Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de transporte.
RU
Установочные Инструкции для Поперечных Балок
Revision No: 6C
x 4
x 8
x 2
x 4
x 4
1
Fitting Kit
x 4
x 4
K395W
x 4
x 2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whisper K395W

  • Page 1 K395W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K395W MAX kgs (lbs) Chevrolet Equinox , 5dr SUV 05-09 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Ford Expedition , 5dr SUV 07-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Explorer , 5dr SUV 05-10 75 kgs (165 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K395W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type B crossbar fitted. They also apply to type A, C and D.
  • Page 4 Fitting Kit K395W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment).
  • Page 5 Fitting Kit K395W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
  • Page 6 Fitting Kit K395W Detach foot from leg. Store loose parts in a safe place. Select four feet assemblies and match the left and right assemblies to the left and right roof rack legs. Assemble foot from kit into leg by pressing it down.
  • Page 7 Fitting Kit K395W Apply protective strip as shown.  Trim if required. Use two M5 x 12 mm self tapping screws to secure the assembly onto the leg. Do not over tighten. Repeat for all legs. Fitment Locate and remove rubber seal from inside...
  • Page 8 Fitting Kit K395W Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated). Make sure there is no interference between what you intend to carry with aerials, sunroof or tailgate. Slide clamp through opening in leg.
  • Page 9 Fitting Kit K395W Thread the coach bolt through the clamp and the leg. Tighten the red plastic knob. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all legs.
  • Page 10 Fitting Kit K395W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 11 Fitting Kit K395W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 12 Fitting Kit K395W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 13 Fitting Kit K395W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs B.
  • Page 14 Fitting Kit K395W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (Siehe hierzu die Anleitung zum Einstellen der Querträger!)
  • Page 15 Fitting Kit K395W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet.
  • Page 16 Fitting Kit K395W Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren! Vier Fußeinheiten auswählen (links und rechts) und in die linken bzw. rechten Gepäckträgerschenkel einsetzen. Fuß aus dem Kit in den Schenkel setzen. Einfach runter drücken! Sicherstellen, dass der Fuß passgenau im Schenkel sitzt.
  • Page 17 Fitting Kit K395W Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Einheit mit zwei Schneidschrauben M5 x 12 mm auf dem Fuß sichern. Nicht zu fest anziehen! Montage bei allen Beinen wiederholen. Befestigung Gummidichtung in der Kante der Dachschiene lokalisieren und entfernen.
  • Page 18 Fitting Kit K395W Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm (sofern nicht anders angegeben). Sicherstellen, dass geplante zukünftige Lasten nicht mit Antennen, Schiebedach und Heckklappe in Konflikt geraten! Klammern durch die Öffnungen im Fuß...
  • Page 19 Fitting Kit K395W Schlossschraube durch Klammer und Fuß stecken. Rote Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Page 20 Fitting Kit K395W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 21 Fitting Kit K395W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 22 Fitting Kit K395W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 23 Fitting Kit K395W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 24 Fitting Kit K395W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 25 Fitting Kit K395W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 26 Fitting Kit K395W Separe la base del pie de la barra. Almacene las piezas sueltas en un lugar seguro. Seleccione las cuatro bases de los pies de las barras y haga coincidir las bases de la izquierda con los pies de la izquierda y las bases de la derecha con los pies de la derecha.
  • Page 27 Fitting Kit K395W Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Utilice los tornillos M5 x 12mm para fijar la base al pie de la barra de techo. No apriete demasiado. Repita para todos los pies de barra.
  • Page 28 Fitting Kit K395W Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre barras es de 700mm. Asegúrese de que no existe interferencia entre lo que pretenda transportar y antenas, techos solares y trasera del vehículo. Deslice el gancho a través de la apertura en el pie de la barra.
  • Page 29 Fitting Kit K395W Introduzca el tornillo guía a través del gancho y del pie de la barra. Apriete la rosca roja de plástico. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todos los pies de barra.
  • Page 30 Fitting Kit K395W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 31 Fitting Kit K395W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 32 Fitting Kit K395W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 33 Fitting Kit K395W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type B posée. Elles correspondent également aux types A, C et...
