Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4111.823 Edition 19 - Rev. 11
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
B 130 - B 180 - B 230 - B 230DV - B 360 - B 360DV
BV 69E - BV 69DV - BV 77E - BV 77DV
BV 110E - BV 110DV - BV 170E - BV 170DV - BV 290E - BV 290DV
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
i
tr
TAPÇIĞI
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MCS Master B 130

  • Page 1 使用和维护手册 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ B 130 - B 180 - B 230 - B 230DV - B 360 - B 360DV BV 69E - BV 69DV - BV 77E - BV 77DV BV 110E - BV 110DV - BV 170E - BV 170DV - BV 290E - BV 290DV...
  • Page 2 DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ B 130 B 180 31 kW-кВт 48 kW-кВт...
  • Page 3 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 4 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 5 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 6 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 7 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 8 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 9 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 10 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 11 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 12 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 13 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 14 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 15 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 16 NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...
  • Page 17 IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. DESCRIPTION ►►2.1. REFUELLING: This series of heaters is particularly suited to ►2.1.1.
  • Page 18 6. OPERATING PRINCIPLES ►2.2.9. Always keep animals at a safe dis- tance. A. Combustion chamber and burner, B. Fan, ►2.2.10. Disconnect the heater from the C. Motor, D. Pump, E. Tank, F. Chimney main power supply when not in use. (indirect models).
  • Page 19 TANK AND RESET THE HEATER (SEE PAR. ►►8.3. INTAKE FILTER, (PIC. 22) 7.2.). DEPENDING ON THE MODEL: ►8.3.1. Remove the cup (A). IMPORTANT: indirect models, ►8.3.2. Take out the filter (B) from the cup. combustion products are directed outside Keep gaskets for later use. through suitable chimney.
  • Page 20 WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, UNPLUG HEATER FROM THE MAIN POWER SUPPLY AND MAKE SURE THE HEATER IS TOTALLY COOL. 11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE Fuel tank Clean once a year or as required Empty and rinse the tank with clean fuel (SEE PAR.
  • Page 21 IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. 1. DESCRIZIONE ALL’APERTO e far riparare il riscaldatore dal Questa serie di riscaldatori d’aria calda è...
  • Page 22 ►2.2.8. Porre il riscaldatore caldo, o in fun- di benzina, nafta, solventi per vernici, alcool o altri zione, su una superficie stabile e livellata, in combustibili altamente infiammabili. modo da evitare i rischi di incendio. Usare additivi antigelo non tossici in caso di tempe- ►2.2.9.
  • Page 23 entro pochi secondi. Se il riscaldatore non si avvia, ►8.2.2. Sfilare le fascette stringi tubo (B). consultare il paragrafo “12. INDIVIDUAZIONE ►8.2.3. Sfilare i tubi (C). PROBLEMA”. ►8.2.4. Sostituire il filtro (A) con ricambio originale. ►7.1.6. Per i modelli con termostato ambiente, ►8.2.5.
  • Page 24 AVVERTENZA: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. 11. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Serbatoio del Pulire una volta all’anno o a seconda Svuotare e risciacquare il serbatoio con combustibile delle necessità...
  • Page 25 WICHTIG: LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG, BEVOR SIE DIESES HEIZGERÄT ZUSAMMENBAUEN, IN BETRIEB NEHMEN, ODER WARTEN. EIN FALSCHER GEBRAUCH DES HEIZGERÄTS KANN SCHWERE ODER SOGAR TÖDLICHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. 1. BESCHREIBUNG FALLS DIESE SYMPTOME AUFTRETEN SOLLTEN, Diese Serie von Heissluftgebläsen ist insbesondere SOFORT INS FREIE GEHEN und das Heizgerät zum Heizen von Räumen oder Flächen mit mittleren...
  • Page 26 5. BRENNSTOFF Stoffen: vorderer Ausgang = 2,5 m; seitlich, oben und an der Rückseite = 1,5 m. HINWEIS: Das Heizgerät funktioniert nur mit ►2.2.8. Das heiße oder in Betrieb befindliche DIESEL oder mit KEROSIN. Heizgerät auf eine stabile und ebene Fläche Benutzen Sie nur Diesel oder Kerosin, um das Risiko stellen, um Brandgefahren zu vermeiden.
  • Page 27 ►7.1.5. Den Schalter „I/0“auf „I“ stellen (ABB. 15). ►8.2.4. Den Filter (A) gegen ein Originalersatzteil Das Heizgerät sollte sich innerhalb von wenigen austauschen. Sekunden einschalten. Wenn das Heizgerät ►8.2.5. Die Schläuche (C) wieder montieren. nicht anspringen sollte, konsultieren Sie den ►8.2.6.
  • Page 28 HINWEIS: VOR DER DURCHFÜHRUNG JEDWEDER WARTUNG ODER REPARATUR MUSS DAS STROMKABEL VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN UND SIE MÜSSEN SICH VERGEWISSERN; DASS DAS HEIZGERÄT KALT IST. 11. PROGRAMM FÜR PRÄVENTIVE WARTUNG BAUTEIL WARTUNGSHÄUFIGKEIT WARTUNGSPROZEDUR Brennstofftank Einmal jährlich oder je nach Bedarf Den Tank entleeren und mit sauberem reinigen Brennstoff durchspülen (SIEHE PARAGR.
  • Page 29 IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE OPERACIONES ANTES DE EFECTUAR EL MONTAJE, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTOS O EL MANTENIMIENTO DE ESTE CALEFACTOR. EL USO ERRÓNEO DEL CALEFACTOR PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O FATALES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
  • Page 30 inflamables son: salida frontal = 2,5 m; lateral, bencina, nafta, disolventes para pinturas, alcohol u arriba y posterior = 1,5 m. otros combustibles altamente inflamables. ►2.2.8. Coloque el calefactor caliente, o en Use aditivos anticongelantes no tóxicos en caso de funcionamiento, sobre una superficie estable y temperaturas muy bajas.
  • Page 31 ►7.1.6. Para los modelos con termostato ambiente, ►8.2.7. Vuelva a posicionar el filtro (A) en la sede verifique la posición del pomo (FIG. 16). original. NOTA: CASO APAGADO ►►8.3. FILTRO DE ASPIRACIÓN, (FIG. 22) CALEFACTOR DEBIDO AL AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE, ABASTEZCA EL DEPÓSITO Y SEGÚN EL MODELO: RESTABLEZCA EL CALEFACTOR (VÉASE EL ►8.3.1.
  • Page 32 ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA Y COMPRUEBE QUE EL CALEFACTOR ESTÉ FRÍO. 11. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO COMPONENTE FRECUENCIA DEL PROCEDIMIENTO DEL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Depósito de combustible Limpie una vez por año o según sea Vacíe y enjuague el depósito con necesario combustible limpio (VÉASE EL...
  • Page 33 IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE PROCÉDER A L’ASSEMBLAGE, A LA MISE EN SERVICE OU A LA MAINTENANCE DE CE CHAUFFAGE. L’UTILISATION INCORRECTE DU CHAUFFAGE PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL EN VUE DE FUTURES CONSULTATIONS. 1.
  • Page 34 tances inflammables sont: sortie avant = 2,5 m pour peintures, de l’alcool ou d’autres combustibles ; de coté, en haut et à l’arrière = 1,5 m. hautement inflammables. ►2.2.8. Placer le chauffage chaud, ou en marche, En cas de très basses températures, utiliser des ad- sur une surface stable et nivelée, de manière à...
  • Page 35 ►7.1.6. Pour modèles avec thermostat ►8.2.6. Replacer les colliers de serrage pour tuyau d’ambiance, vérifier la position du bouton de (B). réglage (FIG. 16). ►8.2.7. Replacer le filtre (A) à son emplacement N.B.: EN CAS D’ARRÊT DU CHAUFFAGE DÛ A d’origine.
