Page 1
N/S 3210000036 et ultérieurs N/S 4200000053 et ultérieurs N/S 5200000782 et ultérieurs 85004010 Revised April 14th, 2016 French - Operator & Safety Ce manuel, et tous les manuels de la gamme d’excavatrices hydrauliques Gradall, peuvent être affichés ou téléchargés gratuitement à l’adresse www.mygradall.com...
Page 2
Gradall est une marque déposée pour les excavatrices hydrauliques, les engins de maintenance industrielle, les accessoires et les autres composants fabriqués et com- mercialisés par Gradall Industries, Inc.
Page 3
Journal de révision JOURNAL DE RÉVISION Journal de révision 30 juin 2015- A - Édition originale du manuel 27 janvier 2016 - B - Ajout des caractéristiques d’urée dans la section 7 ; révision du fonctionnement de l’EMU 14 avril 2016 - C - Ajout de l’avertissement relatif à l’arrêt de la batterie ; remplacement de l’autocollant des fusibles 85004010...
Page 4
à laquelle elle est destinée. En raison des améliorations constantes apportées à ses produits, Gradall Industries, Inc. se réserve le droit de modifier les caractéristiques de la machine sans préavis. Contacter Gradall Industries, Inc. pour obtenir des informations mises à jour. Qualifications de l’opérateur L’opérateur de la machine ne doit pas utiliser ou conduire la machine avant d’avoir...
Page 5
À lire en premier Ce produit doit être conforme à tous les bulletins d’informations relatifs à la sécurité. Contacter Gradall Industries, Inc. ou le représentant local agréé de Gradall pour toute information concernant les bulletins d’informations relatifs à la sécurité ayant pu être publiés pour ce produit.
Page 7
Section 2 - Avant la mise en service et commandes 2.1 Vérifications et inspection avant la mise en service ....2-1 2.2 Tour d’inspection .................2-2 2.3 Autocollants de sécurité - XL3200V, XL4200V et XL5200V..2-4 Emplacements des autocollants..........2-4 2.4 Composants de la cabine............2-6 2.5 Commandes et témoins de la cabine ..........2-8...
Page 8
Positionnement de la machine pour un levage ....3-14 Planification d’un levage ............. 3-15 Transport d’une charge............3-16 Livraison d’une charge............3-16 3.6 Capacité de levage - XL3200V, XL4200V et XL5200V .... 3-17 3.7 Arrêt du moteur................. 3-19 3.8 Stationnement de l’excavatrice..........3-20 Précaution................3-20 Procédure de stationnement..........
Page 9
Programme d’entretien des 600 heures ........5-7 Programme d’entretien des 750 heures ........5-8 Programme d’entretien des 1500 heures ......5-9 5.4 Programmes de lubrification............5-10 XL3200V, XL4200V et XL5200V .........5-10 Section 6 - Procédures d’urgence 6.1 Perte de puissance..............6-1 6.2 En cas d’enlisement ..............6-1 Section 7 - Caractéristiques...
Page 11
Section 1 - Pratiques de sécurité générales SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SYSTÈME DE CLASSIFICATION DES DANGERS Système de mise en garde et termes de sécurité DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves voire mortelles.
Page 12
Section 1 - Pratiques de sécurité générales SÉCURITÉ D’UTILISATION Risques électriques 10 FT (10 ft) (3 M) OAC0330 • Cette machine n’est pas isolée et n’offre aucune protection en cas de proximité ou de contact avec le courant électrique. • NE JAMAIS utiliser l’excavatrice dans un endroit où des lignes électriques aériennes, des câbles aériens ou souterrains ou d’autres sources d’énergie peuvent éventuellement se trouver sans s’assurer que la société...
Page 13
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risques relatifs au pivotement OAC0340 • Éloigner toute personne de la machine durant son fonctionnement. Avant de faire pivoter la superstructure, s’assurer que personne ne se tient dans le rayon de pivotement. • Ne jamais transporter un réservoir d’eau, de l’équipement, les outils d’un autre ouvrier ou des objets personnels sur la machine.
Page 14
Section 1 - Pratiques de sécurité générales OAC1240 • Le cercle de sécurité est un cercle tracé autour de l’excavatrice, avec la flèche entièrement déployée. • Établir ce périmètre et informer les autres personnes sur le cercle de sécurité. Empêcher toute personne d’entrer dans le cercle de sécurité. 85004010...
