Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
RU
NL
PL
TH
Pro Express Ultimate - GV9567

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL Pro Express Ultimate GV9567

  • Page 1 Pro Express Ultimate - GV9567...
  • Page 3 FRANÇAIS .....................P.4 РУССКИЙ ....................P.32 NEDERLANDS ................... P.60 POLSKI ......................P.88 ไทย ......................P.116...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ............12 2.1 Démarrage ..................12 2.2 Remplissage du réservoir d’eau ..........15 2.3 Transport ..................17 2.4 Paramètres..................18 2.5 Repassage vertical à la vapeur ..........21 2.6 Arrêt automatique ................. 22 ENTRETIEN ET RANGEMENT ..............23 3.1 Nettoyage du collecteur de calcaire ........
  • Page 5 Consignes de sécurité Recommandations importantes • Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique et intérieure uniquement. En cas d’usage commercial, d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas.
  • Page 6 et les personnes manquant d’ e xpérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 7 • Les orifices de remplissage, de détartrage, de rinçage, ou pour l’ e xamen qui sont sous pression, ne doivent pas être ouverts pendant l’utilisation. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles, s'il fuit ou s'il fonctionne de manière anormale.
  • Page 8 Le raccordement à une tension incorrecte peut causer des dommages irréparables sur l'appareil et annulera votre garantie. • N’utilisez pas de rallonge électrique. Si vous acceptez la responsabilité d'utiliser une rallonge électrique, utilisez exclusivement une rallonge électrique en bon état, dont la fiche est pourvue d'un contact de terre et dont le calibre est approprié...
  • Page 9 l'eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez uniquement de l'eau déminéralisée. • Adoucisseur d’ e au : Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’ e au de la plupart d’ e ntre eux peut être utilisée dans la centrale vapeur.
  • Page 10 1 Gâchette à vapeur 2 Système de verrouillage 3 Réservoir d’eau 4 Rangement pour cordon vapeur 5 Collecteur de calcaire 6 Rangement du câble électrique 7 Panneau de contrôle...
  • Page 11 CLICK www.tefal.com...
  • Page 12: Utilisation De Votre Appareil

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Principe du repassage: démarrez votre appareil et placez le tissu que vous CLICK souhaitez repasser sur la planche à repasser. Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, mettez le fer sur le tissu et commencez à déplacer le fer d’un côté...
  • Page 13 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » du panneau de contrôle. • Les indicateurs lumineux « MARCHE/ARRÊT » et « Normal » clignotent tant que l’appareil chauffe. • La centrale vapeur est prête à l’emploi. Le mode peut toujours être changé...
  • Page 14 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Pour obtenir encore plus de vapeur, appuyez rapidement trois fois ×3 de suite sur la gâchette vapeur sous la poignée pour obtenir vapeur séquentielle automatique. Pendant le repassage, placez directement le fer sur sa semelle. Utilisez le talon ou la base.
  • Page 15: Remplissage Du Réservoir D'eau

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.2 Remplissage du réservoir d’eau • Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque l’indicateur « réservoir d’eau vide » clignote. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. • Retirez le réservoir d'eau amovible à...
  • Page 16 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Branchez l'appareil. • Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour redémarrer l’appareil. • L’indicateur rouge «  réservoir d'eau vide » clignote sur le panneau de contrôle. • Maintenez le bouton «  OK » enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’indicateur...
  • Page 17: Transport

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.3 Transport CLICK Votre centrale vapeur est équipée d'un système de verrouillage permettant de maintenir le fer à repasser sur la base pour faciliter son transport et son stockage. Pour transporter votre centrale vapeur à l'aide de la poignée du fer à...
  • Page 18: Paramètres

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.4 Paramètres Changer de mode • Appuyez sur le bouton « MODE » situé sur le panneau de contrôle pour passer d’un réglage à l’autre. • Lorsque vous appuyez sur le bouton MODE pour changer de mode, l’indicateur du nouveau mode clignote tandis que la centrale vapeur...
  • Page 19 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Choisir le mode adapté DÉLICAT • Vérifiez l’étiquette du vêtement Selon NORMAL type de tissu repassé, sélectionnez réglage sur l'appareil. MAX AMPLI- FICATION • En fonction mode sélectionné, Delicate Normal l’appareil ajustera a u t o m a t i q u e m e n t la température de la semelle ainsi que le débit de vapeur.
  • Page 20 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Mode d’amplification up to • Après minutes 15 min d'utilisation, le bouton « Boost » (Amplification) clignote pendant secondes. fonction «Boost» passe automatiquement up to mode « Max ». • Seul le débit de vapeur a diminué.
  • Page 21: Repassage Vertical À La Vapeur