  • Page 36 AVERTISSEMENT: AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION, DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE SOIT FROID. 11. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE COMPOSANT FRÉQUENCE DE MAINTENANCE PROCÉDURE DE MAINTENANCE Réservoir du Nettoyer une fois par an ou en cas de Vider et rincer le réservoir avec du carburant besoin...
  • Page 37 BELANGRIJK: DEZE WERKHANDLEIDING EERST LEZEN EN BEGRIJPEN VOOR HET ASSEMBLEREN, DE INWERKINGSTELLING OF HET ONDERHOUD VAN DEZE HEATER UIT TE VOEREN. VERKEERD GEBRUIK VAN DE HEATER KAN ERNSTIGE OF FATALE LETSELS VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
  • Page 38 vooraan minimaal 2,5 meter; opzij, bovenaan Gebruik uitsluitend diesel kerosine en achteraan minimaal 1,5 meter. brandgevaar of ontploffingsgevaar te vermijden. ►2.2.8. Zet de warme heater of de heater in Maak nooit gebruik van benzine, nafte, solventen werking op een stabiel, waterpas oppervlak, voor verfstoffen, alcohol of andere zeer ontvlambare om brandgevaar te vermijden.
  • Page 39 ►►8.2. AANZUIGFILTER, (FIG. 21) ►7.1.4. Steek de stekker in het stopcontact (FIG. NAARGELANG HET MODEL: 14) (ZIE SPANNING IN “TABEL TECHNISCHE GEGEVENS”). ►8.2.1. Haal de filter (A) uit de zitting. ►7.1.5. Zet de schakelaar “I/0” op de stand “I” (FIG. ►8.2.2.
  • Page 40 WAARSCHUWING: VOORDAT ER ONDERHOUD OF REPARATIE WORDT UITGEVOERD, MOET U DE VOEDINGSKABEL LOSKOPPELEN VAN HET ELEKTRISCHE NET EN CONTROLEREN OF DE HEATER KOUD IS. 11. PROGRAMMA VOOR PREVENTIEF ONDERHOUD COMPONENT FREQUENTIE ONDERHOUD ONDERHOUDSPROCEDURE Brandstoftank Eén keer per jaar of bij storingen De tank volledig leegmaken en spoelen met schoonmaken schone brandstof (ZIE PARAG.
  • Page 41 IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO OU A MANUTENÇÃO DESTE AQUECEDOR. O USO ERRADO DO AQUECEDOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. DESCRIÇÃO AR LIVRE e solicitar a assistência técnica e a Esta série de aquecedores de ar quente é...
  • Page 42 ►2.2.7. Distâncias mínimas segurança 5. COMBUSTÍVEL aconselhadas entre aquecedor ADVERTÊNCIA: aquecedor funciona substâncias inflamáveis são: saída dianteira = somente com GASÓLEO ou QUEROSENE. 2,5 m; de lado, na parte superior e atrás = 1,5 Usar somente gasóleo ou querosene, para evitar riscos de incêndio ou de explosão.
  • Page 43 ►7.1.4. Ligar a ficha de alimentação à rede elétrica ►8.2.3. Extrair os tubos (C). (FIG. 14) (VER A TENSÃO NA “TABELA DE ►8.2.4. Substituir o filtro (A) por um sobressalente DADOS TÉCNICOS”). original. ►7.1.5. Colocar o interruptor “I/0” na posição “I” ►8.2.5.
  • Page 44 ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO, DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E VERIFICAR SE O AQUECEDOR ESTÁ FRIO. 11. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO Reservatório de Limpar uma vez por ano o de acordo Esvaziar e enxaguar o reservatório com combustível com a necessidade...
  • Page 45 VIGTIGT: LÆS OG FORSTÅ DENNE BRUGERMANUAL FØR MONTERING, IBRUGTAGNING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF VARMEBLÆSEREN. FORKERT BRUG AF VARMEBLÆSEREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE ELLER LIVSFARLIGE KVÆSTELSER. OPBEVAR MANUALEN MED HENBLIK PÅ SENERE BRUG. 1. BESKRIVELSE ►►2.1. PÅFYLDNING: Denne serie af varmeblæsere er specielt egnet til ►2.1.1.
  • Page 46 ►2.2.8. Når varmeblæseren er varm eller kører, Brug kun diesel eller petroleum for at undgå skal den stå på en stabil og plan flade, for at brand- eller eksplosionsfare. Brug aldrig benzin, undgå brandfare. brændselsolie, fortyndervæsker, alkohol eller ►2.2.9. Hold sikker afstand andre letantændelige brændstoffer.
  • Page 47 få sekunder. Hvis varmeblæseren ikke starter, ►8.2.6. Sæt spændebåndene (B) på plads igen. søges fejlen i kapitel “12. FEJLFINDING”. ►8.2.7. Sæt filtret (A) på plads i det originale leje. ►7.1.6. modeller rumtermostat ►►8.3. INDSUGNINGSFILTER, (FIG. 22) kontrolleres håndtagets position (FIG. 16). AFHÆNGIG AF MODEL: N.B.: HVIS VARMEBLÆSEREN SLUKKER, FORDI BRÆNDSTOFFET ER SLUPPET OP,...
  • Page 48 ADVARSEL: FØR DER FORETAGES NOGEN FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE ELLER REPARATION, SKAL EL-KABLET KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN, OG MAN SKAL SIKRE SIG, AT VARMEBLÆSEREN ER KOLD. 11. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA KOMPONENT VEDLIGEHOLDELSESFREKVENS VEDLIGEHOLDELSESPROCE- DURE Brændstoftank Rens en gang om året eller efter behov Tøm tanken og rens den med rent brændstof (SE KAP.
  • Page 49 TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ENNEN TÄMÄN LÄMMITYSLAITTEEN KOKOAMISTA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA. LÄMMITYSLAITTEEN VÄÄRÄ KÄYTTÖ VAI AIHEUTTAA VAKAVIA HENKILÖVAHINKOJA. SÄILYTÄ TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN. 1. KUVAUS lämmityslaite korjattavaksi tekniseen huolto- Tämän sarjan kuumailmalämmityslaitteet sopivat keskukseen. erityisesti keskisuurten ja suurten tilojen lämmit- ►►2.1.
  • Page 50 ►2.2.8. Aseta kuuma, käynnissä oleva lämmi- Käytä myrkyttömiä pakkasnesteitä erittäin alhai- tyslaite vakaalle ja tasaiselle pinnalle, jotta sissa lämpötiloissa. tulipalovaaraa voitaisiin välttää. Suosittelemme käyttämään talvikäyttöön tarkoitet- ►2.2.9. Pidä eläimiä turvaetäisyydellä lämmi- tua dieseliä alle 5°C lämpötiloissa. tyslaitteesta. 6. TOIMINTAPERIAATTEET ►2.2.10. Kytke lämmityslaite irti verkkopistok- keesta, kun sitä...
  • Page 51 ►7.1.6. Malleissa joissa on huonetermostaatti, ►8.2.6. Aseta letkunkiristimet takaisin tarkista nupin asento (KUVA 16). paikalleen. HUOM: LÄMMITYSLAITTEEN ►8.2.7. Aseta suodatin (A) takaisin alkuperäiseen SAMMUMINEN JOHTUU POLTTOAINEEN pesäänsä. LOPPUMISESTA, LISÄÄ POLTTOAINETTA ►►8.3. IMUSUODATIN (KUVA 22), SÄILIÖÖN JA NOLLAA LÄMMITYSLAITE (KS. MALLIN MUKAAN: KAPPALE 7.2.).
