Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB CORDLESS FAN
D
AKKU-LÜFTER
F
VENTILATEUR SANS FIL
E
VENTILADOR INALÁMBRICO
P
VENTILADOR A BATERIA
I
VENTILATORE A BATTERIA
NL
SNOERLOZE VENTILATOR
DK BATTERIDREVET VENTILATOR
GR ΦΟΡΗΤΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
TR
AKÜLÜ FAN
S
SLADDLÖS FLÄKT
NO TRÅDLØS VIFTE
FIN JOHDOTON TUULETIN
EE
JUHTMETA PUHUR
LV
BEZVADU VENTILATORS
LT
BELAIDIS VENTILIATORIUS
WENTYLATOR
PL
AKUMULATOROWY
CZ
BEZDRÁTOVÝ VENTILÁTOR
SK
BEZDRÔTOVÝ VENTILÁTOR
VEZETÉK NÉLKÜLI
HU
VENTILÁTOR
UR БЕЗДРОТОВИЙ ВЕНТИЛЯТОР
RO VENTILATOR FĂRĂ FIR
Instruction Manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Kullanım Kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Lietošanas rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
Manual de instrucţiuni
BCF300

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita BCF300

  • Page 1 BCF300 GB CORDLESS FAN Instruction Manual AKKU-LÜFTER Gebrauchsanleitung VENTILATEUR SANS FIL Manuel d’instructions VENTILADOR INALÁMBRICO Manual de instrucciones VENTILADOR A BATERIA Manual de instruções VENTILATORE A BATTERIA Manuale di istruzioni SNOERLOZE VENTILATOR Gebruiksaanwijzing DK BATTERIDREVET VENTILATOR Brugervejledning GR ΦΟΡΗΤΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ...
  • Page 4 The cordless fan can work by AC adaptor supplied or 18V/14.4V Li-ion battery cartridge (listed in SPECIFICATIONS) that was provided by Makita. Use of any other batteries may create a risk of fire. Recharge batteries only with the specified charger.
  • Page 5 When battery cartridge is not in use, keep it away from other metal objects. Shortening the battery terminals to- gether may cause sparks, burns or a fire. Unplug unit and allow it to cool before attempting any cleaning or maintenance. SERVICE Cordless fan service must be performed only by qualified repair personnel.
  • Page 6 USING AC ADAPTOR (Fig. B & C) Insert the 1V DC plug (1 in Fig. C) of AC adaptor into the 1V DC socket (1 in Fig. B), and then plug the AC pins (1 in Fig. C) into a main power supply. Make sure that the voltage rating of the main power supply corresponds with that of the adaptor.
  • Page 7 Then you need to take out the battery and charge it. MAINTENANCE WARNING • When servicing, ask Makita authorized service centers and with only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING •...
  • Page 8 Deutsch WICHTIG Um ernsthafte Verletzungen zu verhüten, lesen und verstehen Sie bitte alle Warnungen und Anweisungen vor Gebrauch. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN Sie benötigen diese Anleitung für die Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, für die Verfahren zu Montage, Betrieb, Überprüfung, Wartung und Reinigung sowie die Teileliste. Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme an einem sicheren und trockenen Ort auf.
  • Page 9 Verwenden Sie den korrekten Akku-Lüfter für Ihre Anwendung. Benutzen Sie den Ventilator nicht für fremde Zwecke. Der Akku-Lüfter kann mit dem mitgelieferten Netzgerät oder dem von Makita vorgesehenen 18-V/14,4-V Li-Ionen- Akku (unter TECHNISCHE DATEN aufgeführt) betrieben werden. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Brandgefahr.
  • Page 10 Dieser Ventilator ist mit einer -Gang-Schaltung über den Drehzahl-Wahlschalter ausgestattet; außerdem kann die Betriebszeit auf 1 Stunde,  Stunden oder  Stunden eingestellt werden. Die Stromversorgung kann über Netzgerät oder Akku (Sonderzubehör) erfolgen. BENUTZUNG DES NETZGERÄTES (Abb. B und C) Stecken Sie den 1-V-Gleichstromstecker (1 in Abb.
  • Page 11 Selbstschutzfunktion des Akku-Lüfters. Sie müssen dann den Akku herausnehmen und aufladen. WARTUNG WARNUNG • Lassen Sie Wartungsarbeiten von einer autorisierten Makita-Kundendienststelle nur unter Verwendung von iden- tischen Ersatzteilen ausführen. Die Verwendung anderer Teile kann Gefahren erzeugen oder eine Beschädigung des Produkts verursachen. WARNUNG •...
  • Page 12 Français IMPORTANT Afin d’éviter toute blessure grave, vous devez lire et comprendre tous les avertissements et instructions avant l’utilisation. CONSERVEZ CE MANUEL Vous aurez besoin de ce manuel en ce qui a trait aux consignes de sécurité et précautions, au montage, à...
