Page 3
FRANÇAIS .....................P.4 РУССКИЙ ....................P.32 NEDERLANDS ................... P.60 POLSKI ......................P.88 ไทย ......................P.116...
Page 4
Sommaire UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ............12 2.1 Démarrage ..................12 2.2 Remplissage du réservoir d’eau ..........15 2.3 Transport ..................17 2.4 Paramètres..................18 2.5 Repassage vertical à la vapeur ..........21 2.6 Arrêt automatique ................. 22 ENTRETIEN ET RANGEMENT ..............23 3.1 Nettoyage du collecteur de calcaire ........
Page 5
Consignes de sécurité Recommandations importantes • Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique et intérieure uniquement. En cas d’usage commercial, d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas.
Page 6
et les personnes manquant d’ e xpérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Page 7
• Les orifices de remplissage, de détartrage, de rinçage, ou pour l’ e xamen qui sont sous pression, ne doivent pas être ouverts pendant l’utilisation. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles, s'il fuit ou s'il fonctionne de manière anormale.
Page 8
Le raccordement à une tension incorrecte peut causer des dommages irréparables sur l'appareil et annulera votre garantie. • N’utilisez pas de rallonge électrique. Si vous acceptez la responsabilité d'utiliser une rallonge électrique, utilisez exclusivement une rallonge électrique en bon état, dont la fiche est pourvue d'un contact de terre et dont le calibre est approprié...
Page 9
l'eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez uniquement de l'eau déminéralisée. • Adoucisseur d’ e au : Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’ e au de la plupart d’ e ntre eux peut être utilisée dans la centrale vapeur.
Page 10
1 Gâchette à vapeur 2 Système de verrouillage 3 Réservoir d’eau 4 Rangement pour cordon vapeur 5 Collecteur de calcaire 6 Rangement du câble électrique 7 Panneau de contrôle...
Page 12
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Principe du repassage: démarrez votre appareil et placez le tissu que vous CLICK souhaitez repasser sur la planche à repasser. Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, mettez le fer sur le tissu et commencez à déplacer le fer d’un côté...
Page 13
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » du panneau de contrôle. • Les indicateurs lumineux « MARCHE/ARRÊT » et « Normal » clignotent tant que l’appareil chauffe. • La centrale vapeur est prête à l’emploi. Le mode peut toujours être changé...
Page 14
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Pour obtenir encore plus de vapeur, appuyez rapidement trois fois ×3 de suite sur la gâchette vapeur sous la poignée pour obtenir vapeur séquentielle automatique. Pendant le repassage, placez directement le fer sur sa semelle. Utilisez le talon ou la base.
Page 15
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.2 Remplissage du réservoir d’eau • Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque l’indicateur « réservoir d’eau vide » clignote. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. • Retirez le réservoir d'eau amovible à...
Page 16
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Branchez l'appareil. • Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour redémarrer l’appareil. • L’indicateur rouge « réservoir d'eau vide » clignote sur le panneau de contrôle. • Maintenez le bouton « OK » enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’indicateur...
Page 17
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.3 Transport CLICK Votre centrale vapeur est équipée d'un système de verrouillage permettant de maintenir le fer à repasser sur la base pour faciliter son transport et son stockage. Pour transporter votre centrale vapeur à l'aide de la poignée du fer à...
Page 18
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.4 Paramètres Changer de mode • Appuyez sur le bouton « MODE » situé sur le panneau de contrôle pour passer d’un réglage à l’autre. • Lorsque vous appuyez sur le bouton MODE pour changer de mode, l’indicateur du nouveau mode clignote tandis que la centrale vapeur...
Page 19
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Choisir le mode adapté DÉLICAT • Vérifiez l’étiquette du vêtement Selon NORMAL type de tissu repassé, sélectionnez réglage sur l'appareil. MAX AMPLI- FICATION • En fonction mode sélectionné, Delicate Normal l’appareil ajustera a u t o m a t i q u e m e n t la température de la semelle ainsi que le débit de vapeur.