  • Page 52 VAROITUS: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTYÖN SUORITTAMISTA KYTKE VIRTAJOHTO IRTI SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ LÄMMITYSLAITE ON KYLMÄ. 11. ESIHUOLTO-OHJELMA HUOLLON TIHEYS HUOLTOMENETELMÄ Polttoainesäiliö Puhdista kerran vuodessa tai Tyhjennä ja huuhtele säiliö puhtaalla tarvittaessa polttoaineella (KS. KAPPALE 9.) Suodattimet Puhdista ja vaihda kerran vuodessa Puhdista suodattimet (KS.
  • Page 53 VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE MANUALEN FØR MONTERING, IGANGKJØRING ELLER VEDLIKEHOLD AV DETTE VARMEAPPARATET. FEIL BRUK AV VARMEAPPARATET KAN RESULTERE I ALVORLIGE ELLER DØDELIGE SKADER. TA VARE PÅ DENNE MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERANSE. 1. BESKRIVELSE DERSOM SLIKE SYMPTOMER SKULLE FO- Denne serien av varmlufts varmeapparater er REKOMME, GÅ...
  • Page 54 ►2.2.8. Sett varmeapparatet på en jevn og sta- Det anbefales å bruke vinterdiesel ved temperatur bil overflate når den er varm eller i bruk. under 5°C. ►2.2.9. Hold dyr på sikker avstand fra var- meapparatet. 6. PRINSIPPER FOR BRUKSMÅTE ►2.2.10. Koble fra stikkontakten på varmeap- A.
  • Page 55 ►►8.3. INNTAKSFILTER, (FIG. 22) VIKTIG: På de indirekte modellene kan AVHENGIG AV HVILKEN MODELL: utslippene fra forbrenningen kanaliseres ►8.3.1. Fjern koppen (A). på utsiden. UTFØR KANALISERINGEN I ►8.3.2. Dra ut filteret (B) fra koppen, mens man HENHOLD TIL GJELDENDE BESTEMMELSER er oppmerksom på...
  • Page 56 ADVARSEL: FØR UTFØRELSE AV ENHVER FORM FOR VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJON, KOBLE FRA STRØMLEDNINGEN TIL STRØMFORSYNINGEN, OG SJEKK AT VARMEAPPARATET ER KALDT. 11. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSHYPPIGHET VEDLIKEHOLDSPROSEDYRE Brennstofftank Rengjøre en gang i året eller etter Tøm og skyll tanken med rent behov brennstoff (SE PUNKT.
  • Page 57 VIKTIGT: DENNA ANVÄNDARHANDBOK SKA LÄSAS IGENOM OCH FÖRSTÅS INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV DENNA VÄRMARE UTFÖRS. EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMAREN KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSOLYCKOR. FÖRVARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA BEHOV. 1. BESKRIVNING ►►2.1. PÅFYLLNING: Denna serie av värmare med luftburen värme är ►2.1.1.
  • Page 58 ►2.2.8. När värmaren är varm, eller i drift, ska 6. FUNKTIONSPRINCIPER den ställas på stadig och plan yta för att A. Förbränningskammare, B. Fläkt, C. Motor, förhindra brandrisk. D. Pump, E. Bränsletank, F. Rökrör (modeller ►2.2.9. Håll djur på säkert avstånd från med indirekt värme).
  • Page 59 ►8.3.3. Rengör filtret (B) med hjälp av rent VIKTIGT: På modeller indirekt bränsle. Var varsam så att filtret inte skadas. uppvärmning kan förbränningsprodukterna ►8.3.4. Montera tillbaka filtret (B) i koppen. ledas utomhus. GENOMFÖR ►8.3.5. Montera tillbaka koppen (A) och se noga KANALISERINGEN ENLIGHET till så...
  • Page 60 VIKTIGT: INNAN NÅGON FORM AV UNDERHÅLL ELLER REPARATION UTFÖRS SKA MAN TA UT KONTAKTEN FRÅN ELNÄTET OCH FÖRSÄKRA SIG OM ATT VÄRMAREN ÄR KALL. 11. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSPROGRAM KOMPONENT UNDERHÅLLSINTERVALL UNDERHÅLLSFÖRFARANDE Bränsletank Rengör en gång om året eller vid Töm tanken och skölj den med rent behov bränsle (SE PARAG.
  • Page 61 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIEM LUB PRZEPROWADZENIEM ZABIEGÓW KONSERWACYJNYCH NAGRZEWNICY NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ I ZROZUMIEĆ NALEŻYCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ . NIEWŁAŚCIWA EKSPLOATACJA NAGRZEWNICY MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE LUB ŚMIERTELNE SKUTKI. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ I PRZEKAZAĆ KAŻDEMU, DALSZEMU UŻYTKOWNIKOWI, ABY INFORMACJE TE BYŁY ZAWSZE DOSTĘPNE. 1.
  • Page 62 ►2.2.6. Należy stosować przedłużacze odpowiednio wybuchu. Nigdy nie należy nigdy benzyny, nafty, podłączone do uziemienia. rozpuszczalników do farb lub lakierów, alkoholu lub ►2.2.7. Minimalne bezpieczne odległości zalecane innych paliw łatwopalnych. między nagrzewnicą, a materiałami łatwopalnymi Przy bardzo niskich temperaturach należy stosować są...
  • Page 63 zapoznać się z treścią punktu “12. IDENTYFIKACJA ►8.2.6. Założyć opaski zaciskowe (B). PROBLEMU”. ►8.2.7. Włożyć filtr (A) do gniazda. ►7.1.6. Gdy nagrzewnica jest sterowana przy pomocy ►►8.3. FILTR SSANIA, (RYS. 22) ZALEŻNIE termostatu pomieszczeniowego należy sprawdzić OD MODELU: ustawienie pokrętła wyboru temperatury (RYS. 16) i ustawić...
  • Page 64 OSTRZEŻENIE: PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNEJ LUB NAPRAWY NALEŻY WYŁĄCZYĆ NAGRZEWNICĘ, ZACZEKAĆ DO ZAKOŃCZENIA CYKLU CHŁODZENIA ORAZ DO CAŁKOWITEGO JEJ WYCHŁODZENIA. NASTĘPNIE NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. 11. PROGRAM KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ NAZWA CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI PROCEDURA KONSERWACJI KOMPONENTU Zbiornik paliwa Wyczyścić raz na rok lub w razie potrzeby Opróżnić...
  • Page 65 ВАЖНО: ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ СБОРКИ, ЗАПУСКОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЕВ. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ КОНСУЛЬТАЦИИ. 1. ОПИСАНИЕ работе обогревателя. В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ Данная...
  • Page 66 4. СБОРКА ►2.2.5. Напряжение/частота сети питания должны соответствовать данным указанным В зависимости от модели, обогреватели оснащены на табличке расположенной на обогревателе. колёсами, ручкой и дымоходом, (РИС. 5-6). ►2.2.6. Использовать только удлинители с Эти компоненты, вместе с соответствующими заземлением. крепежными деталями для монтажа, находятся в ►2.2.7.
  • Page 67 ►►7.1. ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОГРЕВАТЕЛЯ: ►►8.2. ФИЛЬТР ТОПЛИВА, (РИС. 21) В ►7.1.1. Следовать всем инструкциям по технике ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ: безопасности. ►8.2.1. Извлечь фильтр (А) из гнезда. ►7.1.2. Проверить наличие топлива в баке. ►8.2.2. Снять стяжные хомуты трубы (B). ►7.1.3. Закрыть пробку бака (РИС. 13). ►8.2.3.
  • Page 68 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОГО ВИДА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ РЕМОНТА ОТСОЕДИНИТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ОБОГРЕВАТЕЛЬ ОСТЫЛ. 11. ПРОГРАММА ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КОМПОНЕНТ ЧАСТОТА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ПРОЦЕДУРА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Топливный бак Чистить один раз в год или по Опорожнить и ополоснуть бак, используя необходимости...