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.5 Repassage vertical à la vapeur La vapeur étant très chaude, n'essayez jamais de repasser les plis d'un vêtement lorsqu'il porté, accrochez-le toujours sur un cintre. • Pour utiliser la vapeur verticale, mettez l'appareil mode « Normal ». •...
  • Page 22: Arrêt Automatique

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.6 Arrêt up to 8 min automatique • La centrale vapeur est équipée d'un système de surveillance «AUTO- OFF» s'active a u t o m a t i q u e m e n t au bout d'environ 8 minutes sans utilisation.
  • Page 23: Entretien Et Rangement

    ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.1 Nettoyage du collecteur de calcaire • Un indicateur orange «anti-calcaire » situé sur le panneau de contrôle se met à clignoter pour indiquer que le collecteur de calcaire doit être rincé. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
  • Page 24 ENTRETIEN ET RANGEMENT • Pour nettoyer collecteur, rincez-le sous l'eau courante pour éliminer toute trace de calcaire qu'il contient. • Placez le collecteur dans son logement en le vissant complètement pour assurer étanchéité. • Branchez l'appareil. • Appuyez sur le bouton «...
  • Page 25: Rinçage De La Chaudière

    ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.2 Rinçage de la chaudière • En plus de cet entretien régulier, il est conseillé de 2 X YEAR ** rincer complètement le réservoir de la chaudière tous les 6 mois ou après environ 25 utilisations. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
  • Page 26 ENTRETIEN ET RANGEMENT • Placez la centrale vapeur sur le bord de votre évier et maintenez-la dans une position inclinée. Utilisez un broc pour remplir le réservoir de la chaudière avec 1/4 litre d'eau du robinet non traitée. • Secouez doucement la base pendant quelques secondes, puis videz- la complètement dans...
  • Page 27: Nettoyage

    ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.3 Nettoyage L'appareil doit être débranché pendant au moins 2 heures et avoir complètement refroidi avant d'être de nouveau utilisé. • Nettoyez semelle avec un chiffon doux et humide. N'utilisez détergent détartrant pour nettoyer la semelle. • Nettoyez de temps en temps les pièces en plastique de l'appareil avec un chiffon doux.
  • Page 28: Rangement

    ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.4 Rangement • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. • Rangez câble d’alimentation dans emplacement rangement. • Rangez le cordon vapeur dans son emplacement de rangement sans l’ é tirer trop. • Placez le fer sur le repose- fer de la centrale vapeur et soulevez l'anneau de retenue par-dessus...
  • Page 29: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions De l'eau L’eau s’est condensée Appuyez sur le bouton s'écoule par dans les tuyaux de contrôle vapeur en les trous de la car vous utilisez dehors de votre table semelle. la vapeur pour la à...
  • Page 30 Problème Causes possibles Solutions Des stries Vous utilisez des N'ajoutez jamais brunes sortent produits chimiques de produits dans le des trous de détartrants ou réservoir d'eau (voir le la semelle et additifs dans l'eau de paragraphe « Quelle eau tachent le linge. repassage.
  • Page 31 Problème Causes possibles Solutions L’indicateur « Vous n’avez pas Appuyez sur la touche anti-calcaire » appuyé sur la « OK » de redémarrage clignote. touche « OK » de située sur le panneau redémarrage. de contrôle jusqu’à l’extinction de l’indicateur. La centrale Le système « AUTO- Appuyez sur le bouton vapeur ne OFF »...
  • Page 32 Содержание ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ............40 2.1 Начало работы ................40 2.2 Заполнение резервуара для воды ........43 2.3 Транспортировка ................ 45 2.4 Настройки ..................46 2.5 Вертикальное отпаривание ............ 49 2.6 Автоматическое отключение ..........50 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ............51 3.1 Очистка коллектора для сбора накипи ......51 3.2 Промывка...
  • Page 33 Инструкции по технике безопасности Важные рекомендации • Перед первым использованием внимательно прочитайте настоящие инструкции. Устройство предназначено только для бытового использования в помещении. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, неправильную эксплуатацию или несоблюдение настоящих инструкций. Гарантия в таких случаях не применяется. •...
  • Page 34 опыт и знания, а равно лица со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями могут пользоваться устройством, при условии что за ними осуществляется наблюдение, они были проинструктированы относительно использования устройства и осознают связанные с ним риски. Дети не должны играть с устройством. Не позволяйте детям выполнять...
  • Page 35 • Не наливайте в устройство воду непосредственно из-под крана. • Во время использования запрещается открывать отверстия, через которые заливается вода, удаляется накипь, выполняется промывка или осмотр устройства: в них находится пар под давлением. • Запрещается использовать устройство, если его роняли, на нем...
  • Page 36 – сеть электропитания с напряжением от 220 до 240 В (только переменный ток); – заземленная розетка. Подключение к источнику питания с неподходящим напряжением может привести к необратимому повреждению устройства и аннулированию гарантии. • Не используйте удлинители. Если вы согласны взять на себя ответственность...
  • Page 37 водопроводную воду. Если проточная вода очень жесткая, можно смешать 50% водопроводной воды с 50% бутилированной деминерализованной воды. В приморских регионах содержание солей в воде может быть высоким. В таких случаях можно использовать только деминерализованную воду. • Смягчитель воды: В продаже имеется несколько видов смягчителей...
  • Page 38 1 Кнопка подачи пара 2 Фиксатор 3 Резервуар для воды 4 Отсек для шланга подачи пара 5 Коллектор для сбора накипи 6 Отсек для шнура питания 7 Панель управления...
  • Page 39 CLICK www.tefal.com...
  • Page 40: Использование Устройства

