leeren Sie den Behälter und füllen Sie ihn mit lauwarmem Wasser bis zur Markierung ‘CALC’ ( Abb. 33). Lösen Sie einen Beutel Krups Entkalker (40 g) F054 in dem Behälter auf (Abb. 33). Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Die LED erlischt.
  • Page 32 Einsetzen der Filterpatrone - Gesamtdauer: ca. 2 min Für ein optimales Geschmackserlebnis und zur Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Maschine empfehlen wir, aus- schließlich Filtereinsätze des Typs Aqua Filter System von Claris zu verwenden (separat erhältlich). Abb. 30: Mechanismus zur Speicherung des Monats, an dem die Patrone eingesetzt wurde, und Erinnerung, wann sie auszuwechseln ist (nach etwa zwei Monaten).
  • Page 33 Alle Kontrollleuchten sind erloschen. Diese Einstellungen bleiben selbst bei einem Stromausfall gespeichert. Sie können diese Einstellungen jederzeit ändern, indem Sie die genannten Schritte wiederholen. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPS-Kundendienst. PROBLEM FUNKTIONSSTÖRUNG BEHEBUNG Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Ihre Maschine weist eine Funktionsstörung auf.
  • Page 34 PROBLEM FUNKTIONSSTÖRUNG BEHEBUNG Bevor Sie den Behälter herausnehmen, warten Sie 15 Sekunden nach der Kaffeeabgabe, damit die Maschine ihren Zyklus korrekt beendet. Stellen Sie sicher, dass das Abtropffach richtig an der Maschine angebracht ist. Es muss immer eingesetzt sein, auch wenn das Gerät nicht verwendet wird. Unter dem Gerät befindet sich Wasser.
  • Page 35 PROBLEM FUNKTIONSSTÖRUNG BEHEBUNG Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter richtig Das Gerät funktioniert zwar, aber es tritt keine Flüssig- eingesetzt ist und das Stromkabel nicht zwischen dem keit aus. Gerätegehäuse und dem Wasserbehälter eingeklemmt ist. Ja, die Maschine entleert, um sauber zu bleiben, Kaffe- Es befindet sich Kaffeemehl im Abtropffach.
  • Page 36 OPGELET: Lees eerst de veiligheidsvoorschriften voor u het apparaat gebruikt Controlelampje Accessoires Reservoir CLEAN CALC Aan / Uit Betekenis leegmaken vullen Het apparaat is klaar voor gebruik. Licht knippert eenmaal: het apparaat is in gebruik. Knippert tweemaal: er is een koffiecyclus voor 2 kopjes in gang gezet.
  • Page 37 Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van je Espresseria Automatic Krups. We zijn ervan overtuigd dat je enthousiast zult zijn over de kwaliteit van de koffie en al snel het grote gebruiksgemak zult gaan waarderen. Espresso of lungo, ristretto of cappuccino: met deze machine geniet je thuis van koffie die net zo lekker is als in een restaurant, op elk moment van de dag of de week.
  • Page 38 DRANKEN BEREIDEN Aantal mogelijke Mogelijke instellingen Mogelijke instellingen KOFFIE RECEPTEN kopjes volume (ml) sterkte 20 tot 30 ml RISTRETTO 2 x 20 tot 30 ml 2 x 1 In twee cycli 30 tot 70 ml ESPRESSO 2 x 30 tot 70 ml 2 x 1 In twee cycli 80 tot 220 ml...
  • Page 39 ESPRESSO EN KOFFIE MAKEN DE MACHINE IS UITSLUITEND GESCHIKT OM KOFFIE TE MAKEN MET KOFFIEBONEN. Wanneer ie de eerste koffie maakt, na een lange periode waarin het apparaat niet werd gebruikt of na een reini- ging of ontkalking, komt er wat stoom en heet water uit het stoompijpje (automatische start). Als de koffie- uitgangen te hoog staan voor de kopjes die ie gebruikt, loop ie het risico van spatten en kan ie ie branden.
  • Page 40 Daarvoor kan je de KRUPS vloeibare reiniger gebruiken, die apart verkrijgbaar is. ONDERHOUD VAN DE MACHINE De koffiedik-opvangbak en het lekbakje legen.
  • Page 41 Neem het waterreservoir uit het apparaat, vul het en plaats het terug. Zet een bakje van minimaal 0,6 l onder de koffie-uitgangen - Fig. 24. Open het onderhoudsluikje - Fig. 25 en plaats een KRUPS-reinigingstablet (XS3000) in de opening - Fig. 26. Druk op de knop om de reinigingscyclus te starten.
  • Page 42 Giet het reservoir leeg en vul het met lauw water tot aan het streepje ‘CALC’ - Fig. 33. Los een zakje Krups ontkalkingsmiddel Krups (40 g) F054 op in het reservoir - Fig. 33. Plaats het waterreservoir terug. Het lampje gaat uit.
  • Page 43 Installatie van de filterpatroon - totale duur: ongeveer 2 min. Je kunt je koffie nog lekkerder maken en de levensduur van de machine verlengen door de Claris - Aqua Filter Sys- tem-patroon te gebruiken, die los wordt verkocht. Fig. 30: Mechanisme voor het opslaan van de maand waarin de patroon is geplaatst en de maand waarin het moet wor- den vervangen (na maximaal 2 maanden).
  • Page 44 Alle controlelampjes gaan uit. De opgeslagen instellingen blijven bewaard, ook bij een stroomstoring. Je kunt de instellingen op elk gewenst moment wijzigen door de bovenstaande handelingen te herhalen. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Neem contact op met de klantenservice van KRUPS als een van de in de tabel genoemde problemen zich voordoet. PROBLEEM STORING OPLOSSINGEN Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop- De machine vertoont een storing.
  • Page 45 PROBLEEM STORING OPLOSSINGEN Wacht 15 seconden na het uitstromen van de koffie voordat je het reservoir verwijdert, zodat de machine de cyclus correct kan beëindigen. Controleer of het lekbakje correct is geplaatst op het apparaat; het moet altijd aanwezig zijn, zelfs als je het apparaat niet gebruikt.
  • Page 46 PROBLEEM STORING OPLOSSINGEN Controleer of het waterreservoir goed in het apparaat Het apparaat werkt, maar er komt geen vloeistof uit. is geplaatst en of het snoer niet tussen het apparaat en het waterreservoir bekneld zit. Dat klopt. Het apparaat voert koffiedik dat buiten de Er bevindt zich koffiedik in de lekbak percolatiebak valt, daarheen af.