  • Page 13 Le ventilateur sans fil peut fonctionner avec l’adaptateur secteur fourni ou avec les batteries lithium-ion 18 V/14,4 V fournies (énumérées dans les SPÉCIFICATIONS) par Makita. L’utilisation de tout autre type de batterie comporte un risque d’incendie. Rechargez les batteries uniquement avec le chargeur spécifié.
  • Page 14 Ce ventilateur est doté d’une commande à  vitesses contrôlée par un commutateur de vitesse ; vous pouvez aussi régler le temps de fonctionnement sur 1 heure, 2 heures ou 4 heures. L’appareil peut être alimenté par l’adaptateur secteur ou la batterie (Accessoire en option). UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (Fig.
  • Page 15 MAINTENANCE AVERTISSEMENT • Pour les réparations, faites appel à un centre de service après-vente agréé Makita ; celui-ci réparera l’appareil avec des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse ou endommager l’appareil.
  • Page 16 Español IMPORTANTE Para evitar heridas graves, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones antes de utilizarlo. GUARDE ESTE MANUAL Necesitará este manual para las advertencias de seguridad, precauciones, procedimientos de montaje, oper- ación, inspección, mantenimiento y limpieza, y la lista de las partes. Guarde este manual en un lugar seguro y seco para consultarlo en el futuro.
  • Page 17 El ventilador inalámbrico puede funcionar con el adaptador de CA suministrado o con el cartucho de batería de Li-ion de 18 V/14,4 V (listado en las especificaciones) qua ha sido provisto por Makita. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio. Recargue la batería solamente con el cargador especificado.
  • Page 18 Este ventilador está equipado con un control de 3 velocidades utilizando el conmutador de velocidad; también puede ajustar el tiempo de funcionamiento para 1 hora, 2 horas, o 4 horas. El suministro de alimentación se puede realizar con el adaptador de CA o el cartucho de batería (Accesorio opcional). UTILIZACIÓN DEL ADAPTADOR DE CA (Fig.
  • Page 19 ADVERTENCIA • Cuando tenga que hacer el servicio de mantenimiento, pregunte en centros de servicio autorizados por Makita y con piezas de repuesto idénticas solamente. La utilización de cualquier otra pieza podrá crear un riesgo u ocasionar daños al producto.
  • Page 20 Português IMPORTANTE Para prevenir ferimentos sérios, leia e entenda todos os avisos e instruções antes de utilizar o aparelho. GUARDE ESTE MANUAL Este manual será necessário para os avisos de segurança e precauções, montagem, funcionamento, in- specção, procedimentos de manutenção e limpeza e lista de peças. Guarde este manual num lugar seguro e seco para futuras referências.
  • Page 21 O ventilador a bateria funciona com o adaptador CA fornecido ou com a bateria de iões de lítio de 18 V/14,4 V (listada em ESPECIFICAÇÕES) fornecida pela Makita. A utilização de outras baterias pode provocar o risco de incêndio. Recarregue a bateria só com o carregador especificado.
  • Page 22 Este ventilador está equipado com um controlo para 3 velocidade através do botão de velocidade; você também pode programar o tempo de funcionamento para uma, duas ou quatro horas. O fornecimento de energia pode ser feito com o adaptador CA ou bateria (Acessório opcional). UTILIZAR O ADAPTADOR CA (Fig.
  • Page 23 Em seguida tem de retirar a bateria e carregá-la. MANUTENÇÃO AVISO • Para reparos, procure sempre os centros de assistência autorizados Makita e use somente peças de substituição idênticas. A utilização de peças diferentes pode ser perigoso ou avariar o produto. AVISO •...
  • Page 24 Italiano IMPORTANTE Per evitare gravi infortuni, leggere e capire tutti gli avvertimenti e le istruzioni prima dell’uso. CONSERVARE QUESTO MANUALE Questo manuale è necessario per gli avvertimenti e le precauzioni per la sicurezza, per le procedure di mon- taggio, funzionamento, ispezione e manutenzione, e per la lista delle parti. Tenere questo manuale in un luogo sicuro e asciutto, per consultarlo in futuro.
  • Page 25 Questo ventilatore a batteria funziona con l’alimentatore c.a. fornito o con la batteria agli ioni di litio 18V/14,4V (elencata nei DATI TECNICI) fornita da Makita. L’impiego di altre batterie potrebbe creare un rischio di incendio. Ricaricare le batterie soltanto con il caricatore specificato.
  • Page 26 Questo ventilatore è dotato di un controllo di 3 velocità mediante l’interruttore di velocità; si può anche impostare il tempo di utilizzo di 1 ora,  ore o  ore. La corrente può essere alimentata dall’alimentatore c.a. o dalla batteria (Ac- cessorio opzionale).
  • Page 27 Bisogna allora estrarre la batteria e ricaricarla. MANUTENZIONE AVVERTIMENTO • Per la riparazione, rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato per l’impiego esclusivo di ricambi identici. L’impiego di un qualsiasi altro ricambio potrebbe creare un pericolo o danneggiare il prodotto. AVVERTIMENTO •...