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Основной принцип глажки: включите устройство и положите ткань, которую CLICK хотите погладить, на гладильную доску. Когда устройство будет готово к использованию, поставьте утюг на ткань и перемещайте его из стороны в сторону. Нажмите на кнопку, чтобы выпустить пар. 2.1 Начало...
  • Page 41 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Нажмите на кнопку в к л ю ч е н и я / выключения на панели управления. • Пока устройство не нагреется, будут мигать световые индикаторы кнопок включения/ выключения и Normal (Нормальный режим). • Паровая станция готова к...
  • Page 42 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Для увеличения к о л и ч е с т в а производимого пара, ×3 быстро нажмите на кнопку подачи пара под рукояткой утюга три раза подряд — включится а в т о м а т и ч е с к а я непрерывная...
  • Page 43: Заполнение Резервуара Для Воды

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.2 Заполнение резервуара для воды • Заполняйте резервуар перед каж дым использованием или когда загорается индикатор «Резервуар пуст». • Выключите устройство и отключите шнур питания от розетки. • Выньте съемный резервуар для воды за ручку в передней части паровой...
  • Page 44 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Подключите устройство к электросети. • Нажмите на кнопку в к л ю ч е н и я / выключения, чтобы снова включить устройство. • Красный индикатор «Резервуар пуст» мигает на панели управления. • Нажмите и удерживайте кнопку «ОК» в течение нескольких...
  • Page 45: Транспортировка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Транспортировка CLICK Паровая станция оснащена фиксатором, который удерживает утюг на основании д л я уд о б с т в а транспортировки и хранения. Т р а н с п о р т и р о в к а паровой...
  • Page 46: Настройки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.4 Настройки Переключение режимов • Нажмите кнопку MODE (Режим) на панели управления, чтобы выбрать нужный параметр настройки. • При нажатии на кнопку MODE (Режим) для изменения режима с о о т в е т с т в у ю щ и й индикатор...
  • Page 47 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Выбор режима ДЕЛИКАТНЫЙ • Посмотрите на ярлычок одежды. Выберите НОРМАЛЬНЫЙ нужный режим работы устройства МАКС. в соответствии с тем, какую ткань НАГРЕВ собираетесь гладить. • В зависимости от выбранного Delicate Normal режима устройство а в т о м а т и ч е с к и регулирует...
  • Page 48 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Режим сильного up to нагрева 15 min • Через минут и с п о л ь з о в а н и я устройства в этом режиме кнопка Boost (Нагрев) начнет мигать. Это продлится в течение up to 10 секунд. Паровая станция...
  • Page 49: Вертикальное Отпаривание