Page 20
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Mode d’amplification up to • Après minutes 15 min d'utilisation, le bouton « Boost » (Amplification) clignote pendant secondes. fonction «Boost» passe automatiquement up to mode « Max ». • Seul le débit de vapeur a diminué.
Page 21
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.5 Repassage vertical à la vapeur La vapeur étant très chaude, n'essayez jamais de repasser les plis d'un vêtement lorsqu'il porté, accrochez-le toujours sur un cintre. • Pour utiliser la vapeur verticale, mettez l'appareil mode « Normal ». •...
Page 22
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.6 Arrêt up to 8 min automatique • La centrale vapeur est équipée d'un système de surveillance «AUTO- OFF» s'active a u t o m a t i q u e m e n t au bout d'environ 8 minutes sans utilisation.
Page 23
ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.1 Nettoyage du collecteur de calcaire • Un indicateur orange «anti-calcaire » situé sur le panneau de contrôle se met à clignoter pour indiquer que le collecteur de calcaire doit être rincé. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
Page 24
ENTRETIEN ET RANGEMENT • Pour nettoyer collecteur, rincez-le sous l'eau courante pour éliminer toute trace de calcaire qu'il contient. • Placez le collecteur dans son logement en le vissant complètement pour assurer étanchéité. • Branchez l'appareil. • Appuyez sur le bouton «...
Page 25
ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.2 Rinçage de la chaudière • En plus de cet entretien régulier, il est conseillé de 2 X YEAR ** rincer complètement le réservoir de la chaudière tous les 6 mois ou après environ 25 utilisations. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
Page 26
ENTRETIEN ET RANGEMENT • Placez la centrale vapeur sur le bord de votre évier et maintenez-la dans une position inclinée. Utilisez un broc pour remplir le réservoir de la chaudière avec 1/4 litre d'eau du robinet non traitée. • Secouez doucement la base pendant quelques secondes, puis videz- la complètement dans...
Page 27
ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.3 Nettoyage L'appareil doit être débranché pendant au moins 2 heures et avoir complètement refroidi avant d'être de nouveau utilisé. • Nettoyez semelle avec un chiffon doux et humide. N'utilisez détergent détartrant pour nettoyer la semelle. • Nettoyez de temps en temps les pièces en plastique de l'appareil avec un chiffon doux.
Page 28
ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.4 Rangement • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. • Rangez câble d’alimentation dans emplacement rangement. • Rangez le cordon vapeur dans son emplacement de rangement sans l’ é tirer trop. • Placez le fer sur le repose- fer de la centrale vapeur et soulevez l'anneau de retenue par-dessus...
Page 29
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions De l'eau L’eau s’est condensée Appuyez sur le bouton s'écoule par dans les tuyaux de contrôle vapeur en les trous de la car vous utilisez dehors de votre table semelle. la vapeur pour la à...
Page 30
Problème Causes possibles Solutions Des stries Vous utilisez des N'ajoutez jamais brunes sortent produits chimiques de produits dans le des trous de détartrants ou réservoir d'eau (voir le la semelle et additifs dans l'eau de paragraphe « Quelle eau tachent le linge. repassage.
Page 31
Problème Causes possibles Solutions L’indicateur « Vous n’avez pas Appuyez sur la touche anti-calcaire » appuyé sur la « OK » de redémarrage clignote. touche « OK » de située sur le panneau redémarrage. de contrôle jusqu’à l’extinction de l’indicateur. La centrale Le système « AUTO- Appuyez sur le bouton vapeur ne OFF »...
Page 32
Содержание ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ............40 2.1 Начало работы ................40 2.2 Заполнение резервуара для воды ........43 2.3 Транспортировка ................ 45 2.4 Настройки ..................46 2.5 Вертикальное отпаривание ............ 49 2.6 Автоматическое отключение ..........50 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ............51 3.1 Очистка коллектора для сбора накипи ......51 3.2 Промывка...
Page 33
Инструкции по технике безопасности Важные рекомендации • Перед первым использованием внимательно прочитайте настоящие инструкции. Устройство предназначено только для бытового использования в помещении. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, неправильную эксплуатацию или несоблюдение настоящих инструкций. Гарантия в таких случаях не применяется. •...