  • Page 28 Nederlands BELANGRIJK Lees voor het gebruik alle waarschuwingen en aanwijzingen aandachtig door en neem ze zorgvuldig in acht, om ernstig letsel te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING Deze handleiding bevat veiligheidsvoorschriften en voorzorgsmaatregelen omtrent de constructie en bedie- ning van de apparatuur, inspectie, onderhoud en reinigingswerkzaamheden en de lijst van onderdelen. Be- waar deze handleiding op een droge, veilige plaats voor latere naslag.
  • Page 29 De snoerloze ventilator werkt op stroom van de bijgeleverde netstroomadapter of een 18V/14,4V lithiumionenac- cu (vermeld in de TECHNISCHE GEGEVENS) die door Makita geleverd is. Gebruik van andere accu’s of batterijen kan brandgevaar opleveren. Laad de accu alleen op met de voorgeschreven accu-oplader.
  • Page 30 WAARSCHUWING • Gebruik geen accessoires of hulpstukken die niet aanbevolen zijn door de fabrikant van dit apparaat. Het gebruik van minder geschikte accessoires of hulpstukken kan leiden tot ongelukken met mogelijk ernstig letsel. Deze ventilator is voorzien van een snelheidskeuzeknop waarmee u kunt kiezen uit  toerentallen; daarnaast kunt u de gebruiksduur instellen op 1 uur,  uur of  uur lang.
  • Page 31 Dan is het tijd de accu te verwijderen en die op te laden. ONDERHOUD WAARSCHUWING • Laat reparaties altijd verrichten door een erkend Makita servicecentrum, met gebruik van de identieke vervangende onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren en het apparaat beschadigen. WAARSCHUWING •...
  • Page 32 Dansk VIGTIGT Læs og forstå alle advarsler og instruktioner inden anvendelsen for at undgå alvorlig tilskadekomst. GEM DENNE BRUGSANVISNING Du behøver denne brugsanvisning af hensyn til sikkerhedsadvarslerne og forholdsreglerne, til procedurerne for samling, betjening, eftersyn, vedligeholdelse og rengøring, samt for komponentlisten. Opbevar denne brugsanvisning på...
  • Page 33 Brug den rigtige batteridrevne ventilator til formålet. Brug ikke ventilatoren til formål, som den ikke er beregnet til. Den batteridrevne ventilator fungerer med en netadapter eller en 18V/14,4V Li-ion akku (anført i SPECIFIKATION- ER), som leveres af Makita. Brug af andre batterier kan muligvis medføre en risiko for brand. Oplad kun batterier med den specificerede oplader.
  • Page 34 BRUG AF NETADAPTEREN (Fig. B og C) Indsæt netadapterens 12V-jævnstrømsstik (1 i Fig. C) ind i 12V-jævnstrømsindgangen (1 i Fig. B), og tilslut derefter stikbenene til vekselstrøm (1 i Fig. C) ind i hovedstrømforsyningen. Sørg for, at den nominelle spænding på hoved- strømforsyningen svarer til den på...
  • Page 35 Akkuen skal da tages ud og oplades. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL • Når der skal foretages service, skal du overlade det til et autoriseret Makita-servicecenter, og der må kun anvendes identiske udskiftningsdele. Brug af andre dele kan være farligt eller beskadige produktet. ADVARSEL •...
  • Page 36 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την αποφυγή σοβαρού τραυματισμού, διαβάστε και κατανοήστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες πριν από τη χρήση. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Θα χρειαστείτε αυτό το εγχειρίδιο για τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ασφάλειας, τη συναρμολόγηση, τη λειτουργία, την επιθεώρηση, τις διαδικασίες συντήρησης και καθαρισμού, και τον κατάλογο ανταλλακτικών. Διατηρείτε...
  • Page 37 Ο φορητός ανεμιστήρας μπορεί να λειτουργήσει με τον προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται ή με την κασέτα μπαταρίας ιόντων λιθίου 18V/14,4V (αναφέρεται στις ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ) που παρέχεται από τη Makita. Η χρήση κάθε άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς. Επαναφορτίστε τις μπαταρίες μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή.
  • Page 38 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην επιτρέπετε η εξοικείωσή σας με εργαλεία να σας καταστήσει απρόσεκτούς. Μην ξεχνάτε ότι η απροσεξία για κλάσματα δευτερολέπτων αρκεί να επιφέρει σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε προσαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν συνιστάται από τον κατασκευαστή αυτής της συσκευής.
  • Page 39 βγάλετε την μπαταρία και να τη φορτίσετε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Κατά το σέρβις, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο ή να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ •...
  • Page 40 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Για την αποφυγή πρόκλησης πυρκαγιάς ή εγκαύματος, αφήστε τον κινούμενο ανεμιστήρα να ψυχθεί εντελώς πριν από την αποθήκευσή του. Μην αποθηκεύετε την αποφορτισμένη μπαταρία για παρατεταμένες χρονικές περιόδους επειδή μπορεί να μειωθεί η διάρκεια ζωής της. ΣΥΜΒΟΛΑ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία...