  • Page 69 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE A POCHOPTE TENTO NÁVOD PŘEDTÍM, NEŽ PŘISTOUPÍTE K MONTÁŽI, UVEDENÍ DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBĚ TOHOTO OHŘÍVAČE. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ OHŘÍVAČE MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. UCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. 1. POPIS OKAMŽITĚ VYJDĚTE VEN Z MÍSTNOSTI a Tato série horkovzdušných ohřívačů...
  • Page 70 ►2.2.8. Umístěte teplý ohřívač, nebo ohřívač V případě použití v podmínkách s nízkou teplotou v provozu na pevný a rovný povrch, aby se používejte netoxické přídavky proti zamrznutí. zabránilo nebezpečí vzniku požáru. Doporučuje se použít zimní naftu při teplotách pod ►2.2.9.
  • Page 71 ►►8.3. SACÍ FILTR (OBR. 22) V POZN.: V PŘÍPADĚ VYPNUTÍ OHŘÍVAČE V ZÁVISLOSTI NA MODELU: DŮSLEDKU VYČERPÁNÍ PALIVA DOPLŇTE PALIVO A RESETUJTE OHŘÍVAČ (VIZ ODST. ►8.3.1. Vyjměte baňku (A). 7.2.). ►8.3.2. Opatrně vytáhněte filtr (B) z baňky a uchovejte těsnění. DŮLEŽITÉ: modelů...
  • Page 72 UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVEDENÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY ANEBO OPRAVY ODPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ A UBEZPEČTE SE, ŽE OHŘÍVAČ JE STUDENÝ. 11. PROGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY KOMPONENT FREKVENCE ÚDRŽBY PROCEDURA ÚDRŽBY Nádrž na palivo Vyčistěte jednou za rok nebo podle Vyprázdněte a opláchněte nádrž čistým potřeby palivem (VIZ ODST.
  • Page 73 FONTOS: A HŐLÉGFÚVÓ ÖSSZESZERELÉSE, MŰKÖDÉSBE HELYEZÉSE VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A HŐLÉGFÚVÓ HELYTELEN HASZNÁLATA KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. 1. LEÍRÁS AZONNAL MENJEN KI A SZABAD LEVEGŐRE Ezek a meleg levegős hőlégfúvók közepes és és javíttassa meg a hőlégfúvót a műszaki szer- nagy helyiségek, terek melegítésére szolgálnak.
  • Page 74 ►2.2.7. A minimum ajánlott biztonsági távol- Tűz vagy robbanás elkerülésére használjon ki- ság a hőlégfúvó és a gyúlékony anyagok zárólag dízelolajat. Soha ne használjon benzint, között: elülső kimenetnél = 2,5 m; oldalsó, oldószereket, alkoholt vagy más gyúlékony fűtő- magasság és hátsó távolság = 1,5 m. anyagot.
  • Page 75 ►►8.2. ÜZEMANYAGSZŰRŐ (21. ÁBRA) ►7.1.5. Állítsa az „I/O” kapcsolót „I” állásba (15. MODELLTŐL FÜGGŐEN: ÁBRA) A hőlégfúvó néhány másodperc múlva bekapcsol. Amennyiben a hőlégfúvó nem indul ►8.2.1. Húzza ki a szűrőt (A) a foglalatból. el, olvassa el a „12. HIBAELHÁRÍTÁS” fejezetet. ►8.2.2.
  • Page 76 FIGYELMEZTETÉS: BÁRMELY KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI BEAVATKOZÁS ESETÉN VÁLASSZA LE A HŐLÉGFÚVÓT A HÁLÓZATRÓL ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A HŐLÉGFÚVÓ KIHŰLT-E. 11. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÖSSZETEVŐK KARBANTARTÁS KARBANTARTÁS FOLYAMATA GYAKORISÁGA Üzemanyagtartály Tisztítsa évente vagy szükség Ürítse ki és öblítse ki a tartályt tiszta szerint fűtőanyaggal (LÁSD 9.
  • Page 77 POMEMBNO: PRED MONTAŽO, PRVIM ZAGONOM IN VZDRŽEVALNIMI POSEGI NA TEM GRELNIKU PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN SE SEZNANITE Z NJEGOVO VSEBINO. NAPAČNA UPORABA GRELNIKA IMA LAHKO ZA POSLEDICO HUDE POŠKODBE. TA PRIROČNIK SKRBNO SHRANITE IN GA IMEJTE VEDNO PRI ROKI. 1. OPIS ►►2.1.
  • Page 78 ►2.2.9. Živalise mora držati na varni razdalji 6. PRINCIPI DELOVANJA od grelnika. A. Zgorevalna komora in glava B. Ventilator, ►2.2.10. Ko grelnika ne uporabljate, ga C. Motor, D. Črpalka, E. Rezervoar, F. Kamin izključite iz omrežja. (posredni modeli). ►2.2.11. Ko je grelnik kontroliran preko Črpalka vleče gorivo iz rezervoarja in ga spravi v termostata, se lahko kadarkoli prižge.
  • Page 79 ►8.3.2. Izvlecite filter (B) iz posodice, bodite POMEMBNO: Pri modelih s posrednim previdni, da ne poškodujete tesnil. ogrevanjem lahko produkti ►8.3.3. Očistite filter (B) s čistim gorivom, bodite izgorevanja kanalizirani znotraj. IZVRŠITE previdni, da ga ne poškodujete. KANALIZIRANJE GLEDE NA VELJAVNO ►8.3.4.
  • Page 80 OPOZORILO: PREDEN IZVRŠITE KATERIKOLI VZDRŽEVALNI POSEG ALI POPRAVILO, IZKLJUČITE NAPAJALNI KABEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN SE PREPRIČAJTE, DA JE GRELNIK HLADEN. 11. PREVENTIVNI PROGRAM VZDRŽEVANJA KOMPONENTA FREKVENCA VZDRŽEVANJA POSTOPEK VZDRŽEVANJA Rezervoar za Očistite enkrat letno ali po potrebi Izpraznite in sperite s čistim gorivom gorivo (GLEJ ODST.
  • Page 81 ÖNEMLİ: BU KILAVUZU, ISITICININ BİRLEŞTİRİLMESİ, ÇALIŞTIRILMASI VEYA BAKIMINDAN ÖNCE OKUYUN VE ANLAYIN. ISITICININ HATALI KULLANIMI AĞIR VE ÖLÜMCÜL YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU İLERİDE DANIŞMAK İÇİN MUHAFAZA EDİN. 1. TANIMLAMA uzman olmalı ve üreticinin talimatları ve Bu sıcak hava ısıtıcıları serisi, özellikle orta ve ısıtıcıların güvenli dolumu...
  • Page 82 6. İŞLEYİŞ PRENSİPLERİ ►2.2.11. Isıtıcı, bir termostat tarafından kontrol edildiğinde herhangi bir anda A. Yanma odası ve kafası, B. Fan, C. çalışabilir. Motor, D. Pompa, E. Depo, F. Baca (dolaylı ►2.2.12. Isıtıcıyı sıklıkla ikamet edilen odalar modellerinde). veya yatak odalarında asla kullanmayın. Pompa yakıtı...
  • Page 83 ►8.3.3. Hasar vermemeye dikkat ederek temiz ÖNEMLİ: Dolaylı modellerde yakıt yakıt ile filtreyi (B) temizleyin. ürünleri dışarıya kanalize edilebilir. ►8.3.4. Filteyi (B) bardağa monte edin. KANALİZASYONU GEÇERLİ ►8.3.5. Contaları doğru şekilde montelemeye DÜZENLEMELERE GÖRE YAPIN VE İŞBU dikkat ederek bardağı (A) yeniden monte edin. KILAVUZUN İLGİLİ...