Page 34
опыт и знания, а равно лица со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями могут пользоваться устройством, при условии что за ними осуществляется наблюдение, они были проинструктированы относительно использования устройства и осознают связанные с ним риски. Дети не должны играть с устройством. Не позволяйте детям выполнять...
Page 35
• Не наливайте в устройство воду непосредственно из-под крана. • Во время использования запрещается открывать отверстия, через которые заливается вода, удаляется накипь, выполняется промывка или осмотр устройства: в них находится пар под давлением. • Запрещается использовать устройство, если его роняли, на нем...
Page 36
– сеть электропитания с напряжением от 220 до 240 В (только переменный ток); – заземленная розетка. Подключение к источнику питания с неподходящим напряжением может привести к необратимому повреждению устройства и аннулированию гарантии. • Не используйте удлинители. Если вы согласны взять на себя ответственность...
Page 37
водопроводную воду. Если проточная вода очень жесткая, можно смешать 50% водопроводной воды с 50% бутилированной деминерализованной воды. В приморских регионах содержание солей в воде может быть высоким. В таких случаях можно использовать только деминерализованную воду. • Смягчитель воды: В продаже имеется несколько видов смягчителей...
Page 38
1 Кнопка подачи пара 2 Фиксатор 3 Резервуар для воды 4 Отсек для шланга подачи пара 5 Коллектор для сбора накипи 6 Отсек для шнура питания 7 Панель управления...
Page 40
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Основной принцип глажки: включите устройство и положите ткань, которую CLICK хотите погладить, на гладильную доску. Когда устройство будет готово к использованию, поставьте утюг на ткань и перемещайте его из стороны в сторону. Нажмите на кнопку, чтобы выпустить пар. 2.1 Начало...
Page 41
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Нажмите на кнопку в к л ю ч е н и я / выключения на панели управления. • Пока устройство не нагреется, будут мигать световые индикаторы кнопок включения/ выключения и Normal (Нормальный режим). • Паровая станция готова к...
Page 42
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Для увеличения к о л и ч е с т в а производимого пара, ×3 быстро нажмите на кнопку подачи пара под рукояткой утюга три раза подряд — включится а в т о м а т и ч е с к а я непрерывная...
Page 43
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.2 Заполнение резервуара для воды • Заполняйте резервуар перед каж дым использованием или когда загорается индикатор «Резервуар пуст». • Выключите устройство и отключите шнур питания от розетки. • Выньте съемный резервуар для воды за ручку в передней части паровой...
Page 44
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Подключите устройство к электросети. • Нажмите на кнопку в к л ю ч е н и я / выключения, чтобы снова включить устройство. • Красный индикатор «Резервуар пуст» мигает на панели управления. • Нажмите и удерживайте кнопку «ОК» в течение нескольких...
Page 45
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Транспортировка CLICK Паровая станция оснащена фиксатором, который удерживает утюг на основании д л я уд о б с т в а транспортировки и хранения. Т р а н с п о р т и р о в к а паровой...
Page 46
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.4 Настройки Переключение режимов • Нажмите кнопку MODE (Режим) на панели управления, чтобы выбрать нужный параметр настройки. • При нажатии на кнопку MODE (Режим) для изменения режима с о о т в е т с т в у ю щ и й индикатор...
Page 47
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Выбор режима ДЕЛИКАТНЫЙ • Посмотрите на ярлычок одежды. Выберите НОРМАЛЬНЫЙ нужный режим работы устройства МАКС. в соответствии с тем, какую ткань НАГРЕВ собираетесь гладить. • В зависимости от выбранного Delicate Normal режима устройство а в т о м а т и ч е с к и регулирует...
Page 48
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Режим сильного up to нагрева 15 min • Через минут и с п о л ь з о в а н и я устройства в этом режиме кнопка Boost (Нагрев) начнет мигать. Это продлится в течение up to 10 секунд. Паровая станция...