  • Page 41 AKÜLÜ FANIN KULLANIMI VE BAKIMI Uygulamanız için doğru olan akülü fanı kullanın. Fanı, amacı dışında kullanmayın. Akülü fan, birlikte gelen AC adaptörle veya Makita tarafından sağlanan 18V/14,4V Li-ion batarya kartuşu ile (TEKNİK ÖZELLİKLER’de listelenmektedir) kullanılabilir. Başka bir batarya kullanılması yangın riski oluşturabilir.
  • Page 42 Fanı saklamak için önce batarya kartuşunu veya AC adaptörünü elektrik kaynağından çekin. Bu önleyici güvenlik önlemleri, fanın kazayla çalışma riskini azaltır. Herhangi bir kontrol, bakım ya da temizleme prosedüründen önce fanı mutlaka prizden çekin. Batarya kartuşunu kullanılmadığınız zamanlarda metal nesnelerden uzak tutun. Batarya terminallerine kısa devre yaptırmak kıvılcım çıkmasına, yanıklara ya da yangına yol açabilir.
  • Page 43 Kullanmayı bitirdiğinizde üniteyi kapatmak için güç anahtarı düğmesine (Şek. A-1’de 8 no.lu) basarak üniteyi kapatın, ardından AC adaptörü ana güç kaynağından çekin ve herhangi bir kontrol, bakım ya da temizlik yapmak ya da üniteyi saklamak için önce ünitenin tamamen soğumasını bekleyin. SALINIM KONTROLÜ...
  • Page 44 BAKIM UYARI • Tamir işlemleri için, Makita yetkili servislerine başvurun ve sadece orijinal yedek parça kullanın. Başka parçaların kullanılması tehlikeli bir duruma ya da ürüne zarar gelmesine yol açabilir. UYARI • Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için, temizleme ya da herhangi bir bakım işleminden önce AC adaptörü ya da batarya kartuşunu mutlaka çıkarın.
  • Page 45 Svenska VIKTIGT För att undvika allvarliga skador ska du först läsa och se till att du förstår alla varningar och anvisningar före användning. SPARA DENNA BRUKSANVISNING Du kommer att behöva denna bruksanvisning för säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, montering, användning, kontroll, underhåll och rengöringsprocedurer samt för reservdelslistan. Förvara bruksanvisnin- gen på...
  • Page 46 Använd en sladdlös fläkt som passar för dina behov. Använd inte fläkten för något den inte är avsedd för. Den sladdlösa fläkten kan användas med den medföljande nätadaptern eller med en 18V/14,4V litiumjonbatteri- kassett (se SPECIFIKATIONER nedan) som tillhandahålls av Makita. Användning av andra batterier kan orsaka brandrisk. Ladda endast batterierna med den angivna laddaren.
  • Page 47 ANVÄNDA NÄTADAPTERN (fig. B och C) Sätt i 1V-likströmskontakten (1 i fig. C) på nätadaptern i 1V-likströmsuttaget (1 i fig. B) och koppla sedan in nätadapterkontakten (1 i fig. C) i nätuttaget. Kontrollera först att spänningstalet för nätspänningen motsvarar spän- ningstalet för adaptern.
  • Page 48 UNDERHÅLL VARNING • Vänd dig till Makita-auktoriserade servicecenter för reparation och använd endast identiska reservdelar. Användning av andra delar kan orsaka risk för fara eller produktfel. VARNING • Undvik allvarliga personskador genom att alltid koppla ur nätadaptern eller ta bort batterikassetten från enheten vid rengöring eller underhåll.
  • Page 49 Norsk VIKTIG For å unngå alvorlig personskade må alle advarsler og instruksjoner leses og forstås før bruk. TA VARE PÅ DENNE HÅNDBOKEN Du trenger denne håndboken for sikkerhetsadvarslene og forholdsreglene og prosedyrer for montering, betjening, inspeksjon, vedlikehold og rengjøring samt deleliste. Oppbevar håndboken på et trygt og tørt sted for fremtidig referanse.
  • Page 50 Den trådløse viften kan fungere sammen med den medfølgende AC-adapteren eller den 18 V/14,4 V litiumion- batteripakken (oppført under SPESIFIKASJONER) som ble levert fra Makita. Bruk av andre batterier kan gi fare for brann. Bare lad batteriene med den angitte laderen.
  • Page 51 BRUKE AC-ADAPTER (fig. B og C) Sett 1 V DC-pluggen (1 i fig. C) på AC-adapteren inn i 1 V DC-sokkelen (1 i fig. B), og plugg deretter AC-pin- nene (1 i fig. C) inn i en hovedstrømkontakt. Kontroller at spenningen i hovedstrømkontakten samsvarer med den på...
  • Page 52 Da må du ta ut batteriet og lade det. VEDLIKEHOLD ADVARSEL • For reparasjon, ta kontakt med et autorisert Makita-senter og bruk bare identiske reservedeler. Bruk av andre deler kan føre til fare eller kan skade produktet. ADVARSEL •...