  • Page 47 ATTENZIONE: Si prega di leggere le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio Spie luminose Togliere Riempire il CLEAN CALC Acceso / i diversi serbatoio Spento Significato accessori L'apparecchio è pronto al funzionamento. Lampeggiamento semplice: l'apparecchio compie una funzione. Lampeggiamento doppio: è in corso un ciclo di 2 caffè. Svuotare il serbatoio filtri (un ciclo di due caffè...
  • Page 48 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato questa Espresseria Automatic Krups. Risultato garantito e grande facilità di utilizzo. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, la macchina da caffè espresso automatica è stata ideata per consentire di assaporare a casa la stessa qualità del caffè del bar, in ogni momento della giornata.
  • Page 49 PREPARAZIONE DI BEVANDE Impostazione volume Impostazione intensità RICETTE CAFFÈ N. tazze possibile possibile (ml) possibile Da 20 a 30 ml RISTRETTO oppure 2 x da 20 a 30 ml 2 x 1 In due cicli Da 30 a 70 ml ESPRESSO oppure 2 x da 30 a 70 ml...
  • Page 50 PREPARAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO E DI UN CAFFÈ LUNGO QUESTO APPARECCHIO È IDEATO ESCLUSIVAMENTE PER L’UTILIZZO DI CAFFÈ IN GRANI. In occasione della preparazione del primo caffè, nonché dopo un lungo periodo di assenza o in seguito ad una procedura di pulizia o di eliminazione del calcare, è...
  • Page 51 Per evitare che il latte si secchi sull’accessorio del cappuccino-automatico occorre pulirlo molto bene. Si consiglia di lavarlo immediatamente effettuando un ciclo con vapore con il recipiente riempito di acqua per poter pulire l'ugello all’interno. A questo scopo si può utilizzare il detergente liquido KRUPS venduto separatamente. MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO Svuotamento del recipiente dei fondi di caffè...
  • Page 52 Sotto gli ugelli del caffè collocare un recipiente avente una capacità minima di 0,6 l - Fig. 24. Aprire lo sportellino di manutenzione - Fig. 25e inserire una pastiglia di pulizia KRUPS (XS3000) nello scomparto di pu- lizia - Fig. 26.
  • Page 53 Se il vostro prodotto è provvisto della nostra cartuccia Claris- Aqua Filter System F088. preghiamo di ritirarla prima dell’operazione di decalcificazione. Utilizzare soltanto pastiglie di pulizia KRUPS. È possibile acquistare le pastiglie per la pulizia presso i centri assistenza autorizzati KRUPS.
  • Page 54 Installazione della cartuccia filtrante - durata totale: 2 min. circa Per ottimizzare il gusto delle preparazioni e la vita utile dell’apparecchio, si consiglia di utilizzare la cartuccia Claris - Aqua Filter System, venduta come accessorio. Fig. 30 : Meccanismo che consente di memorizzare il mese di installazione e cambiamento della cartuccia (dopo mas- simo 2 mesi).
  • Page 55 Queste impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento ripetendo queste operazioni. PROBLEMI, AZIONI CORRETTIVE Qualora uno dei problemi riportati nella tabella persista, contattare il Servizio Assistenza KRUPS. PROBLEMA RISOLUZIONE DEL PROBLEMA Spegnere e scollegare la macchina, rimuovere la L’apparecchio non funziona correttamente.
  • Page 56 PROBLEMA RISOLUZIONE DEL PROBLEMA Prima di svuotare il serbatoio attendere 15 secondi dopo la fuoriuscita del caffè per consentire alla mac- china di completare correttamente il suo ciclo. Verificare che la vaschetta raccogligocce sia ben po- sizionata sulla macchina; deve trovarsi sempre nella posizione corretta, anche quando l'apparecchio non Sotto l'apparecchio è...
  • Page 57 PROBLEMA RISOLUZIONE DEL PROBLEMA Controllare che il serbatoio sia collocato correttamente L'apparecchio funziona ma non viene erogato alcun e che il cavo non sia incastrato tra il corpo dell'apparec- liquido. chio e il serbatoio dell'acqua. Nella vaschetta raccogli-gocce è presente della mi- Sì, affinché...
  • Page 58 PRECAUCIÓN: lea las Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato Pilotos luminosos Accesorios Llenar el CLEAN CALC Func/ Significado de vaciado depósito parada El aparato está listo para usar. Parpadeo simple: el aparato realiza una tarea Doble parpadeo: está en curso un ciclo de 2 cafés. Vacíe el recolector de posos (un ciclo de 2 cafés está...
  • Page 59 Estimado/a Cliente, Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatic Krups. Apreciará a la vez la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de utilización. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su máquina de café / espresso automática ha sido diseñada para permitirle saborear en casa la misma calidad que en la cafetería, en cualquier momento de la jornada o durante la semana don-...
  • Page 60 PREPARACIÓN DE BEBIDAS RECETAS N° de tazas Ajustes posibles Ajustes posibles Fuerza CAFÉ posible Volumen (ml) de 20 a 30 ml RISTRETTO 2 x 20 de 30 ml 2 x 1 En dos ciclos de 30 a 70 ml ESPRESSO 2 x 30 de 70 ml 2 x 1 En dos ciclos...
  • Page 61 PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISEÑADO PARA UTILIZAR CAFE EN GRANOS. AI preparar su primer café, después de un largo periodo de ausencia o después de un procedimiento de lim- pieza o de descalcificación, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor v agua caliente (autocebado). Si las salidas de café...
  • Page 62 Para evitar que la leche se seque en el accesorio de autocapuchino, hay que limpiarlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediato activando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpiar el interior de la boquilla. Para ello, puede utilizar el limpiador líquido KRUPS disponible como accesorio. MANTENIMIENTO DEL APARATO Vaciado del colector de borra de café...
  • Page 63 Coloque bajo las salidas de café un recipiente que pueda contener como mínimo 0,6 l - Fig. 24. Abra el compartimento de mantenimiento - Fig. 25 e introduzca una pastilla de limpieza KRUPS (XS3000) en la abertura de limpieza - Fig. 26.
  • Page 64 - Fig. 24. Vacíe el depósito y sustitúyalo con agua tibia hasta la marca ‘CALC’- Fig. 33 Disuelva un sobre de desincrustante Krups (40 g) F054 en el depósito - Fig. 33 Vuelva a colocar el depósito de agua. El piloto se apagará.