Page 49
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.5 Вертикальное отпаривание Пар очень горячий — не пытайтесь отпаривать одежду, если она надета на кого-либо. Используйте вешалку. • Для вертикального о т п а р и в а н и я переведите устройство в режим Normal (Нормальный). •...
Page 50
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА up to 8 min Автоматическое отключение • Паровая станция оснащена функцией а в т о м а т и ч е с к о г о отключения, которая активируется примерно после 8 минут бездействия. Когда устройство находится в режиме ожидания, кнопка...
Page 51
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.1 Очистка коллектора для сбора накипи • Когда требуется очистка коллектора, оранжевый индикатор Anti-calc (Защита от накипи) на панели управления начинает мигать. • Выключите устройство и отключите шнур питания от розетки. У с т р о й с т в о н...
Page 52
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ • Промойте коллектор под проточной водой, чтобы удалить содержащуюся в нем накипь. • Установите коллектор на место. Закрутите его полностью во избежание утечки воды. • Подключите устройство к электросети. • Для повторного запуска устройства нажмите кнопку включения/ выключения.
Page 53
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.2 Промывка нагревателя • Помимо регулярного выполнения процедур, описанных выше, 2 X YEAR ** р е к о м е н д у е т с я полностью промывать резервуар нагревателя раз в 6 месяцев или после каждых...
Page 54
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ • Поставьте паровую станцию на край раковины и наклоните ее. С помощью кувшина налейте литра н е п о д г о т о в л е н н о й водопроводной воды в резервуар нагревателя. • Аккуратно встряхивайте основание...
Page 55
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.3 Очистка У с т р о й с т в о н е о б х о д и м о отключить от электросети как минимум за 2 часа до выполнения процедуры и дать ему полностью остыть. •...
Page 56
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.4 Хранение • Выключите устройство и отключите шнур питания от розетки. • Поместите шнур питания в соответствующий отсек. • Поместите шланг подачи пара в соответствующий отсек. Не допускайте ч р е з м е р н о г о растягивания...
Page 57
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Возможные Проблема Решение причины Из отверстий В трубках Направьте утюг в в подошве образовался сторону от гладильной льется вода конденсат, так как доски и нажмите на вы используете кнопку подачи пара. устройство Дождитесь, пока впервые или не устройство не начнет пользовались...
Page 58
Возможные Проблема Решение причины Из отверстий Вы добавили в Не добавляйте какие- в подошве воду химикаты либо вещества в утюга вытекает для удаления резервуар для воды коричневая накипи или другие (см. раздел «Какую жидкость и вещества. воду использовать?»). пачкает ткань. Вы...
Page 59
Возможные Проблема Решение причины Горит красный Резервуар для воды Заполните резервуар индикатор пуст. для воды. WATER (Вода) Мигает Вы не нажали Нажмите кнопку «ОК» индикатор кнопку «ОК» для на панели управления Anti-calc сброса индикатора. и удерживайте ее, пока (Защита от индикатор...
Page 60
Overzicht UW APPARAAT GEBRUIKEN ..............68 2.1 Aan de slag ..................68 2.2 Het waterreservoir vullen ............71 2.3 Transport ..................73 2.4 Instellingen ..................74 2.5 Verticaal stomen ................77 2.6 Automatische uitschakeling ............78 ONDERHOUD EN OPSLAG ............... 79 3.1 Het kalkopvangsysteem leegmaken........
Page 61
Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees deze instructies aandachtig door voor ingebruikname van dit apparaat. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. De fabrikant is niet verantwoordelijk en de garantie geldt niet in geval van commercieel gebruik, verkeerd gebruik of als de gebruiksaanwijzing genegeerd wordt.
Page 62
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Page 63
• Het bijvullen, ontkalken, spoelen of het uitvoeren van handelingen die direct toegang geven tot de onderdelen die onder druk staat, mogen nooit uitgevoerd worden wanneer het apparaat aan staat. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.
Page 64
Het apparaat op een verkeerde spanning aansluiten zal tot onherstelbare schade aan uw apparaat leiden en uw garantie ongeldig maken. • Gebruik geen verlengsnoer. eigen verantwoordelijkheid een verlengsnoer wilt gebruiken, zorg dat deze zich in een goede staat bevindt, van een geaarde stekker is voorzien en voor het vermogen van het apparaat geschikt is.