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.5 Вертикальное отпаривание Пар очень горячий — не пытайтесь отпаривать одежду, если она надета на кого-либо. Используйте вешалку. • Для вертикального о т п а р и в а н и я переведите устройство в режим Normal (Нормальный). •...
  • Page 50: Автоматическое Отключение

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА up to 8 min Автоматическое отключение • Паровая станция оснащена функцией а в т о м а т и ч е с к о г о отключения, которая активируется примерно после 8  минут бездействия. Когда устройство находится в режиме ожидания, кнопка...
  • Page 51: Обслуживание И Хранение

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.1 Очистка коллектора для сбора накипи • Когда требуется очистка коллектора, оранжевый индикатор Anti-calc (Защита от накипи) на панели управления начинает мигать. • Выключите устройство и отключите шнур питания от розетки. У с т р о й с т в о н...
  • Page 52 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ • Промойте коллектор под проточной водой, чтобы удалить содержащуюся в нем накипь. • Установите коллектор на место. Закрутите его полностью во избежание утечки воды. • Подключите устройство к электросети. • Для повторного запуска устройства нажмите кнопку включения/ выключения.
  • Page 53: Промывка Нагревателя

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.2 Промывка нагревателя • Помимо регулярного выполнения процедур, описанных выше, 2 X YEAR ** р е к о м е н д у е т с я полностью промывать резервуар нагревателя раз в 6 месяцев или после каждых...
  • Page 54 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ • Поставьте паровую станцию на край раковины и наклоните ее. С помощью кувшина налейте литра н е п о д г о т о в л е н н о й водопроводной воды в резервуар нагревателя. • Аккуратно встряхивайте основание...
  • Page 55: Очистка

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.3 Очистка У с т р о й с т в о н е о б х о д и м о отключить от электросети как минимум за 2 часа до выполнения процедуры и дать ему полностью остыть. •...
  • Page 56: Хранение

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.4 Хранение • Выключите устройство и отключите шнур питания от розетки. • Поместите шнур питания в соответствующий отсек. • Поместите шланг подачи пара в соответствующий отсек. Не допускайте ч р е з м е р н о г о растягивания...
  • Page 57: Устранение Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Возможные Проблема Решение причины Из отверстий В трубках Направьте утюг в в подошве образовался сторону от гладильной льется вода конденсат, так как доски и нажмите на вы используете кнопку подачи пара. устройство Дождитесь, пока впервые или не устройство не начнет пользовались...
  • Page 58 Возможные Проблема Решение причины Из отверстий Вы добавили в Не добавляйте какие- в подошве воду химикаты либо вещества в утюга вытекает для удаления резервуар для воды коричневая накипи или другие (см. раздел «Какую жидкость и вещества. воду использовать?»). пачкает ткань. Вы...
  • Page 59 Возможные Проблема Решение причины Горит красный Резервуар для воды Заполните резервуар индикатор пуст. для воды. WATER (Вода) Мигает Вы не нажали Нажмите кнопку «ОК» индикатор кнопку «ОК» для на панели управления Anti-calc сброса индикатора. и удерживайте ее, пока (Защита от индикатор...
  • Page 60 Overzicht UW APPARAAT GEBRUIKEN ..............68 2.1 Aan de slag ..................68 2.2 Het waterreservoir vullen ............71 2.3 Transport ..................73 2.4 Instellingen ..................74 2.5 Verticaal stomen ................77 2.6 Automatische uitschakeling ............78 ONDERHOUD EN OPSLAG ............... 79 3.1 Het kalkopvangsysteem leegmaken........
  • Page 61 Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees deze instructies aandachtig door voor ingebruikname van dit apparaat. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. De fabrikant is niet verantwoordelijk en de garantie geldt niet in geval van commercieel gebruik, verkeerd gebruik of als de gebruiksaanwijzing genegeerd wordt.
  • Page 62 of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
  • Page 63 • Het bijvullen, ontkalken, spoelen of het uitvoeren van handelingen die direct toegang geven tot de onderdelen die onder druk staat, mogen nooit uitgevoerd worden wanneer het apparaat aan staat. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.
  • Page 64 Het apparaat op een verkeerde spanning aansluiten zal tot onherstelbare schade aan uw apparaat leiden en uw garantie ongeldig maken. • Gebruik geen verlengsnoer. eigen verantwoordelijkheid een verlengsnoer wilt gebruiken, zorg dat deze zich in een goede staat bevindt, van een geaarde stekker is voorzien en voor het vermogen van het apparaat geschikt is.
  • Page 65 zeer hard is, gebruik 50 % leidingwater en 50% gedemineraliseerd water dat in de handel verkrijgbaar is. In sommige kustregio's kan het water meer zout bevatten. Gebruik in dit geval enkel gedemineraliseerd water. • Waterontharder: Er bestaan verschillende soorten waterontharders en het water van de meeste soorten mag worden gebruikt in de generator.
  • Page 66 1 Stoomknop 2 Vergrendelingssysteem 3 Waterreservoir 4 Opbergvak voor stoomsnoer 5 Kalkopvangsysteem 6 Opbergvak voor elektrisch snoer 7 Bedieningspaneel...
  • Page 67 CLICK www.tefal.com...
  • Page 68: Uw Apparaat Gebruiken