  • Page 65 Instalación del filtro de cartucho - duración total: aprox. 2 min Para mejorar el sabor de sus preparados y la vida útil de su aparato, le recomendamos utilizar únicamente el cartucho Claris - Aqua Filter System, que se vende como accesorio. Fig.
  • Page 66 Los ajustes memorizados seguirán en vigor incluso en caso de avería de la red eléctrica. En todo momento podrá modificar estos ajustes repitiendo estas operaciones. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si uno de los problemas citados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente KRUPS. PROBLEMA / FALLO SOLUCIONES Apague la máquina y desconéctela;...
  • Page 67 PROBLEMA / FALLO SOLUCIONES Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos des- pués de que haya acabado de verterse café, para que la máquina acabe debidamente su ciclo. Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correcta- mente colocado en la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no esté...
  • Page 68 PROBLEMA / FALLO SOLUCIONES Para mantenerse limpia, la máquina elimina la molienda Aparece molienda en la bandeja antigoteo que ha caído fuera de la cuba de percolación. Peligro : Solo un técnico cualificado está autorizado a efectuar reparaciones en el cable eléctrico e intervenir en la red eléctrica.
  • Page 69 ATENÇÃO: Leia as instruções de segurança antes de utilizar o aparelho Luzes piloto Esvaziar Encher o Clean Calc Ligar / Significado acessórios reservatório Desligar O aparelho está pronto a funcionar. Luz intermitente simples: o aparelho está a efetuar uma operação. A luz piloto pisca duas vezes: um ciclo de 2 cafés está...
  • Page 70 Caro/a Cliente, Parabéns por ter adquirido esta máquina de café espresso Espresseria Automatic Krups. Irá apreciar tanto a qualidade do resultado na chávena como a grande facilidade de utilização. Espresso ou longo, café curto ou cappuccino, a sua máquina de café/espresso automática foi concebida para lhe permitir saborear em casa um café...
  • Page 71 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS N.° de chávenas Regulações possíveis Regulações possíveis RECEITAS DE CAFÉ possível Volume (ml) Força 20 a 30 ml RISTRETTO 2 x 20 a 30 ml 2 x 1 Em dois ciclos 30 a 70 ml ESPRESSO 2 x 30 a 70 ml 2 x 1 Em dois ciclos 80 a 220 ml...
  • Page 72 A REGULAÇÃO SÓ DEVE SER ALTERADA DURANTE O PROCESSO DE MOAGEM. Nunca forçar o botão de regulação da finura de moagem. PREPARAÇÃO DE UM CAFÉ ESPRESSO E DE UM CAFÉ A SUA MÁQUINA FOI CONCEBIDA EXCLUSIVAMENTE PARA FUNCIONAR COM CAFÉ EM GRÃO. Ao preparar o seu primeiro café, após um longo período de inatividade ou depois de um processo de limpeza ou descalcificação, poderá...
  • Page 73 Para evitar que o leite seque em cima do acessório auto-cappuccino, tem de o limpar bem. Recomendamos que o lave imediatamente, ativando um ciclo de vapor com o recipiente do acessório com água para limpar o tubo a partir do inte- rior. Para tal, pode utilizar o líquido de limpeza KRUPS disponível como acessório. MANUTENÇÃO DA MÁQUINA Esvazie o coletor de borras de café...
  • Page 74 Coloque debaixo das saídas de café um recipiente com capacidade mínima de 0,6 l - Fig. 24. Abra a tampa de manutenção - Fig. 25 e insira uma pastilha de limpeza KRUPS (XS3000) na ranhura de limpeza - Fig. Prima a tecla para iniciar o ciclo de limpeza.
  • Page 75 Esvazie o recipiente e encha-o com água morna até ao traço ‘CALC’ - Fig. 33. Dissolva uma saqueta de agente descalcificador Krups (40 g) F054 no recipiente - Fig. 33. Volte a colocar o recipiente de água. O indicador luminoso apaga-se..
  • Page 76 Instalação do cartucho de filtragem - duração total: cerca de 2 minutos Para otimizar o sabor das suas preparações e prolongar a vida útil da sua máquina, recomendamos que utilize unica- mente o cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como acessório. Fig.
  • Page 77 Todos os indicadores luminosos desligam-se. A memorização destas regulações mantém-se em vigor mesmo em caso de falha elétrica. Pode, em qualquer momento, alterar estas regulações repetindo estas operações. PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS Se um dos problemas indicados na tabela persistir, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. PROBLEMA ANOMALIA AÇÕES CORRETIVAS Desligue a máquina e o cabo de alimentação, retire o...
  • Page 78 PROBLEMA ANOMALIA AÇÕES CORRETIVAS Antes de retirar o depósito, aguarde 15 segundos após a saída do café para que a máquina termine correta- mente o seu ciclo. Certifique-se de que a gaveta de recolha de pingos está bem posicionada sobre a máquina. Deve estar sempre colocada, mesmo quando a máquina não está...
  • Page 79 PROBLEMA ANOMALIA AÇÕES CORRETIVAS Verifique se o reservatório de água está colocado cor- A máquina funciona mais não sai qualquer líquido. retamente e se o cabo de alimentação não está preso entre o corpo da máquina e o depósito de água. Sim, para se manter limpa, a máquina evacua o café...
  • Page 80 ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακαλείσθε να διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση της συσκευής σας Φωτεινές ενδείξεις Αφαιρούμενα Γέμισμα Clean Calc On / Off μέρη δοχείου Ερμηνεία Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Απλό αναβόσβημα: η συσκευή εκτελεί εργασία. Αναβοσβήνει δύο φορές: ο κύκλος προετοιμασίας 2 καφέδων...
  • Page 81 Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Σας συγχαίρουμε για την αγορά της συσκευής Krups Espresseria Automatic. Στη συσκευή αυτή θα μπορέσετε να εκτιμή- σετε την ποιότητα του καφέ και ταυτόχρονα την ευκολία στη χρήσης της. Ανάλογα με την προτίμησή σας espresso ή lungo, ristretto ή cappuccino, η παρούσα αυτόματη καφετιέρα/ εσπρεσσιέρα...