Page 65
zeer hard is, gebruik 50 % leidingwater en 50% gedemineraliseerd water dat in de handel verkrijgbaar is. In sommige kustregio's kan het water meer zout bevatten. Gebruik in dit geval enkel gedemineraliseerd water. • Waterontharder: Er bestaan verschillende soorten waterontharders en het water van de meeste soorten mag worden gebruikt in de generator.
Page 68
UW APPARAAT GEBRUIKEN • Het principe van strijken: schakel uw apparaat in en leg de stof die u wilt CLICK strijken op de strijkplank. Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, breng het strijkijzer aan op de stof en beweeg het heen en weer.
Page 69
UW APPARAAT GEBRUIKEN • Druk de „AAN- UIT“ knop bedieningspaneel. • De „AAN-UIT“ en de „Normal“ knop blijven knipperen wanneer het apparaat aan het opwarmen is. • De stoomgenerator is klaar voor gebruik. De modus kan tijdens het knipperen van het lampje worden gewijzigd.
Page 70
UW APPARAAT GEBRUIKEN • Om nog meer stoom te krijgen, druk de stoomknop ×3 onderkant handvat drie keer snel na elkaar in voor automatische opeenvolgende stoomafgifte. Plaats het strijkijzer tijdens het strijken niet direct op de strijkzool. Gebruik de hiel of de basis.
Page 71
UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.2 Het waterreservoir vullen • Vul het waterreservoir voor gebruik wanneer „waterreservoir leeg“ lampje knippert. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik het handvat aan de voorkant van stoomgenerator afneembaar waterreservoir verwijderen.
Page 72
UW APPARAAT GEBRUIKEN • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de „AAN-UIT“- knop om het apparaat opnieuw in te schakelen. • Het rode „waterreservoir leeg“ lampje knippert op het bedieningspaneel. • Houd de „OK“ knop enkele seconden ingedrukt om het rode lampje uit te zetten.
Page 73
UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.3 Transport CLICK stoomgenerator voorzien vergrendelingssysteem om het strijkijzer op de basis vast te zetten voor een eenvoudig transport en opslag. stoomgenerator transporteren met behulp van het handvat van het strijkijzer: • Plaats het strijkijzer op strijkijzerplateau breng vergrendelingssysteem over het strijkijzer totdat...
Page 74
UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.4 Instellingen De modus wijzigen • Druk op de „MODE“ knop op het bedieningspaneel om tussen de instellingen te schakelen. • Als u op de MODE knop drukt om de modus te wijzigen, knippert het lampje van de nieuwe modus terwijl stoomgenerator de temperatuur en de...
Page 75
UW APPARAAT GEBRUIKEN De gepaste modus kiezen DELICAAT • Controleer het waslabel. Selecteer de gepaste NORMAAL instelling op het apparaat afhankelijk van het soort te strijken stof. BOOST • Het product zal, afhankelijk Delicate Normal gekozen modus, temperatuur strijkzool stoomafgifte automatisch aanpassen.
Page 76
UW APPARAAT GEBRUIKEN Boostmodus up to • De „Boost“ knop knippert 15 min gedurende 10 sec na 15 minuten van gebruik. De „Boost“ functie schakelt vervolgens automatisch naar de „Max“ modus. • Alleen de stoomafgifte is up to afgenomen.
Page 77
UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.5 Verticaal stomen Aangezien de stoom zeer heet is, verwijder nooit kreuken uit een kledingstuk wanneer het door iemand wordt gedragen. Hang het kledingstuk altijd aan een kleerhanger. • Om verticaal te stomen, stel het apparaat in op de „Normale“...
Page 78
UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.6 Automatische up to 8 min uitschakeling • De stoomgenerator is voor uw veiligheid uitgerust met een „AUTO OFF“ bewakingssysteem, dat na een inactiviteit van circa 8 minuten automatisch wordt geactiveerd. De „AAN- UIT“ knop knippert om aan te geven dat het apparaat in stand-by staat.