  • Page 53 Suomi TÄRKEÄÄ Vakavien vammojen välttämiseksi perehdy kaikkiin varoituksiin ja ohjeisiin ennen käyttöä. SÄILYTÄ TÄMÄ OPAS Tarvitset tätä opasta turvallisuusvaroituksia ja varotoimenpiteitä, kokoamista, käyttöä, tarkastusta, huoltoa ja puhdistusta varten. Lisäksi oppaassa on osaluettelo. Säilytä tämä opas turvallisessa ja kuivassa paikassa myöhempää tarvetta varten. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSÄÄNNÖT TÄRKEÄÄ...
  • Page 54 Kun johdoton tuuletin ei ole käytössä, säilytä se lasten ja muiden harjaantumattomien henkilöiden ulottumattomis- Irrota akku tai verkkolaite virtalähteestä ennen tuulettimen varastointia. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät tuulettimen vahingossa käynnistymisen vaaraa. Irrota tuuletin aina sen virtalähteestä ennen tarkastus-, huolto- tai puhdistustoimenpiteiden suorittamista. Kun akkua ei käytetä, pidä...
  • Page 55 VERKKOLAITTEEN KÄYTTÖ (kuva B ja C) Aseta verkkolaitteen 1 V DC-pistotulppa (kohta 1 kuvassa C) 1 V DC-pistokkeeseen (kohta 1 kuvassa B) ja liitä sitten virtapistoke (kohta 1 kuvassa C) pistorasiaan. Varmista, että pistorasian jännitearvo vastaa verkkolaitteen jännitearvoa. Käynnistä johdoton tuuletin painamalla virtapainiketta (kohta 8 kuvassa A-1).
  • Page 56 HUOMAUTUS: • Tuuletin voi toimia asetettua lyhyemmän ajan akkua käytettäessä. Akun käyttöiän pidentämiseksi johdottamassa tuulettimessa on automaattinen pysäytystoiminto. Jos akun teho ei riitä, tuuletin lakkaa toimimasta. Tämä johtuu johdottoman tuulettimen itsesuojelutoiminnosta eikä ole vika. Tällöin akku täytyy irrottaa ja ladata. KUNNOSSAPITO VAROITUS •...
  • Page 57 Eesti keeles TÄHELEPANU Tõsiste vigastuste vältimiseks lugege palun enne kasutamist kõiki hoiatusi ja juhiseid ning veenduge, et olete nendest aru saanud. HOIDKE SEE JUHEND ALLES Teil on seda juhendit vaja ohutust käsitlevate hoiatuste ja ettevaatusabinõude, kokkupanemise, käitamise, kontrolli, hoolduse ja puhastamise toimingute ning osade loetelu jaoks. Hoidke seda juhendit kindlas ja kuivas kohas, et saaksite seda tulevikus vaadata.
  • Page 58 JUHTMETA PUHURITE KASUTAMINE JA HOOLDAMINE Kasutage oma vajadustele vastavat juhtmeta puhurit. Kasutage puhurit ainult selle kasutusotstarbel. Juhtmeta puhur töötab kaasasoleva vahelduvvooluadapteriga või Makita tarnitud 18 V / 14,4 V liitium-ioonakuga (loetletud TEHNILISED ANDMED all). Muude akude kasutamine võib põhjustada tuleohu. Laadige akusid ainult selleks ettenähtud laadijaga.
  • Page 59 VAHELDUVVOOLUADAPTERI KASUTAMINE (joonis B ja C) Sisestage vahelduvvooluadapteri 1 V alalisvoolupistik (1 joonisel C) 1 V alalisvoolupessa (1 joonisel B) ning ühendage seejärel vahelduvvooluklemmid (1 joonisel C) peamise toiteallikaga. Veenduge, et peamise toiteallika nimipinge vastab adapteri nimipingele. Juhtmeta puhuri kasutamiseks peate kõigepealt vajutama puhuri sisselülitamiseks toitelülitit (8 joonisel A-1) ning puhur hakkab seejärel suurel kiirusel tööle .
  • Page 60 HOOLDUS HOIATUS • Hooldustöödeks võtke ühendust Makita volitatud teeninduskeskusega ning kasutage selleks ainult identseid asend- usosasid. Mis tahes muude osade kasutamine võib põhjustada ohtu või tootekahjustusi. HOIATUS • Tõsiste vigastuste vältimiseks eemaldage seadmest puhastamise või hooldamise ajaks alati vahelduvvooluadapter või aku.
  • Page 61 Latviešu SVARĪGI Pirms lietošanas izlasiet un izprotiet visus brīdinājumus un noteikumus, lai neizraisītu smagus ievainoju- mus. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU Tajā ir norādīti drošības brīdinājumi, piesardzības pasākumi, kārtība, kādā jāveic salikšana, ekspluatācija, pārbaudes, apkope un tīrīšana, kā arī detaļu saraksts. Glabājiet šo rokasgrāmatu drošā un sausā vietā turpmākai uzziņai.