  • Page 84 UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE ELEKTRİK KABLOSUNU ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN ÇIKARIN VE ISITICININ SOĞUDUĞUNDAN EMİN OLUN. 11. ÖNLEYİCİ BAKIM PROGRAMI AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ Yakıt deposu Senede bir kez veya ihtiyaca göre Depoyu boşaltın ve temiz yakıt ile temizleyin çalkalayın (BAKIN PARAG.
  • Page 85 VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. POGREŠNA UPORABA GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH POVREDA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK KAKO BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONZULTIRATI. 1. OPIS ►►2.1.
  • Page 86 ►2.2.8. Prilikom rada postavite grijač na sta- da ne koristite benzin, naftu, otapala za lakove, bilnu i dobro niveliranu površinu na način alkohol ili druga visoko zapaljiva goriva. da se onemogući rizik od požara. Koristite netoksična antifriz sredstva u slučaju ►2.2.9.
  • Page 87 ►7.1.6. Kada je riječ o modelima s prostornim ►8.2.6. Ponovno postavite ovojnice za stezanje termostatom, provjerite položaj ručice (SL. cijevi (B). 16). ►8.2.7. Ponovno postavite filtar (A) na svoje NAPOMENA: U SLUČAJU ISKLJUČENJA mjesto. GRIJAČA ZBOG NEDOSTATKA GORIVA, ►►8.3. FILTAR ZA USIS, (SL. 22) S NAPUNITE SPREMNIK RESETIRAJTE...
  • Page 88 UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJU OPERACIJU ODRŽAVANJA ILI POPRAVLJANJA, ISKOPČAJTE KABEL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE TE SE UVJERITE DA SE GRIJAČ OHLADIO. 11. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA KOMPONENTA UČESTALOST ODRŽAVANJA PROCEDURA ODRŽAVANJA Spremnik goriva Očistite jedanput godišnje s obzirom Ispraznite i isperite spremnik čistim na potrebe gorivom (VIDI POGL.
  • Page 89 SVARBU: PRIEŠ ATLIEKANT ŠIO ŠILDYTUVO MONTAVIMO, PALEIDIMO IR PRIEŽIŪROS DARBUS, PERSKAITYKITE IR ĮSISAVINKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS ŠILDYTUVO NAUDOJIMAS GALI SUKELTI SUNKIUS AR MIRTINUS SUŽALOJIMUS. IŠSAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ PERŽIŪRAI ATEITYJE. 1. APRAŠYMAS susipažinęs su gamintojo instrukcija ir Šios kategorijos oro šildytuvai yra tinkamiau- galiojančiomis teisinėmis nuostatomis, su- si vidutinio dydžio ar didelių...
  • Page 90 ►2.2.11. valdomas termostato, 6. VEIKIMO PRINCIPAI šildytuvas gali įsijungti bet kuriuo metu. A. Degimo kamera ir galvutė, B. Ventiliatorius, ►2.2.12. Niekada nenaudokite šildytuvo kam- C. Variklis, D. Siurblys, E. Bakas, F. Kaminas bariuose, kuriuose paprastai yra gyvenama (netiesioginio šildymo modeliai). ar miegamuosiuose.
  • Page 91 ►►8.3. IŠSIURBIMO FILTRAS, (PAV. 22) SVARBU: Netiesioginio šildymo modelių PAGAL MODELĮ: atveju, degimo produktai gali būti išleisti į ►8.3.1. Išimkite indelį (A). išorę. IŠLEISDAMI DEGIMO PRODUKTUS Į ►8.3.2. Atsargiai, stengdamiesi nepažeisti APLINKĄ, VADOVAUKITĖS GALIOJANČIŲ sandarinimo elementų, išimkite filtrą (B) iš TEISINIŲ...
  • Page 92 ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ ATLIKDAMI BET KOKIUS PRIEŽIŪROS AR TAISYMO DARBUS, NUO ELEKTROS TINKLO ATJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ IR ĮSITIKINKITE, KAD ŠILDYTUVAS ATVĖSO. 11. PROFILAKTINĖ PRIEŽIŪROS PROGRAMA KOMPONENTAS PRIEŽIŪROS PRIEŽŪROS PROCEDŪRA PERIODIŠKUMAS Degalų bakas Valyti kartą į metus arba pagal Baką ištuštinkite ir, naudodami švarius poreikius degalus, jį...
  • Page 93 SVARĪGI: PIRMS ŠĪ SILDĪTĀJA MONTĀŽAS, EKSPLUATĀCIJAS VAI TEHNISKĀS APKOPES DARBU VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET ŠO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU. NEATBILSTOŠA SILDĪTĀJA IZMANTOŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS TRAUMAS VAI NĀVI. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKAI LIETOŠANAI. 1. APRAKSTS ►►2.1. DEGVIELAS UZPILDE: Šīs sērijas gaisa sildītāji ir īpaši piemēroti apku- ►2.1.1.
  • Page 94 ►2.2.9. Turiet mājdzīvniekus drošā attālumā Izmantojiet netoksisku antifrīzu pie ļoti zemām no sildītāja. temperatūrām. ►2.2.10. Atvienojiet sildītāju no sienas kon- Pie temperatūras zem 5°C ieteicams izmantot zi- taktligzdas, ja to nelietojat. emas dīzeļdegvielu. ►2.2.11. Kontrolējot sildītāju ar termostatu, 6. DARBĪBAS PRINCIPI tas var uzliesmot jebkurā...
  • Page 95 ►►8.3. IEPLŪDES FILTRS (ATT. 22) N.B.: SILDĪTĀJA IZSLĒGŠANĀS GADĪJUMĀ ATKARĪBĀ NO MODEĻA: DEGVIELAS TRŪKUMA DĒĻ UZPILDĪT TVERTNI UN ATIESTATĪT SILDĪTĀJU (SKATĪT ►8.3.1. Noņemiet stikla pārsegu (A). 7.2. APAKŠPUNKTU). ►8.3.2. Izņemiet filtru (B) no stikla pārsega, rūpīgi saglabājot plombas. SVARĪGI: Netiešo modeļu degšanas ►8.3.3.
  • Page 96 BRĪDINĀJUMS: PIRMS JEBKĀDU TEHNISKĀS APKOPES VAI REMONTDARBU VEIKŠANAS ATVIENOJIET STRĀVAS VADU NO ELEKTROTĪKLA UN PĀRLIECINIETIES, VAI SILDĪTĀJS IR ATDZISIS. 11. PROFILAKTISKĀS APKOPES GRAFIKS SASTĀVDAĻA APKOPES BIEŽUMS APKOPES PROCESS Degvielas tvertne Iztīriet degvielas tvertni reizi gadā Iztukšojiet un izskalojiet tvertni ar tīru vai pēc nepieciešamības degvielu (SKAT.
  • Page 97 TÄHTIS: ENNE SOOJENDI KOKKUPANEMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUST TULEB KASUTUSJUHEND LÄBI LUGEDA JA SELLEST ARU SAADA. SOOJENDI VALE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VÕI SURMAVAID VIGASTUSI. KASUTUSJUHEND TULEB HOIDA TULEVIKUS KASUTAMISEKS ALLES. 1. KIRJELDUS VIIVITAMATA VÄRSKE ÕHU KÄTTE ja Kõnealused õhusoojendid sobivad eelkõige laske soojendi tehnilise abi keskusel keskmise suurusega või suurte ruumide parandada.
  • Page 98 kaugus on eesmisest väljavooluavast Süttimis- või plahvatusohu vältimiseks tuleb 2,5 m ning külgedel, üleval ja taga 1,5 m. kasutada üksnes diislikütust või petrooli. ►2.2.8. Kuum või töötav soojendi tuleb Mitte kunagi ei tohi kasutada bensiini, asetada stabiilsele ja looditud pinnale, naftat, värvilahusteid, alkoholi või muid väga et vältida süttimisohtu.