Page 15
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risque de glissade et de chute OAC0350 • Toujours maintenir le contact en 3 points à l’aide des poignées et des marchepieds prévus à cet effet en montant sur ou en descendant de la machine. Ne jamais saisir les leviers de commande ou le volant pour monter sur ou descendre de la machine.
Page 16
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risques d’écrasement OAC1250 • Ne pas s’appuyer sur la flèche ou passer la main dans les trous de la flèche, la tringlerie du godet ou les galets de la flèche tant que l’accessoire ou la flèche ne repose pas sur le sol et que le moteur n’est pas arrêté.
Page 17
Section 1 - Pratiques de sécurité générales OAC1020 • Ne laisser personne passer sous la flèche, l’accessoire ou la charge. Poser la flèche ou l’accessoire au sol et arrêter le moteur avant de laisser qui que ce soit travailler sous la flèche ou derrière le berceau. 85004010...
Page 18
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risques relatifs au déplacement OAC0710 • Observer et éviter tout personnel, équipement et véhicule dans la zone de travail. Se faire aider d’un guide de manœuvre si la vue n’est pas dégagée. • Avant de se déplacer, s’assurer que la trajectoire du châssis, de la flèche et du contrepoids est libre de tout obstacle et klaxonner.
Page 19
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Risque de basculement • Comprendre comment utiliser le tableau de capacités situé dans la cabine. Ne pas dépasser la capacité de levage nominale. Planifier le levage pour s’assurer qu’il ne présente aucun danger. •...
Page 20
• NE PAS faire fonctionner la machine dans un environnement dangereux, sauf si la machine a été agréée à cette fin par Gradall et le propriétaire du site. Les étincelles provenant du circuit électrique et de l’échappement du moteur peuvent provoquer une explosion.
Page 21
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Fluide hydraulique OAC1260 • NE PAS rechercher des fuites à l’aide de la main. Utiliser un morceau de carton ou une feuille de papier pour rechercher les fuites. Porter des équipements adéquats pour se protéger contre les projections de liquide. En cas de pénétration de liquide dans la peau, consulter immédiatement un médecin.
Page 22
Section 1 - Pratiques de sécurité générales Batterie OAC1270 • Tenir les batteries à l’écart des étincelles, flammes et matériaux brûlants. Les gaz explosifs peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Risque relatif à la poussière OAC0660 • L’inhalation répétée ou importante de poussières dangereuses, notamment la silice cristallisée, peut provoquer des maladies respiratoires mortelles ou graves, dont la silicose.
Page 23
Section 1 - Pratiques de sécurité générales ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Porter tous les vêtements protecteurs et dispositifs de protection personnelle fournis ou exigés par les conditions de travail. Les accessoires suivants peuvent être nécessaires : • Casque de protection •...
Page 25
Section 2 - Avant la mise en service et commandes SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET COMMANDES VÉRIFICATIONS ET INSPECTION AVANT LA MISE EN SERVICE Remarque: Effectuer tous les travaux d’entretien nécessaires avant de faire fonctionner l’unité. RISQUE DE CHUTE.
Page 26
Section 2 - Avant la mise en service et commandes TOUR D’INSPECTION Avant d’effectuer le tour d’inspection, s’assurer que le moteur est arrêté, que la transmission est au point mort et que le frein de stationnement est serré. La flèche et l’accessoire doivent reposer sur le sol et être immobilisés de manière sûre.
Page 27
Section 2 - Avant la mise en service et commandes • Transmission - absence de fuites. 3. Filtre à air - Indicateur d’état de l’élément du filtre à air, s’assurer qu’aucune obstruction n’est signalée. Remplacer l’élément selon le besoin. 4. Réservoir de carburant - Contrôler le niveau de carburant, faire le plein si nécessaire ;...
Page 28
Section 2 - Avant la mise en service et commandes AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ - XL3200V, XL4200V ET XL5200V S’assurer que tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, les autocollants d’instructions et les tableaux de capacité sont lisibles et en place. Nettoyer et remplacer suivant les besoins.
Page 29
Section 2 - Avant la mise en service et commandes 80509018 80893019 (CE) 80509013 80893015 (CE) 80509016 80893018 (CE) 80509015 80893017 (CE) 77373048 80509015 80509013 80893017 (CE) 80893015 (CE) 80509015 80893017 (CE) 80509018 80893019 (CE) 80509012 80893014 (CE) 80509015 80509016 80893017 (CE) 80893018 (CE) OAE0820...