    UW APPARAAT GEBRUIKEN • Het principe van strijken: schakel uw apparaat in en leg de stof die u wilt CLICK strijken op de strijkplank. Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, breng het strijkijzer aan op de stof en beweeg het heen en weer.
  • Page 69 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Druk de „AAN- UIT“ knop bedieningspaneel. • De „AAN-UIT“ en de „Normal“ knop blijven knipperen wanneer het apparaat aan het opwarmen is. • De stoomgenerator is klaar voor gebruik. De modus kan tijdens het knipperen van het lampje worden gewijzigd.
  • Page 70 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Om nog meer stoom te krijgen, druk de stoomknop ×3 onderkant handvat drie keer snel na elkaar in voor automatische opeenvolgende stoomafgifte. Plaats het strijkijzer tijdens het strijken niet direct op de strijkzool. Gebruik de hiel of de basis.
  • Page 71: Het Waterreservoir Vullen

    UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.2 Het waterreservoir vullen • Vul het waterreservoir voor gebruik wanneer „waterreservoir leeg“ lampje knippert. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik het handvat aan de voorkant van stoomgenerator afneembaar waterreservoir verwijderen.
  • Page 72 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de „AAN-UIT“- knop om het apparaat opnieuw in te schakelen. • Het rode „waterreservoir leeg“ lampje knippert op het bedieningspaneel. • Houd de „OK“ knop enkele seconden ingedrukt om het rode lampje uit te zetten.
  • Page 73: Transport

    UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.3 Transport CLICK stoomgenerator voorzien vergrendelingssysteem om het strijkijzer op de basis vast te zetten voor een eenvoudig transport en opslag. stoomgenerator transporteren met behulp van het handvat van het strijkijzer: • Plaats het strijkijzer op strijkijzerplateau breng vergrendelingssysteem over het strijkijzer totdat...
  • Page 74: Instellingen

    UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.4 Instellingen De modus wijzigen • Druk op de „MODE“ knop op het bedieningspaneel om tussen de instellingen te schakelen. • Als u op de MODE knop drukt om de modus te wijzigen, knippert het lampje van de nieuwe modus terwijl stoomgenerator de temperatuur en de...
  • Page 75 UW APPARAAT GEBRUIKEN De gepaste modus kiezen DELICAAT • Controleer het waslabel. Selecteer de gepaste NORMAAL instelling op het apparaat afhankelijk van het soort te strijken stof. BOOST • Het product zal, afhankelijk Delicate Normal gekozen modus, temperatuur strijkzool stoomafgifte automatisch aanpassen.
  • Page 76 UW APPARAAT GEBRUIKEN Boostmodus up to • De „Boost“ knop knippert 15 min gedurende 10 sec na 15 minuten van gebruik. De „Boost“ functie schakelt vervolgens automatisch naar de „Max“ modus. • Alleen de stoomafgifte is up to afgenomen.
  • Page 77: Verticaal Stomen

    UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.5 Verticaal stomen Aangezien de stoom zeer heet is, verwijder nooit kreuken uit een kledingstuk wanneer het door iemand wordt gedragen. Hang het kledingstuk altijd aan een kleerhanger. • Om verticaal te stomen, stel het apparaat in op de „Normale“...
  • Page 78: Automatische Uitschakeling

    UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.6 Automatische up to 8 min uitschakeling • De stoomgenerator is voor uw veiligheid uitgerust met een „AUTO OFF“ bewakingssysteem, dat na een inactiviteit van circa 8 minuten automatisch wordt geactiveerd. De „AAN- UIT“ knop knippert om aan te geven dat het apparaat in stand-by staat.
  • Page 79: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 3.1 Het kalkopvangsysteem leegmaken • Een oranje „anti- calc“ lampje op het bedieningspaneel start knipperen aan te geven dat het k a l k o p v a n g s y s t e e m gereinigd moet worden.
  • Page 80 ONDERHOUD EN OPSLAG • Om het opvangsysteem reinigen, spoel het onder stromend water om kalkresten te verwijderen. • Draai het opvangsysteem opnieuw stevig in de behuizing vast zodat het waterdicht is. • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de „AAN-UIT“- knop om het apparaat opnieuw in te schakelen.
  • Page 81: De Boiler Uitspoelen

    ONDERHOUD EN OPSLAG 3.2 De boiler uitspoelen • Naast een regelmatig onderhoud 2 X YEAR ** aanbevolen om de boiler elke 6 maanden of na 25 werkingscycli, als dit eerder is, grondig uit te spoelen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 82 ONDERHOUD EN OPSLAG • Plaats de stoomgenerator op de rand van uw gootsteen en kantel richting gootsteen. Gebruik een kan om de boiler met 1/4 onbehandeld leidingwater te vullen. • Schud het basisstation lichtjes gedurende enkele seconden en voer vervolgens alle water in de gootsteen af.
  • Page 83: Reiniging

    ONDERHOUD EN OPSLAG 3.3 Reiniging Wacht vervolgens 2 uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u de handeling uitvoert. • Veeg de strijkzool schoon met een zachte en vochtige doek. Maak de strijkzool niet schoon reinigings- ontkalkingsproduct. • Maak kunststof onderdelen apparaat...
  • Page 84: Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 3.4 Opslag • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Berg het elektrisch snoer op in het opbergvak. • Berg het stoomsnoer op in het opbergvak zonder het overmatig uit te rekken. •...
  • Page 85: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er druppelt Er bevindt zich Houd het strijkijzer weg water uit de condenswater in de van de strijkplank en gaatjes van de leidingen, omdat u druk op de stoomknop strijkzool. voor het eerst stoom tot er stoom uit komt. gebruikt of omdat u langere tijd geen stoom hebt...
  • Page 86 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er komt bruine U gebruikt Voeg nooit producten vloeistof uit chemische toe aan het de gaatjes van ontkalkingsmiddelen waterreservoir (zie de de strijkzool of additieven in het sectie "Welk soort water die vlekken strijkwater. moet u gebruiken? "). veroorzaakt op Overmatig gebruik het strijkgoed.
  • Page 87 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het „AUTO OFF“ Druk op de herstartknop stoomgenerator systeem treedt "AAN-UIT" op het wordt niet in werking na bedieningspaneel ingeschakeld 38 minuten van of het inactiviteit en heeft controlelampje uw stoomgenerator van het uitgeschakeld. strijkijzer en het "ON-OFF"...
  • Page 88 Spis treści UŻYWANIE URZĄDZENIA ................. 96 2.1 Rozpoczęcie ..................96 2.2 Napełnienie pojemnika na wodę ........... 99 2.3 Transport ..................101 2.4 Ustawienia ..................102 2.5 Prasowanie w pionie ..............105 2.6 Samoczynne wyłączanie ............106 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ..........107 3.1 Opróżnianie zbiornika zapobiegającego odkładaniu się kamienia ......107 3.2 Płukanie dzbanka.................109 3.3 Czyszczenie ..................111 3.4 Przechowywanie ................112...
  • Page 89 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ważne zalecenia • Przeczytaj uważnie instrukcje przed pierwszym użyciem. Wyrób zaprojektowano wyłącznie do użytku domowego i wewnątrz. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W  takich przypadkach następuje automatyczna utrata gwarancji.
  • Page 90 • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić się...
  • Page 91 • Nigdy nie napełniaj urządzenia bezpośrednio z kranu. • Otwory do napełniania, usuwania kamienia, płukania, inspekcyjne pod ciśnieniem nie mogą być otwierane podczas używania. • Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone, gdy występują widoczne oznaki jego uszkodzenia, przecieka lub niewłaściwe działa. Nie próbuj rozmontować urządzenia: zanieś...
  • Page 92 – do kontaktu sieci zasilającej o napięciu od 220 V do 240 V (tylko prąd przemienny), – do kontaktu z bolcem uziemiającym. Podłączenie do nieprawidłowego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i skutkuje unieważnieniem gwarancji. • Nie należy używać przedłużacza. Pod warunkiem akceptacji odpowiedzialności za takie postępowanie, należy używać...
  • Page 93 wody kranowej. Jeżeli woda w kranie jest bardzo twarda, należy ją zmieszać z wodą destylowaną w  proporcji 50% wody kranowej na 50% wody destylowanej. Na niektórych obszarach przybrzeżnych zawartość soli w wodzie może być wysoka. W takim razie używać tylko wody destylowanej. •...
  • Page 94 1 Spust parowy 2 System zabezpieczający 3 Pojemnik na wodę 4 Schowek na przewód pary 5 Zbiornik na osad wapienny 6 Schowek przewód elektryczny 7 Panel sterowania...
  • Page 95 CLICK www.tefal.com...
  • Page 96: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA • Zasada prasowania: włącz urządzenie i  połóż dowolną tkaninę na desce CLICK prasowania. urządzenie jest gotowe do użycia, postaw żelazko na tkaninie i  rozpocznij przesuwanie żelazka z  jednej strony na  drugą. Pociągnij za spust, by uwolnić parę. 2.1 Rozpoczęcie Pro Express Ultimate jest wyposażony...
  • Page 97 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. panelu sterowania. • Kontrolka świetlna przycisku Wł./Wył. i Normal migają podczas nagrzewania się urządzenia. • Generator pary jest gotowy do użycia. Tryb można zmienić nawet gdy kontrolka miga. Po około 2 minutach kontrolka wybranego ustawienia ECO  (-20% oszczędności energii w ...
  • Page 98 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Aby uzyskać więcej pary, wciśnij szybko trzy razy spust pary ×3 uchwytem, uzyskać automatyczną, sekwencyjną parę. Podczas prasowania umieszczaj żelazka bezpośrednio na  stopie. Użyj pięty lub podstawy.
  • Page 99: Napełnienie Pojemnika Na Wodę