  • Page 99 ►7.1.4. Ühendage toitepistik elektrivõrku ►►8.2. TÕMBEFILTER (JOONIS 21) (JOONIS 14) (VT PINGET PEATÜKIS VASTAVALT MUDELILE: „TEHNILISTE ANDMETE TABEL”). ►8.2.1. Võtke filter (A) oma pesast välja. ►7.1.5. Viige lüliti „I/0” asendisse „I” (JOONIS ►8.2.2. Eemaldage voolikuklambrid (B). 15). Soojendi peaks mõne sekundi ►8.2.3.
  • Page 100 HOIATUS: ENNE HOOLDUS- VÕI PARANDUSTÖÖDE TEGEMIST VÕTKE TOITEJUHE ELEKTRIVÕRGUST VÄLJA JA VEENDUGE, ET SOOJENDI ON JAHTUNUD. 11. ENNETAVA HOOLDUSE KAVA SOOJENDI OSA HOOLDUSSAGEDUS HOOLDUSPROTSESS Kütusepaak Puhastada korra aastas või Tühjendada kütusepaak ja pesta seda vajaduse järgi puhta kütusega (VT PUNKTI 9.) Filtrid Puhastada ja vahetada korra Puhastada filtrid (VT PUNKTI 8.)
  • Page 101 IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A ANSAMBLA, DE A PUNE ÎN FUNCŢIUNE ŞI DE A ÎNTREŢINERE ACEST APARAT DE ÎNCĂLZIRE. FOLOSIREA GREŞITĂ A APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE POATE DUCE LA RĂNIRI GRAVE SAU FATALE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL CA ŞI MATERIAL DE REFERINŢĂ. 1.
  • Page 102 ►2.2.11. Când este controlat de un termostat, apa- Pompa aspiră combustibilul din rezervor şi îl duce la ratul de încălzire poate porni în orice moment. presiunea de funcţionare. Combustibilul este direcţionat ►2.2.12. Nu utilizaţi aparatul de încălzire în încă- către duza care îl pulverizează în camera de combustie. peri locuite sau în dormitoare.
  • Page 103 ►8.3.4. Montaţi la loc filtrul (B) în cupă. IMPORTANT: În cazul modelelor cu încălzire ►8.3.5. Montaţi la loc cupa (A) fiind atenţi să montaţi indirectă, produsele rezultate în urma corect garniturile. combustiei pot fi direcţionate spre exterior. REALIZAŢI SISTEMUL DE DIRECŢIONARE ►►8.4.
  • Page 104 AVERTISMENT: ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE OPERAŢIE DE ÎNTREŢINERE SAU REPARAŢIE, DECONECTAŢI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEAUA ELECTRICĂ ŞI ASIGURAŢI-VĂ CA APARATUL DE ÎNCĂLZIRE SĂ FIE RECE. 11. PROGRAM DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVĂ COMPONENTĂ FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Rezervor de Curăţaţi o dată...
  • Page 105 DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE A POCHOPTE TENTO NÁVOD PREDTÝM, NEŽ PRISTÚPITE K MONTÁŽI, UVEDENIU DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBE TOHTO OHRIEVAČA. NESPRÁVNE POUŽITIE OHRIEVAČA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE. 1. POPIS ním ohrievača. V PRÍPADE VÝSKYTU TÝCHTO Táto séria teplovzdušných ohrievačov je vhod- PRÍZNAKOV OKAMŽITE VYJDITE VON Z MIE- ná...
  • Page 106 ►2.2.8. Umiestnite teplý ohrievač, alebo Používajte iba naftu alebo elto, aby sa zabránilo ohrievač v prevádzke na pevný a rovný po- nebezpečenstvu vzniku požiaru alebo výbuchu. vrch, aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzni- Nikdy nepoužívajte benzín, surovú naftu (ropu), ku požiaru. riedidlá...
  • Page 107 ►7.1.5. Umiestnite vypínač “I/0” do polohy ►8.2.3. Vyberte hadice (C). “I” (OBR. 15). Ohrievač by sa mal zapnúť ►8.2.4. Nahraďte filter originálnym behom niekoľkých sekúnd. Ak sa ohrievač náhradným dielom. nespustí, konzultujte odstavec “12. URČENIE ►8.2.5. Pripojte hadice (C). PROBLÉMU“. ►8.2.6.
  • Page 108 UPOZORNENIE: PRED VYKONANÍM AKEJKOĽVEK ÚDRŽBY ALEBO OPRAVY ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL Z ELEKTRICKEJ SIETE A UBEZPEČTE SA, ŽE OHRIEVAČ JE STUDENÝ. 11. PROGRAM PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY KOMPONENT FREKVENCIA ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY Nádrž na palivo Vyčistite raz za rok alebo podľa Vyprázdnite a opláchnite nádrž čistým potreby palivom (VIĎ...
  • Page 109 ВАЖНО: ТРЯБВА ДА ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА ОПЕРАТИВНО РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ СГЛОБЯВАНЕТО, ПУСКАНЕТО В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ТОВА УСТРОЙСТВО ЗА ЗАГРЯВАНЕ. ПОГРЕШНАТА УПОТРЕБА НА ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ТЕЖКИ ИЛИ ФАТАЛНИ НАРАНЯВАНИЯ. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ИНФОРМАЦИЯ В БЪДЕЩЕ. 1.
  • Page 110 уред и запалимите вещества са: преден изход Използвайте само дизел или керосин, за да = 2,5 м; странично, горе и отзад = 1,5 м. избегнете рискове от пожар или експлозия. Никога ►2.2.8. Поставете горещия или работещ не използвайте бензин, нафта, разтворители за отоплителен...
  • Page 111 ►7.1.5. Поставете прекъсвача “I/0” на положение ►8.2.3. Извадете тръбите (С). “I” (ФИГ. 15). Отоплителният уред трябва да се ►8.2.4. Сменете филтъра (А) с оригинална запали до няколко секунди. Ако отоплителният резервна част. уред не заработи, прегледайте раздел „12. ►8.2.5. Монтирайте обратно тръбите (С). ОТКРИВАНЕ...
  • Page 112 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ КАКВАТО И ДА БИЛО ПОДДРЪЖКА ИЛИ ПОПРАВКА, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯТ УРЕД Е СТУДЕН. 11. ПРОГРАМА ЗА ПРЕВАНТИВНА ПОДДРЪЖКА КОМПОНЕНТ ЧЕСТОТА НА ПОДДРЪЖКАТА ПРОЦЕДУРА ПО ПОДДРЪЖКА Резервоар за Почиствайте веднъж годишно или в Източете...
  • Page 113 ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРШ, НІЖ ЗДІЙСНИТИ СКЛАДАННЯ, ЗАПУСК В ЕКСПЛУАТАЦІЮ АБО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБІГРІВАЧА. НЕПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА МОЖЕ СТАТИ ПРИЧИНОЮ ВАЖКИХ НАСЛІДКІВ ДЛЯ ЗДОРОВ’Я АБО СМЕРТІ. ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. 1. ОПИС НА ВІДКРИТЕ ПОВІТРЯ й організуйте технічне Дана...
  • Page 114 речовинами: спереду = 2,5 метра; збоку, не використовуйте бензин, нафту, розчинники для зверху і ззаду = 1,5 метра. лаків, спирт або інші легкозаймисті речовини. ►2.2.8. Розміщуйте гарячий або працюючий Використовуйте нетоксичні добавки проти обігрівач на стабільній і рівній поверхні, так, замерзання...