  • Page 34 Fitting Kit K395W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 35 Fitting Kit K395W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 36 Fitting Kit K395W Détacher le pied. Ranger les pièces détachées en lieu sûr. Sélectionner des assemblages à quatre pieds et faire correspondre les assemblages gauches et droits avec les pieds des barres de toit gauches et droits. Assembler le pied du kit en appuyant.
  • Page 37 Fitting Kit K395W Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Utiliser deux vis autotaraudeuses M5 x 12 mm pour fixer l'ensemble sur le pied. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour tous les pieds. Montage Localiser et retirer le joint en caoutchouc du bord interne du rail de toit sur le véhicule.
  • Page 38 Fitting Kit K395W Placer la barre transversale sur le véhicule. L'espace minimal recommandé entre les barres est de 700 mm (27 1/2") (sauf mention contraire). Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'interférence entre les marchandises que vous allez transporter et les antennes, le toit ouvrant ou le hayon.
  • Page 39 Fitting Kit K395W Tarauder le boulon de carrosserie à travers la fixation et le pied. Serrer le bouton en plastique rouge. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour tous les pieds.
  • Page 40 Fitting Kit K395W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 41 Fitting Kit K395W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 42 Fitting Kit K395W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 43 Fitting Kit K395W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type B. den gjelder også for type A, C og D.
  • Page 44 Fitting Kit K395W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Page 45 Fitting Kit K395W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side...
  • Page 46 Fitting Kit K395W Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted. Finn frem fire føtter fra monteringskitet og sett på riktig fot i forhold til høyre venstre side av takstativet. Monter foten til stativet ved å trykke det på.
  • Page 47 Fitting Kit K395W Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Bruk to M15*12 selvskruende skruer for å feste foten til stativet. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle føtter. Montering Finn og ta av gummipakningen fra den innvendige kanten av takskinnen på...
  • Page 48 Fitting Kit K395W Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt). Påse at det du har tenkt å transportere, ikke kommer i veien for antenne, soltak eller bagasjelokk. Før braketten inn i åpningen i foten forsikre om at braketten sitter korrekt på...
  • Page 49 Fitting Kit K395W Før bolten (coach bolt) gjennom braketten og foten. Skru til den røde delen. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle føtter.
  • Page 50 Fitting Kit K395W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 51 Fitting Kit K395W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 52 Fitting Kit K395W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Page 53 Fitting Kit K395W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo B montada.
  • Page 54 Fitting Kit K395W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 55 Fitting Kit K395W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Page 56 Fitting Kit K395W Retire a base do pé da barra. Guarde as peças que retirou em local seguro. Seleccione as quatro bases dos pés das barras (fornecidas com o Kit) e faça corresponder as bases da direita e as bases da esquerda aos pés da direita e aos pés da esquerda das barras de...
  • Page 57 Fitting Kit K395W Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Utilize os parafusos M5 x 12 mm para fixar a base ao pé da barra de tejadilho. Não aperte excessivamente. Repita operação para todos os pés das barras.
  • Page 58 Fitting Kit K395W Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário). Certifique-se que não existe interferência entre o que pretende transportar e antenas, tectos de abrir e a traseira do veículo.
  • Page 59 Fitting Kit K395W Enfie o parafuso mestre através do gancho e do pé da barra. Aperte a rosca plástica de cor vermelha. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para todos os pés das...
  • Page 60 Fitting Kit K395W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 61 Fitting Kit K395W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 62 Fitting Kit K395W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 63 Fitting Kit K395W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Page 64 Fitting Kit K395W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Page 65 Fitting Kit K395W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора.
  • Page 66 Fitting Kit K395W Отсоедините ножку от упора багажника. Храните лишнии компоненты в безопасном месте в случае если они вам позже понадобятся. Возмите четыре ножки багажника (левые и правые) и установите их на левые и правые упоры багажника. Установите упоры для рейлинга на...
  • Page 67 Fitting Kit K395W Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Используйте два саморезных винта М5 х 12 мм чтобы закрепить упор для рейлинга на упоре балки. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех упорах.