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.2 Napełnienie pojemnika na wodę • Napełnij pojemnik wodą przed każdym użyciem lub gdy kontrolka „pusty pojemnik na wodę” miga. • Wyłączyć urządzenie i  wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Wyjmij pojemnik na wodę za pomocą uchwytu umieszczonego z przodu generatora pary. •...
  • Page 100 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Podłączyć urządzenie do prądu. • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. aby ponownie uruchomić urządzenie. • Czerwona kontrolka „pusty pojemnik na wodę” miga na panelu sterowania. • Przytrzymaj przycisk „OK” przez kilka sekund, by wyłączyć czerwone światło.
  • Page 101: Transport

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.3 Transport CLICK Generator pary jest wyposażony w system blokowania, by utrzymać żelazko na podstawie dla łatwego transportu i przechowywania. transportować generator pary, użyj uchwytu żelazka. • Postaw żelazko na podstawie generatora pary i unieś system blokowania nad żelazko, aż zablokowania (słyszalne kliknięcie).
  • Page 102: Ustawienia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.4 Ustawienia Zmiana trybów • Wciśnij przycisk „MODE” umieszczony na panelu sterowania, by przejść z  jednego ustawienia do drugiego. • Wciskając przycisk MODE, by zmienić tryb, kontrolka nowego trybu miga, a generator pary dostosowuje temperaturę parę do  nowego ustawienia. Generator pary jest...
  • Page 103 UŻYWANIE URZĄDZENIA Wybór odpowied- niego trybu DELIKATNE • Sprawdź metkę ubrania. W zależności od rodzaju NORMALNE prasowanej tkaniny wybierz poprawne MAKS ustawienie na urządzeniu. BOOST • W z a l e ż n o ś c i od  wybranego tryby Delicate Normal produkt automatycznie...
  • Page 104 UŻYWANIE URZĄDZENIA Tryb Boost up to • Po minutach 15 min stosowania przycisk „Boost” miga przez sekund. Funkcja „Boost” automatycznie przechodzi w tryb „Max”. • Tylko wytwarzanie pary up to jest zmniejszone.
  • Page 105: Prasowanie W Pionie

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.5 Prasowanie w pionie Para jest bardzo gorąca: nie próbuj usuwać zagnieceń z  nałożonego siebie ubrania, zawsze wieszaj ubrania na wieszaku. • Aby używać pionowej pary, włącz tryb „Normalny” urządzenia. • Powieś ubranie na wieszaku i przytrzymaj tkaninę lekko napiętą jedną ręką. •...
  • Page 106: Samoczynne Wyłączanie