Page 30
Section 2 - Avant la mise en service et commandes COMPOSANTS DE LA CABINE OAE0040 85004010...
Page 31
Section 2 - Avant la mise en service et commandes 1. Bouches du diffuseur d’air 2. Moniteur électronique : Voir page 2-8 pour plus de détails. 3. Prise 12 V pour accessoires : Un allume-cigare est fourni. La prise peut servir à alimenter un appareil auxiliaire de 12 V c.c.
Page 32
Section 2 - Avant la mise en service et commandes COMMANDES ET TÉMOINS DE LA CABINE Moniteur électronique OAD0260 1. Affichage numérique : Voir “Affichage numérique du moniteur électronique”, page 2-10 2. Allumage : À clé. Voir page 2-29 pour plus de détails. 3.
Page 33
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Page intentionnellement laissée en blanc 85004010...
Page 34
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Affichage numérique du moniteur électronique Interface utilisateur - Mode de travail OAD0320 1. Affichage visuel (mode de travail) : Voir page 2-11 pour plus de détails. 2. Témoin lumineux vert : S’allume lorsqu’aucune alarme n’est présente. 3.
Page 35
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Affichage visuel (mode de travail) Après un écran de bienvenue, l’affichage visuel représenté ci-dessous apparaît. HOURS FUEL OPER A 99999.9 999.9 OIL PRESS ENG SPEED SYSTEM OK OAD0760 1. Heures de la machine 2.
Page 36
Section 2 - Avant la mise en service et commandes État du système La barre d’état du système est utilisée pour afficher l’état du système de la machine. Lorsque le système de la machine fonctionne normalement, l’indication “SYSTEM OK” (SYSTÈME OK) est affichée. Lorsque le système de la machine présente une alarme ou une anomalie, celle-ci s’affiche avec les autres alarmes de même niveau.
Page 37
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Alarmes d’état du système Les messages devant être affichés dans la barre d’état du système et les signaux visuels et sonores sont décrits ci-dessous : La colonne “Vibreur” décrit le comportement de l’alarme sonore. La colonne “Fréq.
Page 38
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Écran d’intervention Lorsqu’un avertissement/une alarme d’intervention est actif/active, appuyer simultanément sur les touches de saisie “2” et “3” du pavé numérique pour accéder à l’écran d’intervention. Les images suivantes sont des exemples d’affichages de l’écran d’intervention : WARNING Incorrect Consumption Temp.
Page 39
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Raison de l’intervention L’en-tête de l’écran d’intervention indique si un avertissement ou une alarme est actif/active, suivi(e) de la raison de l’intervention,qui peut être l’une des raisons suivantes : • Reagent Level Low (niveau de carburant insuffisant) •...
Page 40
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Activation du mode Menu Le mode Menu permet à l’opérateur de définir ses préférences concernant la nature et le mode d’affichage des informations de base sur le moniteur électronique. Pour accéder au mode Menu, maintenir les touches de saisie “1” et “2” enfoncées jusqu’à...
Page 41
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Affichage visuel (mode Menu - OPTIONS) MENU: OPTIONS PREFERENCES VIEW LOG CLEAR LOG PASSWORD 1 (UP) 2(DOWN) 3(SET) 4(ESC) OAD0780 Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur les touches de saisie “1” ou “2” du pavé...
Page 42
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Affichage visuel (mode Menu - PREFERENCES) MENU: PREFERENCES AUDIBLE ALARM CONTRAST UNITS METRIC LANGUAGE ENGLISH 1 (UP) 2(DOWN) 3(SET) 4(ESC) OAD0800 Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur les touches de saisie “1” ou “2” du pavé...
Page 43
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Page intentionnellement laissée en blanc 85004010 2-19...
Page 44
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Accoudoir droit OAE0830 1. Régime moteur : Sélecteur rotatif. Tourner le sélecteur vers la droite pour augmenter le régime moteur ; le tourner vers la gauche pour réduire le régime moteur.
Page 45
Section 2 - Avant la mise en service et commandes 9. Commande de température : Sélecteur rotatif réglable. 10. Interrupteur de vitesse auxiliaire : Sélecteur rotatif. Tourner le sélecteur vers la droite pour augmenter la vitesse des fonctions auxiliaires, et vers la gauche pour la réduire.