  • Page 62 Izmantojiet savām vajadzībām piemērotu bezvadu ventilatoru. Nelietojiet ventilatoru nolūkam, kuram tas nav paredzēts. Bezvadu ventilatoru var darbināt gan ar komplektācijā iekļauto maiņstrāvas adapteru, gan ar Makita 18 V/ 14,4 V litija jonu akumulatoru (norādīts TEHNISKIE DATI). Ja izmantosiet citus akumulatorus, var rasties ugunsgrēka risks.
  • Page 63 MAIŅSTRĀVAS ADAPTERS (B. un C. att.) Ievietojiet maiņstrāvas adaptera 12 V līdzstrāvas spraudni (C. att., 1) 12 V līdzstrāvas ligzdā (B. att., 1), pēc tam pievienojiet maiņstrāvas vada kontaktdakšu (C. att., 1) elektrobarošanas avotam. Elektrobarošanas avota nominālajam spriegumam jāatbilst adaptera sprieguma rādītājiem. Lai iedarbinātu bezvadu ventilatoru, jānospiež...
  • Page 64 Šādā gadījumā jāizņem akumulators un jāuzlādē. APKOPE BRĪDINĀJUMS • Apkope jāveic Makita pilnvarotajā apkopes centrā, kur izmanto tikai identiskas rezerves daļas. Citas detaļas var būt bīstamas lietošanā vai sabojāt ierīci. BRĪDINĀJUMS • Pirms tīrīšanas vai apkopes darbiem no ierīces jāizņem akumulators vai jāatvieno maiņstrāvas adapters, lai negūtu smagus ievainojumus.
  • Page 65 Belaidis ventiliatorius gali dirbti su pateiktu kintamosios srovės adapteriu arba 18V / 14,4 V ličio jonų akumuliato- riaus kasete (nurodyta skyriuje TECHNINIAI DUOMENYS), kurią pateikė bendrovė „Makita“. Naudojant bet kokius kitus akumuliatorius gali kilti gaisro pavojus. Akumuliatorius kraukite tik nurodytu krovikliu.
  • Page 66 Atjunkite akumuliatoriaus kasetę arba kint. sr. adapterį iš maitinimo šaltinio prieš padėdami saugoti ventiliatorių. Tokios atsargumo priemonės gali sumažinti atsitiktinio ventiliatoriaus įjungimo riziką. Visada atjunkite ventiliatorių iš elektros tinklo lizdo prieš atlikdami bet kokį patikrinimą, techninės priežiūros arba valymo darbus. Kai akumuliatoriaus kasetė...
  • Page 67 KINT. SR. ADAPTERIO NAUDOJIMAS (B ir C pav.) įkiškite 12 V nuol. sr. kištuką (1, esantis pav. C) iš kint. sr. adapterio į 12 V nuol. sr. lizdą (1, esantis pav. B) ir tada įkiškite kištuko kint. sr. kontaktus (1, esantis pav. C) į pagrindinį maitinimo šaltinį. Įsitikinkite, kad adapteriui reikalinga įtampa atitinka pagrindinio maitinimo šaltinio įtampą.
  • Page 68 Tuomet išimkite akumuliatorių ir įkraukite. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS • Atlikti techninę priežiūrą patikėkite „Makita“ įgaliotiems aptarnavimo centrams ir tik su identiškomis atsarginėmis dalimis. Naudojant bet kokias kitas dalis kyla pavojus ir galima pažeisti gaminį. ĮSPĖJIMAS •...
  • Page 69 Polski WAŻNE Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi, aby uniknąć poważnych wypadków. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Należy zachować niniejszą instrukcję, aby mieć wgląd w treść ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa, instrukcji montażu, eksploatacji, kontroli, konserwacji i czyszczenia oraz listy części zamiennych. Instrukcję przechowywać...
  • Page 70 Wentylator akumulatorowy może być zasilany albo przez dołączony zasilacz sieciowy, albo przez akumulator litowo-jonowy 18V/14,4V (podany w DANE TECHNICZNE) oferowany przez firmę Makita. Wykorzystanie innych akumulatorów zwiększa ryzyko pożaru. Akumulatory należy ładować tylko z określoną ładowarką. W przypadku przerwy w eksploatacji należy przechowywać wentylator poza zasięgiem dzieci i innych nieprzesz- kolonych osób.
  • Page 71 Wentylator posiada trzystopniową regulację prędkości ustawianą przełącznikiem; można również ustawić czas pracy na jedną, dwie lub cztery godziny. Urządzenie może być zasilane zasilaczem sieciowym lub akumulatorem (Wyposażenie dodatkowe). KORZYSTANIE Z ZASILACZA SIECIOWEGO (rys. B i C) Umieścić wtyk zasilacza 12V DC (1 na rys. C) zasilacza sieciowego w gnieździe 12V DC (1 na rys. B), a następnie umieścić...