Page 79
ONDERHOUD EN OPSLAG 3.1 Het kalkopvangsysteem leegmaken • Een oranje „anti- calc“ lampje op het bedieningspaneel start knipperen aan te geven dat het k a l k o p v a n g s y s t e e m gereinigd moet worden.
Page 80
ONDERHOUD EN OPSLAG • Om het opvangsysteem reinigen, spoel het onder stromend water om kalkresten te verwijderen. • Draai het opvangsysteem opnieuw stevig in de behuizing vast zodat het waterdicht is. • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de „AAN-UIT“- knop om het apparaat opnieuw in te schakelen.
Page 81
ONDERHOUD EN OPSLAG 3.2 De boiler uitspoelen • Naast een regelmatig onderhoud 2 X YEAR ** aanbevolen om de boiler elke 6 maanden of na 25 werkingscycli, als dit eerder is, grondig uit te spoelen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Page 82
ONDERHOUD EN OPSLAG • Plaats de stoomgenerator op de rand van uw gootsteen en kantel richting gootsteen. Gebruik een kan om de boiler met 1/4 onbehandeld leidingwater te vullen. • Schud het basisstation lichtjes gedurende enkele seconden en voer vervolgens alle water in de gootsteen af.
Page 83
ONDERHOUD EN OPSLAG 3.3 Reiniging Wacht vervolgens 2 uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u de handeling uitvoert. • Veeg de strijkzool schoon met een zachte en vochtige doek. Maak de strijkzool niet schoon reinigings- ontkalkingsproduct. • Maak kunststof onderdelen apparaat...
Page 84
ONDERHOUD EN OPSLAG 3.4 Opslag • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Berg het elektrisch snoer op in het opbergvak. • Berg het stoomsnoer op in het opbergvak zonder het overmatig uit te rekken. •...
Page 85
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er druppelt Er bevindt zich Houd het strijkijzer weg water uit de condenswater in de van de strijkplank en gaatjes van de leidingen, omdat u druk op de stoomknop strijkzool. voor het eerst stoom tot er stoom uit komt. gebruikt of omdat u langere tijd geen stoom hebt...
Page 86
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er komt bruine U gebruikt Voeg nooit producten vloeistof uit chemische toe aan het de gaatjes van ontkalkingsmiddelen waterreservoir (zie de de strijkzool of additieven in het sectie "Welk soort water die vlekken strijkwater. moet u gebruiken? "). veroorzaakt op Overmatig gebruik het strijkgoed.
Page 87
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het „AUTO OFF“ Druk op de herstartknop stoomgenerator systeem treedt "AAN-UIT" op het wordt niet in werking na bedieningspaneel ingeschakeld 38 minuten van of het inactiviteit en heeft controlelampje uw stoomgenerator van het uitgeschakeld. strijkijzer en het "ON-OFF"...
Page 88
Spis treści UŻYWANIE URZĄDZENIA ................. 96 2.1 Rozpoczęcie ..................96 2.2 Napełnienie pojemnika na wodę ........... 99 2.3 Transport ..................101 2.4 Ustawienia ..................102 2.5 Prasowanie w pionie ..............105 2.6 Samoczynne wyłączanie ............106 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ..........107 3.1 Opróżnianie zbiornika zapobiegającego odkładaniu się kamienia ......107 3.2 Płukanie dzbanka.................109 3.3 Czyszczenie ..................111 3.4 Przechowywanie ................112...
Page 89
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ważne zalecenia • Przeczytaj uważnie instrukcje przed pierwszym użyciem. Wyrób zaprojektowano wyłącznie do użytku domowego i wewnątrz. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W takich przypadkach następuje automatyczna utrata gwarancji.
Page 90
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić się...
Page 91
• Nigdy nie napełniaj urządzenia bezpośrednio z kranu. • Otwory do napełniania, usuwania kamienia, płukania, inspekcyjne pod ciśnieniem nie mogą być otwierane podczas używania. • Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone, gdy występują widoczne oznaki jego uszkodzenia, przecieka lub niewłaściwe działa. Nie próbuj rozmontować urządzenia: zanieś...