Page 46
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Accoudoir gauche OAE0870 1. Interrupteur de vitesse d’inclinaison de la flèche : Sélecteur rotatif. Tourner le sélecteur vers la droite pour augmenter la vitesse d’inclinaison de la flèche ; le tourner vers la gauche pour réduire la vitesse d’inclinaison de la flèche.
Page 47
L’interrupteur de sélection de configuration de commande permet à l’opérateur de sélectionner l’une des trois configurations de leviers de commande disponibles : GRADALL, SAE et JOHN DEERE. La configuration doit être sélectionnée lorsque la clé de contact est en position ARRÊT. Si une nouvelle configuration est sélectionnée alors que le moteur tourne, la configuration ne changera pas tant que...
Page 48
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Leviers de commande Activation des leviers de commande Les leviers de commande restent verrouillés/inactifs tant que le levier de blocage des commandes (1) situé sur l’accoudoir gauche (2) n’a pas été déplacé dans la position déverrouillés/actifs.
Page 49
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Leviers de commande SAE OAC0890 Fonctions du levier de commande gauche • Déplacer le levier de commande vers l’arrière pour rétracter la flèche ; déplacer le levier de commande vers l’avant pour étendre la flèche. Déplacer le levier de commande vers la droite pour faire pivoter la flèche vers la droite ;...
Page 50
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Leviers de commande GRADALL OAC0900 Fonctions du levier de commande gauche • Déplacer le levier de commande vers l’arrière pour relever la flèche ; déplacer le levier de commande vers l’avant pour abaisser la flèche. Déplacer le levier de commande vers la droite pour fermer l’outil ;...
Page 51
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Leviers de commande JOHN DEERE OAC0910 Fonctions du levier de commande gauche • Déplacer le levier de commande vers l’arrière pour relever la flèche ; déplacer le levier de commande vers l’avant pour abaisser la flèche. Déplacer le levier de commande vers la droite pour faire pivoter la flèche vers la droite ;...
Page 52
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Réglages du siège de l’opérateur OAE0090 Avant de démarrer le moteur, régler le siège de manière à obtenir une position et un confort satisfaisants. 1. Commande de réglage longitudinal supérieur 2.
Page 53
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Allumage STOP OAC0820 1. ACC : Il y a de la tension disponible pour toutes les fonctions électriques. 2. ARRÊT : Moteur arrêté. 3. MARCHE : Empêche l’opérateur de tourner la clé vers la position 4 si le moteur ne démarre pas.
Page 54
Section 2 - Avant la mise en service et commandes Essuie-glace intermittent/lave-glace OAC0930 1. ARRÊT 2. DÉLAI : Tourner le bouton vers la droite pour réduire le délai. 3. LENT : Vitesse d’essuie-glace lente. Pas de délai. 4. RAPIDE : Vitesse d’essuie-glace rapide. Pas de délai. 5.
Page 55
Section 3 - Fonctionnement SECTION 3 - FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Démarrage du moteur 1. Effectuer le tour d’inspection, conformément aux indications de la page 2-2. 2. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRAGE. Relâcher immédiatement la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas après trois tentatives, contrôler le circuit d’alimentation en carburant.
Page 56
Section 3 - Fonctionnement Dispositifs d’aide au démarrage par temps froid • Il relève de la responsabilité du propriétaire de déterminer l’usage correct d’un dispositif d’aide au démarrage en fonction du moteur et des instructions du fabricant du dispositif d’aide au démarrage. •...
Page 57
Section 3 - Fonctionnement VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Cette section présente les vérifications devant être effectuées au début de chaque période de travail ou à chaque changement d’opérateur. Remédier à toute défaillance avant de conduire ou d’utiliser l’équipement. 1. Inspecter tous les feux, le dégivreur, l’essuie-glace et le lave-glace afin d’en contrôler le bon fonctionnement.
Page 58
Section 3 - Fonctionnement BÂTI DE L’UNITÉ À CHENILLES Pédales/leviers d’entraînement des chenilles OAE0220 1. Pédale/levier de chenille gauche : Appuyer sur le levier/la pédale pour engager la chenille gauche en marche avant. Tirer sur le levier/la pédale pour engager la chenille gauche en marche arrière.