  • Page 82 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ Δυνατός αριθμός Δυνατές ρυθμίσεις Δυνατές ρυθμίσεις ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΚΑΦΕ φλιτζανιών Όγκος (ml) Ένταση 20 έως 30 ml ΡΙΣΤΡΕΤΟ ή 2 x 20 έως 30 ml 2 x 1 Σε δύο κύκλους 30 έως 70 ml ΕΣΠΡΕΣΣΟ ή 2 x 30 έως 70 ml 2 x 1 Σε...
  • Page 83 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ Η ΚΑΦΕ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΚΟΚΚΩΝ ΚΑΦΈ Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά ή εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για αρκετό χρο- νικό διάστημα ή μετά από καθαρισμό ή αφαλάτωση, λίγος ατμός και ζεστό νερό βγαίνουν από το ακροφύσιο ατμού.
  • Page 84 Για να αποφύγετε να ξεραθεί γάλα στο εξάρτημα για αυτόματο καπουτσίνο, πρέπει να το καθαρίσετε καλά. Συνιστάται να το πλύνετε αμέσως πραγματοποιώντας έναν κύκλο ατμού με την κανάτα του εξαρτήματος γεμάτη νερό, ώστε να καθαρί- σει το εσωτερικό του ακροφυσίου. Για τον σκοπό αυτόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το υγρό καθαρισμού KRUPS που διατίθεται ως εξάρτημα.
  • Page 85 Τοποθετήστε δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 0,6 l και το οποίο πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από τις εξόδους καφέ - Εικ. 24. Ανοίξτε τη θυρίδα συντήρησης - Εικ. 25 και εισάγετε μια παστίλια καθαρισμού KRUPS (XS3000) στο κοίλωμα - Εικ. 26. Πατήστε το κουμπί...
  • Page 86 και το ακροφύσιο ατμού - Εικ. 24. Αδειάστε το δοχείο νερού και κατόπιν γεμίστε το με χλιαρό νερό έως την ένδειξη ‘CALC’ - Εικ. 33. Διαλύστε ένα σακουλάκι καθαρισμού αλάτων Krups (40 γρ.) F054 στο δοχείο - Εικ. 33. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Η φωτεινή ένδειξη...
  • Page 87 Εγκατάσταση της φύσιγγας φιλτραρίσματος - συνολική διάρκεια: 2 λεπτά περίπου Για βέλτιστη γεύση των παρασκευασμάτων σας και διάρκεια ζωής της συσκευής σας, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την φύσιγγα Claris - Aqua Filter System που πωλείται ξεχωριστά ως εξάρτημα. Εικ. 30: Μηχανισμός που επιτρέπει την απομνημόνευση του μήνα εγκατάστασης και αλλαγής της φύσιγγας (μετά από 2 μήνες...
  • Page 88 της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Μπορείτε να τροποποιήσετε κάθε στιγμή τις ρυθμίσεις επαναλαμβάνοντας τις λειτουργίες. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Αν κάποιο από τα προβλήματα που αναφέρονται στον πίνακα παραμένει, καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της KRUPS. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα, Η...
  • Page 89 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Πριν αφαιρέσετε το δοχείο, περιμένετε 15 δευτερόλεπτα μετά τη ροή καφέ, για να ολοκληρώσει η συσκευή σωστά τον κύκλο της. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος συλλογής υγρών είναι καλά τοποθετη- μένος στη συσκευή. Πρέπει να βρίσκεται πάντοτε στη θέση του, ακόμη...
  • Page 90 Κίνδυνος: μόνο ειδικευμένος τεχνικός είναι αρμόδιος να πραγματοποιεί επισκευές στο καλώδιο ηλεκτρικού ρεύμα- τος και να παρεμβαίνει στο δίκτυο ηλεκτροδότησης. Σε περίπτωση μη τήρησης της εν λόγω σύστασης, εκτίθεστε σε κίνδυνο θανάτου από ηλεκτροπληξία. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε συσκευή που παρουσιάζει εμφανείς...
  • Page 91 ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора ознакомьтесь с правилами техники безопасности. Световые индикаторы Ёмкости для Наполнить CLEAN CALC Включено / отработанного резервуар Очистка Накипь выключено Значение кофе для воды Устройство готово к использованию. Одиночное мерцание: устройство выполняет задачу. Двойное мигание: происходит цикл приготовления 2 порций...
  • Page 92 Уважаемые клиенты! Поздравляем вас с покупкой прибора Espresseria Automatic Krups. Вы сможете оценить качество работы этого прибора и одновременно большую легкость его использования при приготовлении кофе. Эспрессо или лунго, ристретто или капучино, этот автоматический прибор для приготовления кофе эспрессо устроен таким образом, что позволяет вам наслаждаться дома таким же качеством кофе, как и в кафе в любое...
  • Page 93 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ Возможные настройки Возможные настройки РЕЦЕПТЫ КОФЕ Кол-во чашек Объем (мл) Крепость 20–30 мл РИСТРЕТТО или 2 x 20–30 мл 2 x 1 За два цикла 30–70 мл ЭСПРЕССО или 2 x 30–70 мл 2 x 1 За два цикла 80–220 мл...
  • Page 94 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО И КОФЕ ВАШ ПРИБОР РАЗРАБОТАН ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОФЕ В ЗЕРНАХ. При первом приготовлении кофе после проведения очистки или устранения накипи, а также после дли- тельного простоя прибора из парового сопла выходит немного пара и горячей воды (автоматический контрольный...
  • Page 95 Для того чтобы избежать засыхания молока на автокапучинаторе, необходимо тщательно его очищать. Рекомен- дуется мыть его сразу с помощью запуска цикла с использованием пара и полным бачком воды для очищения сопла внутри. Для этих целей можно также использовать жидкое моющее средство KRUPS. УХОД ЗА ПРИБОРОМ...
  • Page 96 Для соблюдения гарантийных условий необходимо выполнять цикл очистки прибора, когда он этого требует. Старайтесь соблюдать правильный порядок проведения операций. Используйте только таблетки для очистки KRUPS. Вы можете приобрести изделия для очистки в сервисных цен- трах фирмы KRUPS. Когда индикатор мигает, вы можете продолжать использовать устройство, но желательно выполнить программу...
  • Page 97 Если на вашей кофемашине установлен фильтр для воды Claris - Aqua Filter System F088, не забудьте снять его перед проведением цикла удаления накипи. Используйте только изделия от накипи производства KRUPS. Вы можете приобрести изделия от накипи в сервис- ных центрах фирмы KRUPS.