  • Page 115 ПРИМІТКА: У РАЗІ ВІДКЛЮЧЕННЯ ОБІГРІВАЧА ►►8.3. ФІЛЬТР ДЛЯ ВСМОКТУВАНОГО ЧЕРЕЗ ВИТРАЧАННЯ ПАЛИВА, ЗАПОВНІТЬ ПОВІТРЯ, (МАЛ. 22) ВІДПОВІДНО ДО РЕЗЕРВУАР ДО КРАЇВ І ПЕРЕЗАПУСТІТЬ МОДЕЛІ: ОБІГРІВАЧ (ДИВ. ПУНКТ 7.2.). ►8.3.1. Зніміть гільзу (A). ►8.3.2. Витягніть фільтр (B) з гільзи, стежачи за ВАЖЛИВО: У...
  • Page 116 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРШ, НІЖ ЗДІЙСНИТИ БУДЬ-ЯКЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ АБО РЕМОНТ, ВІД’ЄДНАЙТЕ КАБЕЛЬ ВІД ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ, І ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ОБІГРІВАЧ ОХОЛОНУВ. 11. РОГРАМА ПРОФІЛАКТИЧНОГО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПОНЕНТ ЧАСТОТА ТЕХНІЧНОГО ПРОЦЕДУРА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ Резервуар для Очищувати раз на рік або у разі Спорожнити...
  • Page 117 VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. POGREŠNA UPOTREBA GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH POVREDA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONZULTIRATI. 1. OPIS sti upoznato sa uputstvima proizvođača Ova serija grijača toplog zraka je naročito propisima...
  • Page 118 ►2.2.10. Iskopčajte grijač iz mrežne utičnice 6. PRINCIPI RADA kada ga ne koristite. A. Komora i glava sagorijevanja, B. Mahalica, ►2.2.11. Kada termostat kontrolira grijač, on C. Motor, D. Pumpa, E. Rezervoar, F. Kamin se može uključiti u bilo koje vrijeme. (indirektni modeli).
  • Page 119 ►►8.3. FILTER ZA USIS, (SL. 22) VAŽNO: indirektnim modelima, ZAVISNO OD MODELA: produkti sagorijevanja se mogu sprovesti ►8.3.1. Izvadite čašu (A). vani. OBAVITE CIJEVNO POVEZIVANJE ►8.3.2. Izvadite filter (B) iz čaše na način da U SKLADU S PROPISIMA NA SNAZI I pripazite na brtve.
  • Page 120 UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJU OPERACIJU ODRŽAVANJA ILI POPRAVLJANJA, ISKOPČAJTE KABL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA SE GRIJAČ OHLADIO. 11. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Rezervoar goriva Očistite jedanput godišnje zavisno od Ispraznite i isperite rezervoar čistim potreba gorivom (VIDI POGL.
  • Page 121 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΥΤΑ, ΒΓΕΙΤΕ...
  • Page 122 5. ΚΑΥΣΙΜΟ 2,5 m; στο πλάι, επάνω και πίσω = 1,5 m. ►2.2.8. Τοποθετήστε το ζεστό θερμαντήρα ή σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο θερμαντήρας λειτουργεί λειτουργία σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, έτσι μόνο με ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ ΝΤΙΖΕΛ ή ΚΗΡΟΖΙΝΗ. ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 123 ►7.1.5. Μεταφέρετε το διακόπτη “I/0” στη θέση “I” ►8.2.6. Ξανατοποθετήστε τους σφιγκτήρες (B). (ΕΙΚ. 15). Ο θερμαντήρας θα πρέπει να ανάψει ►8.2.7. Ξανατοποθετήστε το φίλτρο (A) στην αρχική μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Αν δεν ενεργοποιηθεί έδρα. ο θερμαντήρας ανατρέξτε στην παράγραφο “12. ►►8.3.
  • Page 124 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΕΙΝΑΙ ΚΡΥΟΣ. 11. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Δεξαμενή του Καθαρίζετε μια φορά το χρόνο ή Αδειάστε και ξεπλύνετε τη δεξαμενή με καθαρό καυσίμου...
  • Page 125 重要事项: 在对该加热器进行组装、投入运行或维修之前,请 阅读并理解该操作手册。 对加热器错误的使用可能会引起重大 或致命的伤害。 请妥善保管该手册以便日后参考。 1. 说明 ►►2.1. 参考信息: ►2.1.1. 负责项目的员工应该具备相关的资 这一暖空气加热器系列特别适合中型或大 质并且要对厂商的指导说明和与加热器 型的环境和空间。 分为直接加热和间接加 燃料添加安全有关的法律非常熟悉。 热两种加热器。 ►2.1.2. 只能使用加热器铭牌上明确规定的 直接加热的加热器(图示 1-2),将热空 燃料种类。 气与燃料烟混合燃烧。 因此该产品特别适 ►2.1.3. 在给加热器添加燃料前,应该关闭 用于需要加热、除霜或除湿的开放的或空 加热器并等待其冷却。 气流通非常好的环境。 ►2.1.4. 燃料储存罐必须位于一个单独的房 间接加热的加热器(图示 3-4),通过热 间中。 交换器,可以将排入环境中的热空气和燃 ►2.1.5. 按照法律规定,所有燃料罐应位于 气分离开来。 通过这种方法,可以向需要 与加热器最小安全距离以外的地方。...
  • Page 126 ►2.2.11. 当连接有温控器时,加热器可能 6. 运行原理 随时打开。 A.燃烧室和燃烧头,B.风扇,C.电动 ►2.2.12. 任何情况下不得在经常居住的 机,D.泵,E.燃料箱,F.出烟筒(间接 房间里使用加热器,也不能在卧室中使 机型)。 用。 油泵将燃料从油箱吸出,并提升到进行下 ►2.2.13. 在任何时候不能堵塞加热器的入 一环节所需的压力,然后将燃料从油嘴处 气口(后侧)和出气口(前侧)。 喷入燃烧室。燃烧是由燃料和空气混合产 ►2.2.14. 当加热器变热后或者连接到电网 生的。空气是通过电机带动的风叶旋转产 后或者在运行过程中,不能对其进行移 生的。在直燃机型中(如图7)燃烧产生 动、操作、加燃料或维修。 的热空气直接进入需要加热的环境中。在 ►2.2.15. 避免使用非原厂套件(如适用) 间接燃烧的机型中(如图8)燃烧产生的 铺设空气输入和/或输出管道。 热空气可以通过耐高温的软管进入需要加 ►2.2.16. 加热器的发热部件要与易燃和不 热的环境。由电子程控器控制的一整套的 耐热的材料保持适当的距离(包含电源 探测系统对暖风机的燃烧保持了全程的监 线)。 控和控制,用以避免和防止因意外引起的 ►2.2.17. 如果电源线有损坏,应该由技术 停机或事故。 支持中心对其进行更换,以防止出现各...
  • Page 127 ►►8.3. 不同型号的油杯过滤器(图示 22 重要事项: 在间接燃烧的机型中,燃烧 ): 产生的热空气可以通过管道输送到需要的 ►8.3.1. 拿掉玻璃罩(A)。 地方。请严格按照当地相关的法律法规和 ►8.3.2. 从罩中取出过滤装置(B),注意 本手册中的相关章节来布设上述管道。 要保留好垫圈。 ►8.3.3. 用干净的燃料对过滤装置(B)进 ►►7.2. 重启暖风机: 行清洁,注意不要将其损坏。 如果在正常运行中出现异常情况,加热器 ►8.3.4. 重新将过滤装置安回罩中。 会自动停止。当重启按钮上的红灯持续亮 ►8.3.5. 重新安装上玻璃罩,注意要正确安 起时(图17),说明暖风机需要重启。将 装上垫圈。 重启键按到底可以将暖风机重启(图18) 。在重启前,请确定并排除导致设备停机 ►►8.4. 燃料泵过滤装置: 的原因。(比如:因进出风口堵塞导致的 参见预设的维修计划。 风机停机等)如不能解决故障,请联系您 的经销商或者附近的指定维修点。 9. 保管和 运输 提醒: 在做任何移动前,应该要先关 ►►7.3.