Page 59
Section 3 - Fonctionnement Utilisation correcte de l’unité à chenilles Pour prolonger la durée de vie de l’unité à chenilles, tenir compte des indications suivantes lors de l’utilisation de la machine : • Dans la mesure du possible, se déplacer en marche avant (avec les moteurs d’entraînement des chenilles à...
Page 60
Section 3 - Fonctionnement Fonctionnement de l’unité à chenilles CONFUSION RELATIVE À L’ORIENTATION. Avant WARNING d’actionner les pédales d’entraînement des chenilles, réfléchir dans quels sens l’opérateur et l’unité à chenilles sont orientés l’un par rapport à l’autre. (Les OW0021 pignons d’entraînement se trouvent à l’arrière de l’unité...
Page 61
Section 3 - Fonctionnement CYCLE DE CREUSEMENT TYPIQUE Fonctions SAE standard de la flèche et de l’accessoire Se préparer au fonctionnement de la flèche et de l’accessoire : 1. Positionner l’unité pour une utilisation efficace de l’accessoire. Remarque ! En creusant, faire très attention à...
Page 62
Section 3 - Fonctionnement OAC0560 Configuration des commandes SAE standard des leviers de commande. Si la vitesse d’inclinaison a été réduite pour s’adapter aux conditions, il est possible d’augmenter temporairement la vitesse en appuyant sur le bouton d’inclinaison rapide (1) . Remarque: S’entraîner à...
Page 63
Section 3 - Fonctionnement 2. Déplacer le levier de commande gauche vers la gauche (G) pour pivoter à gauche, ou vers la droite (H) pour pivoter à droite. 3. Tout en poussant le levier de commande de gauche vers l’avant (F) pour déployer la flèche, pousser le levier de commande de droite vers l’avant (B) pour abaisser la flèche en position pour commencer la coupe.
Page 64
Section 3 - Fonctionnement 5. Si nécessaire, appuyer sur le côté gauche de l’interrupteur d’inclinaison (I) pour une inclinaison vers la gauche ou sur le côté droit de l’interrupteur (J) pour une inclinaison vers la droite. Si nécessaire, utiliser le bouton d’inclinaison rapide pour retourner à...
Page 65
Section 3 - Fonctionnement 8. Lorsque le godet est plein ou que la flèche est complètement rétractée, déplacer le levier de commande droit vers la gauche (D) pour fermer le godet. En même temps, tirer le levier de commande de droite vers l’arrière (A) pour relever la flèche suffisamment haut pour éviter les obstacles.
Page 66
Section 3 - Fonctionnement 11. Déplacer le levier de commande gauche vers la gauche (G) ou vers la droite (H) pour aligner la flèche pour la coupe suivante. Répéter les étapes 3 à 11. 85004010 3-12...
Page 67
Section 3 - Fonctionnement LEVAGE ET POSITIONNEMENT D’UNE CHARGE - XL3200V, XL4200V ET XL5200V LEVAGE ET POSITIONNEMENT DE CHARGES. Une planification insuffisante du levage peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le frein automatique d’inclinaison de flèche n’empêche pas l’inclinaison de la flèche en réponse à une charge externe.
Page 68
Section 3 - Fonctionnement Généralités Il existe une différence de capacité de levage entre la meilleure position de levage de l’excavatrice et la moins bonne position. Même si la machine peut soulever une charge à un endroit, cela ne signifie pas qu’elle peut la livrer en toute sécurité à un autre endroit.
Page 69
Section 3 - Fonctionnement Planification d’un levage Remarque: Les capacités de levage sont déterminées en partant du principe que la machine se trouve sur une surface plane et ferme, et que la charge est suspendue sous l’adaptateur de godet. Ne pas déplacer la machine si la charge est suspendue sur le côté...
Page 70
Section 3 - Fonctionnement Transport d’une charge La charge étant levée et la flèche dans la position désirée : 1. Fixer des câbles stabilisateurs à la charge. Des personnes supplémentaires doivent s’assurer que la charge reste alignée pendant le déplacement à l’aide de câbles stabilisateurs.
Page 71
Section 3 - Fonctionnement CAPACITÉ DE LEVAGE - XL3200V, XL4200V ET XL5200V LOAD RADIUS 10’ (3.0m) 15’ (4.6m) 20’ (6.1m) 25’ (7.6m) LOAD POINT HEIGHT MAXIMUM OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER RADIUS SIDE SIDE SIDE...