  • Page 98 УСТАНОВКА фильтрующего элемента - общая длительность: приблизительно 2 минуты Для оптимизации вкуса приготавливаемого кофе и долговечности прибора рекомендуем вам использовать фильтр для воды Claris - Aqua Filter System, который продается как аксессуар. Рис. 30 : Механизм, позволяющий записать в память месяц установки фильтра и месяц его предполагаемой за- мены...
  • Page 99 регулирование Все индикаторы не светятся. Эти настройки сохраняются даже в случае сбоя питания. В любой момент вы можете изменить эти настройки, повторяя эти операции. НЕИСПРАВНОСТИ И ДЕЙСТВИЯ ПО ИХ УСТРАНЕНИЮ Если какая-либо из неполадок, перечисленных в таблице, сохраняется, обратитесь в сервисный центр KRUPS. ПРОБЛЕМА НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ...
  • Page 100 ПРОБЛЕМА НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Перед снятием резервуара, после вытекания кофе подождите 15 секунд, чтобы машина успешно завер- шала цикл. Убедитесь, что поддон для сбора капель правильно установлен на машине, так как он всегда должен быть на месте, даже когда устройство не используется. Вы...
  • Page 101 ПРОБЛЕМА НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Убедитесь, что резервуар для воды правильно уста- Устройство работает, но никакая жидкость не выхо- новлен на месте и что шнур не был зажат между дит. корпусом и резервуаром для воды. Да, для чистоты машина удаляет молотый кофе, вы- В...
  • Page 102 УВАГА: Перед використанням приладу прочитайте інструкції з техніки безпеки. Світлові індикатори аксесуари Заповнити Почистити Видалити Пуск/стоп для резервуар (Clean) накип Значення очищення (Calc) Пристрій готовий до використання. Одиночне блимання: пристрій виконує завдання. Подвійне блимання: виконується цикл приготування двох чашок кави. Спорожнити...
  • Page 103 Шановні покупцi, Вітаємо Вас з придбанням приладу «Espresseria Automatic Krups». Ви зможете оцінити якість роботи цього при- ладу і одночасно неймовірну легкість його використання при приготуванні кави. Еспресо або лунго, рістретто або капучино - цей автоматичний прилад для приготування кави влаштований так, щоб...
  • Page 104 ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ Можливі Можливі РЕЦЕПТИ КАВИ К-сть чашок налаштування об'єму налаштування (мл) міцності 20–30 мл РІСТРЕТО 2 x 20–30 мл або 2 x 1 за два цикли приготу- вання 30–70 мл ЕСПРЕСО 2 x 30–70 мл або 2 x 1 за...
  • Page 105 РЕГУЛЮВАННЯ МАЄ ПРОВОДИТИСЯ ПІД ЧАС ПЕРЕМЕЛЕННЯ. Ніколи не намагайтеся змінити положення регулятора ступеня перемелення із застосуванням сили. ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО ТА КАВИ ЦЕЙ ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАВИ З КАВОВИХ ЗЕРЕН. Під час приготування першої порції кави після довгої перерви або промивання та очищення від накипу із сопла...
  • Page 106 Ретельно витирайте автокапучинатор від молока, щоб воно на ньому не засихало. Промийте сопло всередині відразу після приготування. Для цього запустіть цикл утворення пари, використовуючи контейнер аксесуара, запо- внений водою. Для чищення можна використовувати рідкий миючий засіб компанії KRUPS, доступний як аксесуар. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ...
  • Page 107 Зніміть, заповніть і поставте на місце резервуар для води. Установіть під виходи для кави ємність об'ємом не менше 0,6 л - Мал. 24. Відкрийте дверцята відсіку для обслуговування - Мал. 25 і покладіть очисну таблетку KRUPS (XS3000) в канал для очищення - Мал. 26.
  • Page 108 Встановіть ємність обсягом 0,6 літра під виходи для кави, а також під сопло виходу пари - Мал. 24. Спорожніть резервуар і заповніть його теплою водою до позначки 'CALC' - Мал. 33. Розчиніть пакетик засобу для видалення накипу Krups (40 г) F054 в резервуарі - Мал. 33. Заповніть резервуар для води. Індикатор...
  • Page 109 ВСТАНОВЛЕННЯ фільтрувального картриджа - загальна тривалість: приблизно 2 хвилини Задля оптимального смаку кави та забезпечення довготривалості служби приладу використовуйте виключно кар- тридж Claris – Aqua Filter System, що продається як аксесуар. Мал. 30: Функція що дає змогу запам’ятовувати місяць встановлення та заміни картриджа (максимум після 2 міся- ців...
  • Page 110 Кавомашина вимкнеться після встановленої кількості годин. Загориться індикатор 'CLEAN'. - Мал. 32 ту кількість разів, яка необхідна для отримання бажаної тривалості: Різкими рухами натисніть кнопку 1 = 1 година, 2 = 2 години, 3 = 3 години, 4 = 4 години. Щоб...
  • Page 111 Проблема Способи вирішення Перед вийманням резервуара почекайте 15 секунд після витікання кави, щоб пристрій успішно завершив цикл. Переконайтеся, що піддон для збору крапель правильно встановлений на пристрої, він завжди повинен бути на місці, навіть коли пристрій не вико- ристовується. Під пристроєм набралася вода. Переконайтеся, що...
  • Page 112 Проблема Способи вирішення Переконайтеся, що резервуар для води правильно Пристрій працює, але ніяка рідина не виходить. встановлено на місці і що шнур не затиснуто між кор- пусом і резервуаром для води. Це є нормальним явищем, оскільки машина видаляє У піддоні для крапель є мелена кава. мелену...
  • Page 113 UWAGA: Przed użyciem zapoznaj się z instrukcjami na temat bezpieczeństwa Lampki kontrolne Opróżnij Napełnić Wyczyścić Usunąć Włączone / akcesoria pojemnik na kamień Wyłączone Opis wodę Urządzenie jest gotowe do użytku. Pojedyncze mignięcie: urządzenie wykonuje zadanie. Podwójnie migającą lampka: w trakcie parzenia 2 porcji kawy.
  • Page 114 Szanowni Klienci, Gratulujemy Państwu zakupu ekspresu Espresseria Automatic firmy Krups. Z pewnością docenią Państwo zarówno ja- kość przygotowywanych napojów, jak również łatwość obsługi urządzenia. Został on zaprojektowany z myślą o tym, by o każdej porze dnia i w każdy dzień tygodnia mogli się Państwo cieszyć w swoim domu jakością...