  • Page 68 Fitting Kit K395W Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между поперечными балками 700мм. Убедитесь что ваш груз положенный на багажник не создаст помех антенне, люку или откидному багажнику. Вставте крепёжную скобу в отверстие на упоре багажника. Убедитесь что крепёжная скоба...
  • Page 69 Fitting Kit K395W Вставте болт с квадратной головкой сквозь крепёжную скобу и упор багажника. Затяните красную пластиковую ручку. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех упорах.
  • Page 70 Fitting Kit K395W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 71 Fitting Kit K395W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 72 Fitting Kit K395W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Page 73 Fitting Kit K395W Equinox, 5dr SUV 05-09 (US) 190mm 1030mm 850mm 850mm 7 1/2ths" 40 9/16ths" 33 7/16ths" 33 7/16ths" Expedition, 5dr SUV 07-+ (US) 230mm 1550mm 784mm 784mm 9 1/16ths" 61" 30 7/8ths" 30 7/8ths" Explorer, 5dr SUV 05-10 (US)
  • Page 74 Fitting Kit K395W LIMITED LIFETIME WARRANTY Technical Assistance or Replacement Parts: Contact your dealer or visit: www.whispbar.com or call (888) 925-4621 Monday through Friday, 7:00am to 5:00pm, PST This limited lifetime warranty covers all Whispbar-brand products* and rack components manufactured by Yakima Products, Inc.
  • Page 75 Fitting Kit K395W WARRANTY & DISCLAIMER Yakima Australia Pty Ltd ABN 58 154 440 221 17 Hinkler Court, Brendale QLD 4500 Tel: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au Where the product is supplied to the customer for other than business purposes within the meaning of section 43 of the New Zealand Consumer Guarantees Act 1993, the provisions of that Act shall apply.
  • Page 76 Fitting Kit K395W 4. The costs and expenses associated with making a claim under your warranty including the costs of complying with those instructions and of returning the product to Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you.
  • Page 77 Fitting Kit K395W Whispbar 5-Jahres-Garantie (EU) Whispbar ist stolz darauf, dass alle Produkte des Unternehmens nach höchsten Qualitätsstandards entwickelt, getestet und hergestellt werden. Zusätzlich verfügen alle in Europa verkauften Whispbar-Produkte über eine 5-Jahres-Garantie auf Material und Verarbeitung. I. Von der Garantie umfasste Waren und Garantierahmen Whispbar gewährt für Lastträgersysteme, Dachboxen und Zubehör, die/das von Whispbar hergestellt und unter dem Markennamen...
  • Page 78 Fitting Kit K395W GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 79 Fitting Kit K395W Garantía Whispbar de 5 años (UE) En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 80 Fitting Kit K395W GARANTIE LIMITÉE À VIE POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU DES PIÈCES DE RECHANGE prière de contacter votre dépositaire, de consulter le site www.whispbar.com ou d’appeler au (888) 925-4621, du lundi au vendredi, entre 7 heures et 17 heures, heure du Pacifique.
  • Page 81 Fitting Kit K395W Garantie quinquennale Whispbar (UE) Chez Whispbar, nous pouvons nous vanter de garantir que l'ensemble de nos produits est conçu, testé et fabriqué conformément aux exigences les plus strictes. Par ailleurs, tous les produits Whispbar vendus au sein de l'UE bénéficient d'une garantie quinquennale sur les pièces et la main d'oeuvre.
  • Page 82 Fitting Kit K395W Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 83 Fitting Kit K395W Garantia de 5 anos da Whispbar (UE) Na Whispbar, orgulhamo-nos por garantir que todos os nossos produtos são concebidos, testados e fabricados de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Além disso, todos os produtos da Whispbar vendidos na UE têm uma garantia de 5 anos que abrange os materiais e o acabamento.
  • Page 84 Fitting Kit K395W 5-летняя гарантия на продукцию Whispbar (ЕС) Компания Whispbar обеспечивает соблюдение высочайших стандартов качества при проектировании, тестировании и производстве всей своей продукции. Кроме того, для всех продаваемых в ЕС продуктов Whispbar предоставляется 5-летняя гарантия на материалы и качество изготовления.