  • Page 128 提醒: 在进行任何维护和修理操作之前,应从电网上拨掉电源线,并保证加热器已冷 却。 11. 预设的维修计划 组件 维护周期 维护流程 燃料箱 一年清洁一次或根据需要进行清 清空燃料箱并用干净的燃料对其进 洁 行洗涮(参见 第9.节中的说明) 过滤装置 一年清洁或更换一次,或根据需 清洁过滤装置(参见 第8.节中的说 要进行清洁或更换(检查其完整 明) 性) 燃料泵过滤装 一年清洁或更换一次,或根据需 咨询技术服务中心 置 要进行清洁或更换(检查其完整 性) 电极 根据需要进行清洁 咨询技术服务中心 风扇 根据需要进行清洁 咨询技术服务中心 燃烧室 根据需要进行清洁 咨询技术服务中心 12. 故障解决 问题 可能的原因 可能的解决方案...
  • Page 129 МАҢЫЗДЫ: БҰЛ ГЕНЕРАТОРДЫ ЖИНАУ, ЖҰМЫСҚА ҚОСУ НЕМЕСЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ АЛДЫНДА ОСЫ ЖҰМЫСШЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ МҰҚИЯТ ОҚЫП, ТҮСІНІП АЛҒАН ЖӨН. ГЕНЕРАТОРДЫҢ ДҰРЫС ЕМЕС ПАЙДАЛАНУЫ ЖАРАҚАТТАРҒА СОҚТЫРУЫ МҮМКІН. БҰЛ ЖЕТЕКШІЛІКТІ АЛДАҒЫ УАҚЫТТА ЖҮГІНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. 1. СИПАТТАМАСЫ толтыру бойынша сәйкес ережелерді білетін Жылытқыштардың...
  • Page 130 ►2.2.11. Термостатпен басқарылатын Қоршаған орта температурасы 5°С төмен болған өшірілмеген жылытқыш кез-келген кезде кезде қысқы дизель пайдалану ұсынылады. өздігінен қосылып кетуі мүмкін. ►2.2.12. Жылытқышты еш уақытта адамдар жиі 6. ЖҰМЫС ҚАҒИДАТЫ болатын жерлерде, сонымен қатар жататын ғимараттарда қолдануға болмайды. A. Жану камерасы мен шілтер, B. Крыльчатка, C. ►2.2.13.
  • Page 131 ►►8.3. ЖАНАРМАЙ ФИЛЬТРІ (СУР. 22), ЕСКЕРТУ: ЕГЕР ДЕ ЖЫЛЫТҚЫШ ЖАНАРМАЙДЫҢ ТОЛЫҚ ТАУЫСЫЛЫП ҚАЛУ МОДЕЛЬГЕ БАЙЛАНЫСТЫ: СЕБЕБІНЕН ӨШІП ҚАЛСА, БАКҚА ЖАНАРМАЙ ►8.3.1. Стаканды шешіңіз (А). ТОЛТЫРЫП ТҮСІРУ БАСҚЫШЫН БАСУ КЕРЕК ►8.3.2. Стаканнан (В) фильтрін алыңыз, абайлаңыз, (7.2 ПАРАГРАФТЫ ҚАРАҢЫЗ). төсемшелерге зақым тигізбеңіз. ►8.3.3.
  • Page 132 ЕСКЕРТУ: КЕЗ-КЕЛГЕН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТҮРІ НЕМЕСЕ ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖАСАУ АЛДЫНДА ЭЛЕКТР ЖҮЙЕСІНЕН ЖҮЙЕ СЫМЫН АЖЫРАТЫН, ЖЫЛЫТҚЫШТЫҢ СУЫҒАНДЫҒЫНА КӨЗ ЖЕТКІЗІҢІЗ. 11. АЛДЫН АЛА ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БАҒДАРЛАМАСЫ КОМПОНЕНТ MAINTENANCE FREQUENCY ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ПРОЦЕДУРАСЫ Жанармай багы Жылына бір рет немесе қажеттілігінше Таза...
  • Page 133 FLUE CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DI FISSAGGIO - HINWEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - ESQUEMA DE FIJACIÓN - SCHÉMA DE FIXAGE - BEVESTIGINGSSCHEMA - ESQUEMA DE FIXAÇÃO - FASTSPÆN- DINGSSKEMA - KIINNITYSKAAVIO - FESTESKJEMA - MONTERINGSSCHE- MA - SCHEMAT MOCOWANIA - СХЕМА КРЕПЛЕНИЯ - SCHEMAT MONTAŻU PRZYŁĄCZA KOMINOWEGO - RÖGZÍTÉSI RAJZ - SHEMA ZA PRITRJEVANJE - SABİTLEME ŞEMASI - SHEMA PRIČVRŠĆIVANJA - TVIRTINIMO SCHEMA - NOSTIPRINĀŠANAS SISTĒMA - KINNITAMISE SKEEM - SCHEMĂ...
  • Page 134 DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEI- SE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDI- CATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDIKASJONER FOR KANALISERING - ANVISNINGAR FÖR KANALISERING - ZALECENIA ODNOŚNIE MONTAŻU INSTALACJI KOMI- NOWEJ - УКАЗАНИЯ...
  • Page 135 ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIERUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGULATION DES ELEC- TRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULE- RING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ ЭЛЕКТРОДОВ - NASTAVENÍ...
  • Page 136 COMBUSTION AIR DAMPER ADJUSTMENT - REGOLAZIONE SERRANDA ARIA COMBURENTE - LUFTEINLASSREGISTER EINSTELLUNG - REGULA- CIÓN DE LA COMPUERTA DE AIRE COMBURENTE - RÉGLAGE DU VOLET AIR COMBURANT - AFSTELLING REGELKLEP VERBRANDINGSLUCHT - REGU- LAÇÃO DO REGULADOR DE VAZÃO DO AR COMBURENTE - REGULERING AF LUFTINDTAGSDÆMPNING - PALAMISILMAN SULKIMEN SÄÄTÖ...
  • Page 137 EME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEEMID - SCHEME ELECTRICE - ELEKTRICKÉ SCHÉMY - ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СХЕМИ - ЕЛЕКТРИЧНІ СХЕМИ - ELEKTRIČNE ŠEME - ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ - 线路图 - ЭЛЕКТРЛІ СҮЛБЕЛЕР B 130 - B 180 - BV 69E - BV 77E BV 69DV - BV 77DV...
  • Page 138 Overheat thermostat - Termostato di sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad - Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti - Sikkerhetstermostat - Säkerhetstermostat - Termostat bezpieczeństwa - Термостат безопасности - Bezpečnostní termostat - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet termostatı - Sigurnosni termostat - Apsauginis termostatas - Drošības termostats - Turvatermostaat - Termostat de siguranţă...
  • Page 139 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUE- MAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGS- SKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTR EMALARI - ELEKTRIČNE SH- EME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEEMID...
  • Page 140 Overheat thermostat - Termostato di sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad - Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti - Sikkerhetstermostat - Säkerhetstermostat - Termostat bezpieczeństwa - Термостат безопасности - Bezpečnostní termostat - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet termostatı - Sigurnosni termostat - Apsauginis termostatas - Drošības termostats - Turvatermostaat - Termostat de siguranţă...
  • Page 142 - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: B 130 - B 180 - B 230 - B 360 - B 230DV - B 360DV - BV 69E - BV 77E - BV 69DV - BV 77DV - BV 110E - BV 170E - BV 290E - BV 110DV - BV 170DV - BV 290DV We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è...
  • Page 143 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 144 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 145 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Page 146 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Page 147 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...