  • Page 115 PRZYRZĄDZANIE NAPOJÓW Dostępny zakres Dostępny zakres PRZEPISY NA KAWĘ Ilość filiżanek ustawień Pojemność ustawień Moc (ml) 20 - 30 ml RISTRETTO 2 x 20 - 30 ml 2 x 1 W dwóch cyklach 30 - 70 ml ESPRESSO 2 x 30 - 70 ml 2 x 1 W dwóch cyklach 80 - 220 ml...
  • Page 116 PRZYRZĄDZANIE ESPRESSO I KAWY URZĄDZENIE ZOSTAŁO PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO STOSOWANIA KAWY ZIARNISTEJ. Podczas parzenia pierwszej kawy, po dłuższym okresie nieużywania urządzenia lub po przeprowadzeniu czysz- czenia albo usuwania kamienia, z dyszy pary wydostaje się trochę pary oraz wrzątku (samozasysanie). Jeśli wyloty kawy są ustawione zbyt wysoko w stosunku do wysokości filiżanek, może to powodować chlapanie i oparzenia.
  • Page 117 Aby nie doszło do zaschnięcia mleka na częściach przystawki auto-cappuccino, należy ją dobrze umyć. Zaleca się umy- cie przystawki bezpośrednio po zakończeniu cyklu wytwarzania pary przy użyciu pojemnika przystawki wypełnionego wodą, aby wymyć dyszę od wewnątrz. W tym celu użytkownik może zastosować płyn do mycia KRUPS dostępny jako akcesorium.
  • Page 118 Wyjąć, napełnić i ponownie umieścić na swoim miejscu zbiornik na wodę. Pod wylotami kawy umieścić zbiornik o pojemności minimum 0,6 l - Rys. 24. Otworzyć klapkę konserwacyjną - Rys. 25 i włożyć tabletkę czyszczącą KRUPS (XS3000) do otworu na tabletkę - Rys. Nacisnąć na przycisk , aby uruchomić...
  • Page 119 Jeżeli urządzenie jest wyposażone we wkład Claris - Aqua Filter System F088, należy wyjąć wkład przed przystąpieniem do odkamieniania. Należy stosować wyłącznie środki do usuwania kamienia marki KRUPS. Środki do usuwania kamienia wodnego można nabyć w punktach serwisowych marki KRUPS.
  • Page 120 Montowanie filtra - czas trwania: około 2 min. To get the best taste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise you to use only the Claris - Aqua Filter System cartridge sold as an accessory. Rys. 30 : Mechanizm umożliwiający zapamiętanie miesiąca włożenia filtra oraz miesiąca jego wymiany (max. po upływie 2 miesięcy).
  • Page 121 Zapisane ustawienia są cały czas aktualne, nawet w przypadku awarii zasilania elektrycznego. Ustawienia można zmienić w każdym momencie powtarzając powyższe operacje. PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA Jeżeli problem opisany w tabeli utrzymuje się, należy skontaktować się z punktem obsługi klientów KRUPS. PROBLEM NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ROZWIĄZANIE Wyłączyć...
  • Page 122 PROBLEM NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ROZWIĄZANIE Przed wyjęciem pojemnika odczekać 15 sekund od wypływu kawy, aby urządzenie prawidłowo zakończyło swój cykl. Upewnić się, że tacka ociekowa jest prawidłowo umiesz- czona w urządzeniu - powinna być zawsze założona, Pod urządzeniem jest woda. nawet jeśli urządzenie nie jest używane. Upewnić...
  • Page 123 PROBLEM NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ROZWIĄZANIE Gotowa kawa mielona znajduje się w zbiorniku ocieko- Tak, w celu zachowania czystości urządzenie odprowa- wym. dza gotową kawę mieloną poza naczynie zaparzające. Niebezpieczeństwo: Naprawy przewodu elektrycznego i czynności w sieci elektrycznej może wykonywać jedynie wykwalifikowana osoba. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może grozić śmiercią wskutek porażenia prądem elektrycznym!.
  • Page 124 UPOZORNĚNÍ: Před použitím zařízení si prosím přečtěte bezpečnostní pokyny. Světelné kontrolky Vyprázdnění Naplnit Vyčistit Clean Vodní kámen Zapnuto / Význam příslušenství nádržku Calc Vypnuto Přístroj je připraven pro přípravu kávy nebo páry.. Blikání: Přístroj se předehřívá nebo probíhá inicializační cyklus. Dvojité...
  • Page 125 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení automatického presovače Espresseria Automatic Krups. Oceníte kvalitu výsledku v šálku i znač- nou snadnost použití. Espresso nebo lungo, ristretto nebo cappuccino, váš automatický presovač na výrobu kávy / espressa byl navržen tak, abyste si mohli doma vychutnat stejnou kvalitu vašeho oblíbeného nápoje jako v restauraci bez ohledu na denní...
  • Page 126 PŘÍPRAVA NÁPOJŮ KÁVOVÉ Možný počet Možná nastavení Možná nastavení síly RECEPTY šálků Objem (ml) 20 až 30 ml RISTRETTO nebo 2 x 20 až 30 ml 2 x 1 ve dvou cyklech 30 až 70 m ESPRESSO nebo 2 x 30 až 70 ml 2 x 1 ve dvou cyklech 80 až...
  • Page 127 PŘÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY VÁŠ PŘÍSTROJ BYL NAVRŽEN VÝLUČNĚ PRO PŘÍPRAVU KÁVY Z KÁVOVÝCH ZRN. Při přípravě první kávy po delší prodlevě nebo po čištění nebo odvápňování parní trysky vytryskne trocha páry a horké vody (automatické zapnutí). Jsou-li kávové trysky nastaveny příliš vysoko nad šálky, může se stát, že se postříkáte kávou nebo popálíte. Poznámka: Množství...
  • Page 128 Aby na příslušenství auto-cappuccino nezůstávalo zaschlé mléko, dbejte na jeho správné čištění. Doporučuje se ihned příslušen- ství opláchnout tak, že spustíte parní cyklus a do nádoby příslušenství napustíte vodu, aby se vyčistila tryska zevnitř. K tomu lze použít tekutý čistič KRUPS dodávaný jako příslušenství. PÉČE O VÁŠ SPOTŘEBIČ...