  • Page 72 Należy wtedy wyjąć akumulator i naładować go. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE • W razie napraw należy korzystać z pomocy autoryzowanych punktów serwisowych firmy Makita i stosować tylko identyczne części zamienne. Stosowanie innych części zamiennych może być przyczyną wypadku lub uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE •...
  • Page 73 SYMBOLE Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku omawianego urządzenia. Przed rozpoczęciem jego użytkowania należy się upewnić, że są one zrozumiałe. • Należy przeczytać instrukcję obsługi. • (Dotyczy tylko państw UE.) Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowe- Ni-MH Li-ion Zgodnie z dyrektywami 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego...
  • Page 74 Česky DŮLEŽITÉ Abyste zamezili vážnému úrazu, přečtěte si před použitím všechna varování a instrukce a snažte se jim porozumět. TUTO PŘÍRUČKU USCHOVEJTE Tuto příručku budete potřebovat kvůli bezpečnostním varováním a opatřením, postupu při montáži, obsluze, kontrole, údržbě a seznamu součástek. Tuto příručku si uložte na bezpečné a suché místo k dalšímu použití. VAROVÁNÍ...
  • Page 75 Bezdrátový ventilátor používejte pro vlastní potřebu. Nepoužívejte jej k účelům, pro které není určen. Bezdrátový ventilátor může pracovat s přiloženým síťovým adaptérem nebo s akumulátorovým článkem 18 V/14,4 V Li-ion (uvedeným ve SPECIFIKACE), který dodává Makita. Použití jiných akumulátorů může mít za následek riziko vznícení. Akumulátory nabíjejte jen v uvedené nabíječce.
  • Page 76 POUŽÍVÁNÍ SÍŤOVÉHO ADAPTÉRU (obr. B a C) Zasuňte zástrčku 12 V (1 na obr. C) síťového adaptéru do zásuvky pro 12 V (1 na obr. B) a pak zastrčte síťové konektory (1 na obr. C) do hlavního zdroje napájení. Zkontrolujte, že parametry síťového napájení odpovídají požadavkům adaptéru.
  • Page 77 V takovém případě je třeba akumulátor vytáhnout a vyměnit. ÚDRŽBA VAROVÁNÍ • Pro provádění údržby kontaktujte autorizovaná servisní střediska společnosti Makita a používejte pouze identické náhradní díly. Používání jiných dílů může mít za následek riziko nebo škodu na přístroji. VAROVÁNÍ •...
  • Page 78 Slovensky DÔLEŽITÉ Aby nedošlo k vážnemu zraneniu, pred použitím ventilátora si prečítajte a porozumejte všetkým výstrahám a pokynom. UCHOVAJTE TENTO NÁVOD Tento návod budete potrebovať kvôli bezpečnostným výstrahám a opatreniam, montáži, prevádzke, kontrole, údržbe a čisteniu, ako aj zoznamu dielov. Tento návod uchovávajte na bezpečnom a suchom mieste kvôli použitiu v budúcnosti.
  • Page 79 Bezdrôtový ventilátor môže pracovať s napájaním z dodaného sieťového adaptéra alebo z 18 V/14,4 V akumulá- torového bloku lítium-iónových batérií (uvedeného v časti TECHNICKÉ ÚDAJE), ktorý dodala spoločnosť Makita. Použitie akýchkoľvek iných batérií predstavuje riziko vzniku požiaru. Batérie nabíjajte len s určenou nabíjačkou.
  • Page 80 Tento ventilátor je vybavený 3-rýchlostným ovládaním pomocou prepínača rýchlosti otáčok; môžete nastaviť aj dobu chodu na 1 hodinu, 2 hodiny alebo 4 hodiny. Napájanie sa sa privádza pomocou sieťového adaptéra alebo akumulá- torového bloku batérií (Voliteľné príslušenstvo). POUŽÍVANIE SIEŤOVÉHO ADAPTÉRA (Obr. B a C) Zapojte 12 V jednosmernú...
  • Page 81 V takomto prípade je potrebné vybrať a nabiť batériu. ÚDRŽBA VÝSTRAHA • O servis zariadenia požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti Makita, pričom používajte len identické náhradné diely. Použitie akýchkoľvek iných dielov môže predstavovať nebezpečenstvo, alebo zapríčiniť poškodenie výrobku. VÝSTRAHA •...
  • Page 82 Magyar FONTOS A súlyos sérülések elkerülése érdekében a használat megkezdése előtt alaposan tanulmányozza az összes figyelmeztetést és utasítást. ŐRIZZE MEG A KÉZIKÖNYVET A kézikönyvben biztonsági figyelmeztetésekkel, óvintézkedésekkel, összeszereléssel, üzemeltetéssel, a készülék vizsgálatával, karbantartásával, tisztítási eljárásával és alkatrészeivel kapcsolatban talál fontos tud- nivalókat.