Page 92
– do kontaktu sieci zasilającej o napięciu od 220 V do 240 V (tylko prąd przemienny), – do kontaktu z bolcem uziemiającym. Podłączenie do nieprawidłowego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i skutkuje unieważnieniem gwarancji. • Nie należy używać przedłużacza. Pod warunkiem akceptacji odpowiedzialności za takie postępowanie, należy używać...
Page 93
wody kranowej. Jeżeli woda w kranie jest bardzo twarda, należy ją zmieszać z wodą destylowaną w proporcji 50% wody kranowej na 50% wody destylowanej. Na niektórych obszarach przybrzeżnych zawartość soli w wodzie może być wysoka. W takim razie używać tylko wody destylowanej. •...
Page 94
1 Spust parowy 2 System zabezpieczający 3 Pojemnik na wodę 4 Schowek na przewód pary 5 Zbiornik na osad wapienny 6 Schowek przewód elektryczny 7 Panel sterowania...
Page 96
UŻYWANIE URZĄDZENIA • Zasada prasowania: włącz urządzenie i połóż dowolną tkaninę na desce CLICK prasowania. urządzenie jest gotowe do użycia, postaw żelazko na tkaninie i rozpocznij przesuwanie żelazka z jednej strony na drugą. Pociągnij za spust, by uwolnić parę. 2.1 Rozpoczęcie Pro Express Ultimate jest wyposażony...
Page 97
UŻYWANIE URZĄDZENIA • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. panelu sterowania. • Kontrolka świetlna przycisku Wł./Wył. i Normal migają podczas nagrzewania się urządzenia. • Generator pary jest gotowy do użycia. Tryb można zmienić nawet gdy kontrolka miga. Po około 2 minutach kontrolka wybranego ustawienia ECO (-20% oszczędności energii w ...
Page 98
UŻYWANIE URZĄDZENIA • Aby uzyskać więcej pary, wciśnij szybko trzy razy spust pary ×3 uchwytem, uzyskać automatyczną, sekwencyjną parę. Podczas prasowania umieszczaj żelazka bezpośrednio na stopie. Użyj pięty lub podstawy.
Page 99
UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.2 Napełnienie pojemnika na wodę • Napełnij pojemnik wodą przed każdym użyciem lub gdy kontrolka „pusty pojemnik na wodę” miga. • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Wyjmij pojemnik na wodę za pomocą uchwytu umieszczonego z przodu generatora pary. •...
Page 100
UŻYWANIE URZĄDZENIA • Podłączyć urządzenie do prądu. • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. aby ponownie uruchomić urządzenie. • Czerwona kontrolka „pusty pojemnik na wodę” miga na panelu sterowania. • Przytrzymaj przycisk „OK” przez kilka sekund, by wyłączyć czerwone światło.
Page 101
UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.3 Transport CLICK Generator pary jest wyposażony w system blokowania, by utrzymać żelazko na podstawie dla łatwego transportu i przechowywania. transportować generator pary, użyj uchwytu żelazka. • Postaw żelazko na podstawie generatora pary i unieś system blokowania nad żelazko, aż zablokowania (słyszalne kliknięcie).
Page 102
UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.4 Ustawienia Zmiana trybów • Wciśnij przycisk „MODE” umieszczony na panelu sterowania, by przejść z jednego ustawienia do drugiego. • Wciskając przycisk MODE, by zmienić tryb, kontrolka nowego trybu miga, a generator pary dostosowuje temperaturę parę do nowego ustawienia. Generator pary jest...
Page 103
UŻYWANIE URZĄDZENIA Wybór odpowied- niego trybu DELIKATNE • Sprawdź metkę ubrania. W zależności od rodzaju NORMALNE prasowanej tkaniny wybierz poprawne MAKS ustawienie na urządzeniu. BOOST • W z a l e ż n o ś c i od wybranego tryby Delicate Normal produkt automatycznie...