  • Page 129 Vyjměte, naplňte a vraťte na místo zásobník na vodu. Pod kávové trysky umístěte nádobu o objemu minimálně 0,6 l - Obr. 24. Otevřete dvířka na údržbu - Obr. 25 a vložte čisticí pastilku KRUPS (XS3000) do čisticího žlábku - Obr. 26. Stiskněte tlačítko ke spuštění...
  • Page 130 Pod kávové trysky a pod parní trysku umístěte nádobu o objemu minimálně 0,6 l vody - Obr. 24. Vyprázdněte zásobník a naplňte jej vlažnou vodou až po rysku ‘CALC'- Obr. 33. Nechte rozpustit sáček s odvápňovacím prostředkem Krups (40 g) F054 v zásobníku - Obr. 33. Vyjměte nádrž na vodu. Kontrolka zhasne.
  • Page 131 Umístěte pod parní trysku nádobu o objemu 0,6 l. po dobu 3 sekund (vyjma případu, kdy stroj požaduje údržbu 'CLEAN‘ a/nebo ‘CALC‘). Bliká kontrolka Stiskněte tlačítko Jakmile je instalace filtrační vložky u konce, kontrolka přestane blikat. Váš přístroj je připraven k dalšímu použití. Filtrační...
  • Page 132 Nastavení zůstanou uložená v paměti i v případě výpadku elektrického proudu. Opakováním těchto operací můžete tato nastavení kdykoli pozměnit. PROBLÉMY A NAPRAVNÉ AKCE Přetrvává-li některý z problémů uvedených v tabulce, obraťte se na spotřebitelský servis KRUPS. PROBLÉM PORUCHA NÁPRAVNÉ AKCE Vypněte a odpojte stroj ze sítě, vyjměte filtrační...
  • Page 133 PROBLÉM PORUCHA NÁPRAVNÉ AKCE Tlačítkem na nastavení jemnosti mletí otočte doprava pro dosažení hrubějšího mletí (může záviset na typu použité kávy). Káva vytéká příliš pomalu. Proveďte jeden nebo více proplachovacích cyklů. Vyměňte vložku Claris Aqua Filter System (srov. „Instalace filtru"). Na začátku nebo na konci receptu může z parní...
  • Page 134 Zde je několik receptů, které si můžete vyrobit se svým Espresseria Automatic : Cappuccino Ideální poměry správně připraveného cappuccina jsou následující: 1/3 horkého mléka, 1/3 kávy,1/3 mléčné pěny. Caffé latté U tohoto receptu, zvaného často také Latte Macchiato, jsou poměry následující: 3/5 horkého mléka, 1/5 kávy, 1/5 mléčné pěny. U těchto káv na bázi mléka používejte nejlépe čerstvé...
  • Page 135 VAROVANIE: Pred použitím vášho zariadenia si prečítajte bezpečnostné inštrukcie Svetelné kontrolky Vyprázdnenie Naplniť Vyčistiť Vodný Zapnuté / príslušenstva nádržku Clean kameň Calc Vypnuté Význam Prístroj je pripravený na použitie. Jedno bliknutie: prístroj vykonáva nejakú prácu. Dvojité blikanie: prebieha cyklus pre prípravu 2 káv. Vyprázdnite zberač...
  • Page 136 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si zakúpili kávovar Espresseria Automatic Krups. Oceníte kvalitu pripraveného nápoja ako aj jed- noduchú obsluhu. Či už pripravujete espresso, long, ristretto alebo cappuccino, váš kávovar/automatické espresso je navrhnutý tak, aby vám umožnil vychutnať si doma rovnakú kvalitu nápojov ako v bistre, kedykoľvek si ich pripravíte – cez deň alebo počas týždňa.
  • Page 137 PRÍPRAVA NÁPOJOV Možnosti nastavenia Možnosti nastavenia KÁVOVÉ RECEPTÚRY Počet možných šálok Objem (ml) Intenzita 20 až 30 ml RISTRETTO alebo 2 x 20 až 30 ml 2 x 1 V dvoch cykloch 30 až 70 ml ESPRESSO alebo 2 x 30 až 70 ml 2 x 1 V dvoch cykloch 80 až...
  • Page 138 PRÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY VÁŠ PRÍSTROJ JE URČENÝ LEN NA POUŽÍVANIE S KÁVOVÝMI ZRNAMI. Pri príprave vašej prvej kávy po dlhej dobe nepoužívania prístroja alebo po procese čistenia alebo odstraňova- nia vodného kameňa uniká z parnej dýzy trochu pary a horúcej vody (samonasávanie). Ak je výpust kávy nastavený...
  • Page 139 Aby ste predišli vysychaniu mlieka v príslušenstve auto-cappuccino, dbajte na jeho čistenie. Odporúčame ho umývať ihneď po parnom cykle s nádobou príslušenstva naplneným vodou, aby sa dýza prečistila aj zvnútra. Môžete použiť te- kutý čistiaci prípravok od značky KRUPS, ktorý je dostupný ako doplnkové príslušenstvo. ÚDRŽBA ZARIADENIA Vyprázdnenie nádoby na kávovú...
  • Page 140 Vyberte, doplňte a vráťte späť zásobník na vodu. Pod vydávač kávy umiestnite nádobu s objemom minimálne 0,6 l - obr. 24. Otvorte kryt na údržbu - obr. 25 a vložte čistiacu tabletu KRUPS (XS3000) do čistiaceho žliabku - obr. 26. Stlačením tlačidla spustite cyklus čistenia.
  • Page 141 Dajte zásobník s objemom minimálne 0,6 l vody pod vydávač na kávu a tiež parné trysky - obr. 24. Vyprázdnite zásobník a nalejte do toho vlažnú vodu až po čiaru CALC - obr. 33. V zásobníku nechajte rozpustiť vrecko prípravku na odstraňovanie vodného kameňa Krups (40 g) F054 - obr. 33. Zásobník vody vráťte späť. Kontrolka zhasne.
  • Page 142 Inštalácia filtračnej kazety – celkové trvanie: približne 2 minúty V záujme dosiahnutia optimálnej chuti vašich nápojov a dlhej životnosti vášho prístroja vám odporúčame používať vložku Claris - Aqua Filter System predávanú ako príslušenstvo. Obr. 30: Mechanizmus umožňujúci uloženie mesiaca založenia a výmeny vložky (maximálne po 2 mesiacoch). Vkladanie vložky do kávovaru.
