Télécharger Imprimer la page

VDO Viewline TU00-0752-6607150 Instructions De Montage page 6

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Installation Instructions, Instructions De Montage,
Montageanleitung,
Instructions de Montaje, Istruzioni per il montaggi
Pyrometer Sensor, Pyrometer sensor, Pyromètre capteur,
Pyrometro sensor, Sensore del pirometro
1
d
6000 mm
2
R 1/4
SW 14
SW 14
Sous réserve de modifications techniques - Reservado el derecho de modificaciones técnicas - Con riserva di modifiche tecniche
c
a
b
SW 14
Ø/dia. 6mm
Ø/dia. 10 mm
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change
Viewline
TU00-0752-6607150
D
aufwickeln.
GB
if necessary.
F
mesure. En cas de besoin, enrouler le
câble.
E
Enrollar en caso de necesidad.
I
Avvolgere se necessario.
a
b
c
d
R 1/4
D
Geber in das Abgasrohr in der Nähe des Krümmer-
flansches einbauen. Maximale Einstelltiefe bis Mitte Abgas-
rohr: 60 mm.
Buchse zentrisch aufsetzen und anschweissen. Die Schweiss-
naht muss einwandfrei dicht sein. Unbedingt die Sicherheits-
vorschriften des Schweissgeräteherstellers beachten.
GB
Install the sensor in the exhaust pipe near the elbow
flange. Maximum adjustment depth up to the middle of
exhaust pipe: 60 mm.
Mount the bushing centrically and weld on. The weld must
form a tight seal. Always follow the safety instructions and
advice of the welding equipment manufacturer.
Intégrer le capteur dans le tube à gaz d'échappement à
F
proximité de la bride du coude. Profondeur de réglage maxi-
male jusqu'au milieu du tube à gaz d'échappement: 60 mm.
Disposer la douille de façon centrique et la souder. Le cordon
de soudure devra être irréprochablement hermétique.
Observer absolument les prescriptions et les consignes con-
cernant la sécurité qui ont été émises par les constructeurs de
postes de soudage.
E
Instalar el transmisor en el tubo de escape, cerca de la
brida del colector de escape. Máxima profundidad de ajuste
hasta el centro del tubo de escape: 60 mm.
Colocar y soldar el casquillo en posición céntrica. La costura
soldada debe ser perfectamente hermética.
¡Observar estrictamente las normas e indicaciones de seguri-
dad del fabricante del equipo de soldadura!
I
Montare il sensore nel tubo del gas di scarico in prossi-
mità della flangia del collettore. Profondità massima impostab-
ile fino al centro del tubo: 60 mm.
Applicare la boccola in posizione centrata e saldare. Il cordo-
ne di saldatura deve essere perfettamente ermetico.
Osservare assolutamente le normative di sicurezza fornite dal
produttore degli apparecchi di saldatura.
01/11
Geberkabel nicht kürzen. Bei Bedarf
Do not shorten measuring leads. Coil
Ne pas raccourcir les câbles de
¡No recortar la línea de medición!
Non accorciare il cavo del sensore.
GB
F
E
D
rot
red
rouge
rojo
weiß
white
blanc
blanco
gelb
yellow
jaune
amarillo
blau
blue
bleu
azul
6
1-7
I
rosso
bianco
giallo
blu

Publicité

loading