  • Page 83 Az alkalmazási területnek megfelelő vezeték nélküli ventilátort használja. A ventilátor kizárólag rendeltetésszerű használatra szolgál. A vezeték nélküli ventilátor a hozzá tartozó hálózati adapterrel vagy a Makita 18 V/14,4 V lítium-ion akkumulá- torával (lásd: MŰSZAKI ADATOK) használható. Az ettől eltérő akkumulátorok használata tűzveszélyes lehet. Az akkumulátorokat csak a megadott típusú...
  • Page 84 A ventilátor fordulatszám-szabályozó kapcsolója három fokozat beállítására alkalmas. A készülék 1, 2 és 4 órás időtartamú működésre is beállítható. A tápellátást hálózati adapter vagy akkumulátor biztosítja (Opcionális tartozék). A HÁLÓZATI ADAPTER HASZNÁLATA (B. és C. ábra) Illessze a hálózati adapter 12 voltos egyenáramú csatlakozóját (14-essel jelölve az C. ábra) a 1 voltos egyenáramú aljzatba (12-essel jelölve az B.
  • Page 85 önvédelmi funkciója miatt történik. Ilyenkor ki kell venni és fel kell tölteni az akkumulátort. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT • Szervizeléshez kérje hivatalos Makita márkaszerviz segítségét, és kizárólag az eredetivel megegyező cserealka- trészeket használjon. Ettől eltérő alkatrészek használata veszélyes lehet, vagy a készülék károsodását okozhatja. VIGYÁZAT •...
  • Page 86 Українська ВАЖЛИВО Щоб уникнути серйозних травм, уважно прочитайте і осмисліть всі попередження та вказівки перед користуванням пристроєм. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ Ця інструкція може знадобитися вам у майбутньому для отримання інформації про заходи безпеки, процедури збирання, перевірки, технічного обслуговування, чищення та порядок експлуатації вентилятора.
  • Page 87 Бездротовий вентилятор може працювати від мережі через адаптер змінного струму (в комплекті) або від літій-іонного акумулятора напругою 18/14,4 В (вказано у ТЕХНІЧНИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ), що постачається компанією Makita. Використання інших акумуляторів може спричинити пожежу. Заряджання акумуляторів слід виконувати лише за допомогою рекомендованого зарядного пристрою.
  • Page 88 Цей вентилятор має 3 режими швидкості. Швидкість обирається за допомогою перемикача. Крім того, таймером можна задавати час роботи вентилятора, який може становити 1, 2 чи 4 години. Живлення вентилятора здійснюється від адаптера змінного струму або акумулятора (Не входить до комплекту). ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 89 Встановлення та зняття акумулятора (мал. F i G) Під час встановлення чи зняття акумулятора завжди вимикайте інструмент. Щоб зняти акумулятор, зсуньте повзунець на його передній панелі та перемістіть акумулятор уздовж напрямних інструмента. Для під’єднання акумулятора встановіть його контактну колодку в напрямні інструмента і підштовхіть акумулятор, щоб...
  • Page 90 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Нижче наводяться умовні позначення, що використано для цього обладнання. Перед використанням інструмента переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. • Прочитайте інструкцію. • (Тільки для країн ЄС.) Не викидайте електричне обладнання разом із побутовими відходами! Ni-MH Li-ion Згідно з європейськими директивами 2012/19/EC про відходи електричного й електронного обладнання...
  • Page 91 Română IMPORTANT Pentru a preveni accidentele grave, citiţi şi familiarizaţi-vă cu toate avertismentele şi instrucţiunile înainte de utilizarea produsului. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL Veţi avea nevoie de acest manual pentru avertismentele şi măsurile de siguranţă, operaţiunile de asamblare, utilizare, inspectare, întreţinere şi curăţare şi lista de componente. Păstraţi acest manual într-un loc sigur şi uscat, pentru a-l putea consulta ulterior.
  • Page 92 Ventilatorul fără fir poate funcţiona cu adaptorul CA livrat sau cu acumulatori Li-ion de 18 V/14,4 V (enumeraţi în tabelul DATE TEHNICE), furnizaţi de către Makita. Utilizarea altor tipuri de acumulatori poate provoca incendii. Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătorul indicat.
  • Page 93 UTILIZAREA ADAPTORULUI CA (Fig. B şi C) Introduceţi fişa CC de 12 V (1 din Fig. C) a adaptorului CA în priza CC de 12 V (1 din Fig. B), după care introduceţi lamelele CA (1 din Fig. C) în priza de reţea. Verificaţi dacă tensiunea prizei corespunde cu cea a adaptorului. Pentru a pune în funcţiune ventilatorul fără...
  • Page 94 şi nu unei defecţiuni. În acest caz, trebuie să scoateţi acumulatorii şi să îi încărcaţi. ÎNTREŢINEREA AVERTISMENT • Pentru lucrări de reparaţie şi întreţinere, apelaţi la un centru Makita autorizat şi utilizaţi numai piese de schimb iden- tice. Utilizarea altor piese poate provoca accidente sau defectarea produsului. AVERTISMENT •...
  • Page 96 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com BCF00-L-(CE)-091...