  • Page 143 4. Informácie (počet cyklov) Rozsvieti sa kontrolka Na prechod k ďalšiemu kroku stlačte tlačidlo . Vrátite sa k nastaveniu 1. Ak chcete vybrať režim nastavenia, stlačte tlačidlo V ktoromkoľvek z týchto krokov si môžete zvoliť režim nastavenia a stlačiť tlačidlo po dokončení...
  • Page 144 PROBLÉM NEFUNKČNOSŤ NÁPRAVNÉ OPATRENIA Nádobu na kávovú usadeninu znovu správne nainšta- Po vyprázdnení nádoby na kávovú usadeninu zostane lujte a postupujte podľa pokynov na obrazovke. Pred zobrazená varovná správa. opätovnou inštaláciou počkajte aspoň 6 sekúnd. Otáčaním jemnosti mletia doprava dosiahnete hrubšie mletie (môže závisieť...
  • Page 145 Niekoľko receptov, ktoré môžete pripraviť s vaším kávovarom Espresseria Automatic: Cappuccino Na prípravu správneho cappuccina sú ideálne nasledujúce pomery: 1/3 teplého mlieka, 1/3 kávy, 1/3 mliečnej peny. Caffe Latte Na prípravu tejto kávy, ktorá sa tiež nazýva Latte Macchiato, sa používajú tieto pomery: 3/5 teplého mlieka, 1/5 kávy, 1/5 mliečnej peny.
  • Page 146 FIGYELEM: Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat. Ellenőrzőlámpák Töltse fel a Tisztítsa ki Calc Bekapcsolva/ kiegészítők tartályt Kikapcsolva Jelentés kiürítése A készülék használatra kész. Egyszerű villogás: a készülék végrehajtandó feladatot érzékel. Kettős felvillanás: 2 kávé készítési ciklusa folyik. Ürítse ki a kávézacc gyűjtőt (2 kávé...
  • Page 147 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk, hogy megvásárolta az Espresseria Automatic Krups készüléket. Egyaránt élvezetet fog Önnek jelenteni a csészében lévő eredmény minősége és a készülék egyszerű használata. Legyen akár eszpresszó vagy hosszú kávé, ristretto vagy cappuccino, a kávégépét /automata eszpresszógépét úgy ter- vezték, hogy otthon is ugyanazt a minőséget élvezhesse, mint az étteremben, bármely napszakban vagy a hét bármely...
  • Page 148 ITALOK KÉSZÍTÉSE A mennyiség A csészék lehetséges Az erősség lehetséges KÁVÉRECEPTEK lehetséges beállításai száma beállításai (ml) 20-30 ml RISTRETTO vagy 2 x 20-30 ml 2 x 1 két ciklusban 30-70 ml ESZPRESSZÓ vagy 2 x 30-70 ml 2 x 1 két ciklusban 2 x 80-220 ml KÁVÉ...
  • Page 149 ESZPRESSZÓ ÉS KÁVÉ KÉSZÍTÉSE KÉSZÜLÉKÉT KIZÁRÓLAG SZEMESKÁVÉ HASZNÁLATÁRA TERVEZTÉK. Hosszú leállást vagy tisztítás, illetve vízkőmentesítést követő első kávé elkészítésekor egy kevés gőz és meleg víz távozhat a gőzfúvókákból (önfeltöltés). Ha a kifolyó kávé mennyiségét a csésze méretéhez képest túl nagy értékre állítja, akkor fennáll a kifröccsenés vagy az égési sérülés veszélye.
  • Page 150 Ügyeljen az auto-cappuccino tartozék alapos megtisztítására, nehogy a tej rászáradjon. A belső fúvókát javasoljuk úgy megtisztítani, hogy megtölti vízzel a tartozék kannát, és azonnal elindít egy gőzciklust. Ehhez a tartozékként kapható KRUPS folyékony tisztítószert is használhatja. A KÉSZÜLÉK KARBAN TARTÁSA A kávézacc gyűjtő...
  • Page 151 Távolítsa el, töltse meg és helyezze vissza a víztartályt. Helyezzen egy minimum 0,6 literes edényt a kávékiömlő nyílások alá - 24. ábra. Nyissa fel a karbantartásra szolgáló fedelet - 25. ábra és helyezzen a vágatba egy KRUPS (XS3000) tisztítótablettát - 26. ábra.
  • Page 152 Helyezzen egy minimum 0,6 literes edényt a kávé- és a gőzkiömlő nyílások alá - 24. ábra. Ürítse ki a tartályt és töltse meg langyos vízzel a „CALC” - 33. ábra. Oldjon fel egy tasak (40 g) Krups F054 vízkőoldót a tartályban - 33. ábra. Helyezze vissza a víztartályt. A jelzőfény elalszik.
  • Page 153 A szűrőbetét BEHELYEZÉSE - teljes időtartam: kb. 2 perc A kávé ízének és készüléke élettartamának optimalizálása érdekében kizárólag a tartozékként értékesített „Claris - Aqua Filter System” patronokat használja. 30. ábra: Az üzembe helyezés hónapja és a patroncsere memorizálását (legfeljebb 2 hónap elteltével) lehetővé tévő szerkezet.
  • Page 154 A „CLEAN” ellenőrző fény világít. Annyiszor nyomja meg a gombot - 32. ábra míg el nem éri a kívánt időtartamot: 1 = 1 H, 2 = 2 H, 3 = 3 H, 4 = 4 H. A következő szakaszra történő továbblépéshez nyomja meg a gőzgombot, a beállítási módból való...
  • Page 155 PROBLÉMA MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉG A HIBA ELHÁRÍTÁSA Helyezze vissza megfelelően a kávézacc gyűjtő tartályt, A kávézacc gyűjtő tartály kiürítése után a figyelmeztető és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. A vissza- üzenet még mindig látható a kijelzőn. helyezés előtt várjon legalább 6 másodpercet Fordítsa el jobbra az őrlési finomságot szabályozó...
  • Page 156 Az Espresseria Automatic készülékkel elkészíthető néhány recept: Cappuccino Egy kitűnő capuccino elkészítéséhez a következő ideális arányokat alkalmazza: 1/3 rész meleg tej, 1/3 rész kávé, Tejeskávé A tejeskávéhoz, más néven Latte Macchiato-hoz a hozzávalók aránya a következő: 3/5 rész meleg tej, 1/5 rész kávé, 1/5 rész tejhab.