Page 72
-557 lb (253 kg) Remarque: Les valeurs d’ajustage du godet représentent 87 % du poids réel du godet. Les valeurs d’ajustage du poids des godets Gradall non illustrés peuvent être calculées en multipliant le poids réel du godet par 0,87.
Page 73
Section 3 - Fonctionnement ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter l’excavatrice, stationner la machine dans un endroit qui ne présente aucun danger, sur une surface plane et horizontale, à l’écart de tout autre équipement et/ou de toute voie de circulation. 1. Arrêter la machine en relâchant les leviers/pédales d’entraînement des chenilles.
Page 74
Section 3 - Fonctionnement STATIONNEMENT DE L’EXCAVATRICE Précaution Éviter de stationner la machine sur des routes ou des autoroutes. Si cela ne peut être évité, ou en cas d’urgence, veiller à ce que des fanions d’avertissement, des fusées éclairantes ou des feux clignotants soient bien visibles. Procédure de stationnement 1.
Page 75
Section 3 - Fonctionnement PRÉSERVATION ET ENTREPOSAGE La société Gradall Industries ne pouvant pas anticiper toutes les situations d’entreposage, il lui est impossible de fournir des procédures étape par étape pour l’entreposage à court terme. Par contre, elle exige que l’opérateur lise les points suivants et mette en œuvre ceux qui s’appliquent à...
Page 77
à proximité. • Gradall ne peut pas garantir la capacité d’un accessoire non agréé à remplir la fonction pour laquelle il est prévu de manière sûre.
Page 78
Section 4 - Accessoires Godets excavateurs Taille Cu. Yd. 610 mm (24 in) 0,31 762 mm (30 in) 0,41 914 mm (36 in) 0,54 1,07 m (42 in) 0,64 1,22 m (48 in) 0,76 OAC0590 Procédure d’installation • Se reporter à la rubrique “Installation de l’accessoire adaptateur” qui commence à...
Page 79
Section 4 - Accessoires Godets de creusement de tranchées Taille Cu. Yd. 381 mm (15 in) 0,15 OAC0720 Procédure d’installation • Se reporter à la rubrique “Installation de l’accessoire adaptateur” qui commence à la page 4-4. Godet de destruction de la chaussée Taille Cu.
Page 80
Section 4 - Accessoires Godet de dragage Taille Cu. Yd. 1,83 m (72 in) 1-1/8 0,87 OAC0740 Procédure d’installation • Se reporter à la rubrique “Installation de l’accessoire adaptateur” qui commence à la page 4-4. Lame niveleuse Taille Cu. Yd. 2,4 m (8 ft) OAC0750 Procédure d’installation...
Page 81
Section 4 - Accessoires INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE ADAPTATEUR OAC0760 1. Boulons à coin 2. Adaptateur de godet 3. Barres du godet Procédure d’installation : 1. S’assurer que les boulons à coin (1) sont fixés en position de rangement (vers l’arrière) et positionner l’adaptateur de godet (2) au-dessus de la barre du godet (3) comme illustré.
Page 82
Section 4 - Accessoires 3. Déplacer l’adaptateur vers la position “godet fermé” jusqu’à ce que l’extrémité extérieure de l’adaptateur touche le godet. S’assurer que l’alignement est correct et continuer à fermer jusqu’à ce que l’adaptateur touche les butées (1) . OAC0790 4.
Page 83
Effectuer l’entretien selon la première de ces échéances. Remarque: L’utilisation de filtres hydrauliques autres que de marque Gradall peut entraîner l’annulation de la garantie. RISQUE DE CHUTE. Faire très attention en vérifiant des éléments difficiles à...
Page 84
• Vidanger le carter-moteur et les carters d’engrenages après utilisation, quand l’huile est chaude. • Contrôler tous les niveaux de lubrifiant et de liquide de refroidissement à froid. DOMMAGES À LA MACHINE. Contacter Gradall avant d’effectuer des travaux de soudage sur la machine. Le soudage peut endommager les fils, les processeurs électroniques, les flexibles et les tuyaux.
Page 85
Section 5 - Lubrification et entretien PROGRAMMES D’ENTRETIEN Programme d’entretien des 10 heures EVERY TOUTES LES Check Engine Follow Lubrication Check Engine Windshield/Washer Bouteille du lave- Rétroviseurs Mirrors Suivre le Contrôler le niveau Contrôler le niveau Oil Level (clean and adjust Schedule Coolant Level glace (nettoyer les...