Page 104
UŻYWANIE URZĄDZENIA Tryb Boost up to • Po minutach 15 min stosowania przycisk „Boost” miga przez sekund. Funkcja „Boost” automatycznie przechodzi w tryb „Max”. • Tylko wytwarzanie pary up to jest zmniejszone.
Page 105
UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.5 Prasowanie w pionie Para jest bardzo gorąca: nie próbuj usuwać zagnieceń z nałożonego siebie ubrania, zawsze wieszaj ubrania na wieszaku. • Aby używać pionowej pary, włącz tryb „Normalny” urządzenia. • Powieś ubranie na wieszaku i przytrzymaj tkaninę lekko napiętą jedną ręką. •...
Page 106
UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.6 Samoczynne up to 8 min wyłączanie • Generator par y jest wyposażony w system monitoringu s a m o c z y n n e g o wyłączania, który włącza się automatycznie po około 8 minutach braku użytkowania.
Page 107
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.1 Opróżnianie zbiornika zapobiegającego odkładaniu się kamienia • Pomarańczowa kontrolka „anti-calc” umieszczona na panelu sterowania miga, by poinformować, że należy opłukać zbiornik. • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Urządzenie należy odłączyć z sieci na co najmniej 2 godziny odczekać, aż...
Page 108
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Aby wyczyścić zbiornik, opłukaj go pod bieżącą wodą, by usunąć kamień. • Umieść zbiornik w obudowie i przykręć całkowicie, by zapewnić wodoszczelność. • Podłączyć urządzenie do prądu. • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. aby wyłączyć urządzenie. • Pomarańczowa kontrolka „Anti-calc”...
Page 109
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.2 Płukanie dzbanka • Oprócz tej regularnej konserwacji zaleca się 2 X YEAR ** płukanie dzbanka co 6 miesięcy lub po około 25 użyciach, w zależności który termin wypada wcześniej. • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Urządzenie należy odłączyć...
Page 110
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Umieść generator pary krawędzi zlewu i przytrzymaj go w przechylonej pozycji. Za pomocą dzbanka napełnij pojemnik dzbanka 1.4 litra wody z kranu. • Potrząśnij delikatnie podstawą przez kilka sekund opróżnij całkowicie do zlewu. • Umieść zbiornik w obudowie i przykręć całkowicie, by zapewnić...
Page 111
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.3 Czyszczenie Urządzenie należy odłączyć z sieci na co najmniej 2 godziny odczekać, aż całkowicie ostygnie przed wykonaniem czynności. • Stopę należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką. N i e u ż y w a j detergentów środków do usuwania k amienia czyszczenia stopy.
Page 112
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przechowywanie • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Przechowuj przewód zasilający w wysuwanym schowku. • Przechowuj przewód parowy w wysuwanym schowku nie rozciągając go zbytnio. • Postaw żelazko na podstawie generatora pary i unieś hak nad żelazko, CLICK aż...
Page 113
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Woda wypływa Woda skropliła się Wciśnij przycisk kontroli z otworów w przewodach, pary, przytrzymując stopy. gdyż używasz pary żelazko z dala od deski po raz pierwszy do prasowania, aż lub nie używałeś jej z żelazka wydobędzie od pewnego czasu. się...
Page 114
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Brązowe plamy Używasz produktów Nigdy nie dodawaj pojawiają się chemicznych żadnych produktów w otworach do usuwania do pojemnika na wodę stopy i plamią kamienia lub (zob. część 'Jakiej wody ubrania. dodatków w wodzie używać?'). do prasowania. Nadmierne Nie wciskaj przycisku stosowania przycisku parowego zbyt długo,...
Page 115
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Kontrolka Anti- Nie wciśnięto Wciśnij przycisk calc miga. przycisku ponownego ponownego uruchomienia OK uruchomienia OK. na panelu sterowania aż kontrolki zgasną. Generator pary System Wciśnij przycisk Wł./Wył. nie włącza się SAMOCZYNNE umieszczony na panelu lub kontrolka WYŁĄCZANIE sterowania.