Page 86
Section 5 - Lubrification et entretien Programme d’entretien des 50 heures EVERY TOUTES LES Inspect Follow Lubrication Drain Fuel/ Inspecter et Vérifier le niveau Check Swing Suivre le Air Filter Soupape Purger le and Clean Schedule Water nettoyer le Transmission d’huile de la programme de d’évacuation du...
Page 87
Section 5 - Lubrification et entretien Programme d’entretien des 100 heures EVERY TOUTES LES Apply Open Appliquer du lubrifiant Check Follow Lubrication Contrôler la courroie Suivre le pour engrenages Gear Lube to Schedule Fan Belt du ventilateur programme de Tilt Gear Teeth découverts sur les lubrification dents des engrenages...
Page 88
Section 5 - Lubrification et entretien Programme d’entretien des 30 premiers jours (250 h max.) et des 250 heures 1st 30 DAYS 30 premiers jours Drain and Refill Vidanger et remplir Follow Lubrication Suivre le Serrer tous les Torque all Items Swing Transmission l’huile de programme de...
Page 89
Section 5 - Lubrification et entretien Programme d’entretien des 600 heures EVERY TOUTES LES Clean Fuel Replace Fuel/ Change Engine Vidanger l’huile Nettoyer la crépine Remplacer l’élément du Strainer Water moteur et remplacer Oil and à carburant séparateur de carburant Separator Element le filtre Filter...
Page 90
Section 5 - Lubrification et entretien Programme d’entretien des 750 heures EVERY TOUTES LES Remove, Clean Déposer, nettoyer et Serrer tous les Follow Lubrication Suivre le Remplacer le filtre à Fluide et filtres Hydraulic Torque all Items Change Fuel and Replace remettre le reniflard éléments programme de...
Page 91
Section 5 - Lubrification et entretien Programme d’entretien des 1500 heures EVERY TOUTES LES 1500 Change Hydraulic Vidanger et remplir Suivre le Remplacer le liquide Fluide et filtres Drain and Refill Follow Lubrication Engine Coolant Fluid & Filters** l’huile de programme de de refroidissement hydrauliques**...
Page 92
Section 5 - Lubrification et entretien PROGRAMMES DE LUBRIFICATION XL3200V, XL4200V et XL5200V 10 Hr Roulement d’inclinaison - (deux endroits) Tilt Bearing - (Two Places) 50 Hr Galets de flèche - (cinq endroits) Boom Rollers - (Five Places) Adaptateur de bielle Curved Link Adapter - Open recourbée - Découvert...
Page 93
Section 5 - Lubrification et entretien 10 Hr 50 Hr Œil de tige de vérin d’outil Tool Cylinder Rod Eye Bielle recourbée - (des deux côtés) Quand Curved Link - (Both Ends) l’adaptateur de godet est découvert When Bucket Adapter is Open Point de pivotement de bielle droite (deux Straight Link Pivot Point endroits - à...
Page 94
Section 5 - Lubrification et entretien 10 Hr 50 Hr Vérin d’outil - Axe arrière - (haut) Tool Cylinder - Rear Pin - (Top) Galets arrière de flèche télescopique - (2ème, 3ème et 4ème à partir du bas) Telescoping Boom Rear Rollers - (2nd, 3rd & 4th from Bottom) Roulement sphérique de vérin de flèche - (bas) Boom Cylinder Spherical Bearing - (Bottom) Bac à...
Page 95
Section 6 - Procédures d’urgence SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE PERTE DE PUISSANCE Le régime moteur diminue si un problème survient. Si cela se produit, abaisser la flèche et l’accessoire au sol dès que possible. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de poursuivre l’utilisation de la machine. EN CAS D’ENLISEMENT Si l’unité...
Page 97
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Contenances en lubrifiant et en liquides Remarque: Les lubrifiants décrits dans ce tableau sont utilisés dans les machines standard lors de leur expédition depuis Gradall Industries, Inc. Huile de carter-moteur Contenance avec remplacement du filtre...........16 l (17 qt) Type d’huile ................15W-40 (réf.
Page 98
Section 7 - Caractéristiques Engrenages en couronne de pivotement Contenance ..................selon le besoin Type de fluide ............Lubrifiant pression extrême n° 2 Transmission d’inclinaison Contenance .................0,9–1,0 l (32–35 oz) Type de fluide ................80w90 (8053-3027) Engrenages en couronne d’inclinaison Contenance ..................selon le besoin Type de fluide ......Lubrifiant pour engrenages découverts (8664-1304) Réducteur planétaire d’unité...
Page 99
Section 7 - Caractéristiques Batterie TROJAN C31 Groupe BCI 31 CLAC/CALC sans entretien avec poignées 1000 ampères de démarrage à froid à -17 °C (0 °F) Puissance de réserve minimum de 200 minutes à 25 A Bornes supérieures : 3/8-16 Type Trojan C31-1000S Dimensions (Lxlxh) : 329,4 mm x 220,59 mm x 171,45 mm (12.970 in x 8.685 in x 6.750 in)
Page 100
Section 7 - Caractéristiques TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE Pour vérifier les valeurs de couple Gradall , régler la clé dynamométrique à 95 % des valeurs de couple nominales et vérifier la fixation. Si la clé dynamométrique se relâche avant que la fixation ne bouge, considérer que le couple de serrage de la fixation est correct.
Page 101
Section 7 - Caractéristiques Boulonnerie de fixation de la transmission d’inclinaison Quantité........................8 Taille du filetage (qualité) ................5/8-11 (8) Couple (fixations lubrifiées) ..........272–292 Nm (200–215 lb-ft) Boulonnerie de fixation de l’axe central Quantité........................4 Taille du filetage (qualité) ................1/2-13 (5) Couple (fixations lubrifiées) ..........
Page 102
Section 7 - Caractéristiques Galet de chenille Quantité ........................48 Taille du filetage (qualité) ................5/8-11 (8) Couple (fixations lubrifiées) ..........272–292 Nm (200–215 lb-ft) Galet de bâti porteur Quantité ........................8 Taille du filetage (qualité) ................5/8-11 (8) Couple (fixations lubrifiées) ..........272–292 Nm (200–215 lb-ft) Boulonnerie de fixation de l’entraînement d’unité...
Page 103
Section 7 - Caractéristiques FUSIBLES Les emplacements et désignations de taille des fusibles sont identifiés par l’autocollant illustré ci-dessous. MONITOR POWER SPARE IGNITION POWER RC IGN POWER ATTENTION: SENSOR POWER USE FUSE SIZES AS DESIGNATED. SPARE IGNITION - 2 USING THE WRONG FUSE SIZE CAN SPARE IGNITION - 3 CAUSE DAMAGE TO ELECTRICAL SP-3 (SPARE 3)
Page 109
Index Index Godets excavateurs ......4-2 Accessoires ........4-1 Accessoires agréés ......4-1 Installation de l’accessoire Accoudoir droit ....... 2-20 adaptateur......4-5–4-6 Accoudoir gauche......2-22 Allumage ........2-29 Lame niveleuse.........4-4 Arrêt du moteur ......3-19 Levage d’une charge ......3-13 Autocollants........2-5 Leviers de commande.....2-24 Avant la mise en service Lubrification et entretien....5-1 et commandes......
Page 110
Index 10 heures ........5-3 100 heures ........5-5 1500 heures ........ 5-9 250 heures ........5-6 30 premiers jours ......5-6 50 heures ........5-4 600 heures ........5-7 750 heures ........5-8 Programme de lubrification..... 5-10 Raison de l’intervention ....2-15 Risque de basculement ....
Page 111
Signaux manuels OY1090 OY1100 OY1110 ARRÊT D’URGENCE - Les deux ARRÊT - L’un des bras tendu ARRÊTER LE MOTEUR - Tracer bras tendus latéralement, mains latéralement, main ouverte vers le une ligne au travers de la gorge avec ouvertes vers le bas, décrire un bas, décrire un mouvement de va et le pouce ou l’index.
Page 112
Gradall Industries, Inc. 406 Mill Ave SW New Philadelphia OH. 44663 Téléphone : (330) 339-2211 Assistance clientèle (appel gratuit depuis les États-Unis) : (800) 445-4752 Fax : (330) 339-3579 www.gradall.com Gradall Europe Division of Tieluiska Harkkokatu 6 FI-05800 Hyvinkää, Finlande Téléphone : +358 (0)20 759 0400...