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.6 Samoczynne up to 8 min wyłączanie • Generator par y jest wyposażony w  system monitoringu s a m o c z y n n e g o wyłączania, który włącza się automatycznie po  około 8  minutach braku użytkowania.
  • Page 107: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.1 Opróżnianie zbiornika zapobiegającego odkładaniu się kamienia • Pomarańczowa kontrolka „anti-calc” umieszczona na panelu sterowania miga, by poinformować, że należy opłukać zbiornik. • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Urządzenie należy odłączyć z sieci na co najmniej 2 godziny odczekać, aż...
  • Page 108 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Aby wyczyścić zbiornik, opłukaj go pod bieżącą wodą, by usunąć kamień. • Umieść zbiornik w  obudowie i przykręć całkowicie, by zapewnić wodoszczelność. • Podłączyć urządzenie do prądu. • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. aby wyłączyć urządzenie. • Pomarańczowa kontrolka „Anti-calc”...
  • Page 109: Płukanie Dzbanka

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.2 Płukanie dzbanka • Oprócz tej regularnej konserwacji zaleca się 2 X YEAR ** płukanie dzbanka co 6 miesięcy lub po około 25 użyciach, w zależności który termin wypada wcześniej. • Wyłączyć urządzenie i  wyjąć wtyczkę z kontaktu. Urządzenie należy odłączyć...
  • Page 110 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Umieść generator pary krawędzi zlewu i przytrzymaj go w  przechylonej pozycji. Za pomocą dzbanka napełnij pojemnik dzbanka 1.4 litra wody z kranu. • Potrząśnij delikatnie podstawą przez kilka sekund opróżnij całkowicie do zlewu. • Umieść zbiornik w  obudowie i przykręć całkowicie, by zapewnić...
  • Page 111: Czyszczenie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.3 Czyszczenie Urządzenie należy odłączyć z sieci na co najmniej 2 godziny odczekać, aż całkowicie ostygnie przed wykonaniem czynności. • Stopę należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką. N i e u ż y w a j detergentów środków do usuwania k amienia czyszczenia stopy.
  • Page 112: Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przechowywanie • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Przechowuj przewód zasilający w wysuwanym schowku. • Przechowuj przewód parowy w wysuwanym schowku nie rozciągając go zbytnio. • Postaw żelazko na  podstawie generatora pary i unieś hak nad żelazko, CLICK aż...
  • Page 113: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Woda wypływa Woda skropliła się Wciśnij przycisk kontroli z otworów w przewodach, pary, przytrzymując stopy. gdyż używasz pary żelazko z dala od deski po raz pierwszy do prasowania, aż lub nie używałeś jej z żelazka wydobędzie od pewnego czasu. się...
  • Page 114 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Brązowe plamy Używasz produktów Nigdy nie dodawaj pojawiają się chemicznych żadnych produktów w otworach do usuwania do pojemnika na wodę stopy i plamią kamienia lub (zob. część 'Jakiej wody ubrania. dodatków w wodzie używać?'). do prasowania. Nadmierne Nie wciskaj przycisku stosowania przycisku parowego zbyt długo,...
  • Page 115 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Kontrolka Anti- Nie wciśnięto Wciśnij przycisk calc miga. przycisku ponownego ponownego uruchomienia OK uruchomienia OK. na panelu sterowania aż kontrolki zgasną. Generator pary System Wciśnij przycisk Wł./Wył. nie włącza się SAMOCZYNNE umieszczony na panelu lub kontrolka WYŁĄCZANIE sterowania.
  • Page 116 สารบั ญ การใช้ ง านเครื ่ อ ง ..................124 2.1 เริ ่ ม ต้ น ....................124 2.2 การเติ ม น� ้ า ลงในถั ง น� ้ า ..............127 2.3 การเคลื ่ อ นย้ า ย ................129 2.4 การตั...
  • Page 117 ค� า แนะน� า ด้ า นความปลอดภั ย ค� า แนะน� า ที ่ ส � า คั ญ • กรุ ณ าอ่ า นค� า แนะน� า เหล่ า นี ้ อ ย่ า งละเอี ย ดก่ อ นใช้ ง านครั ้ ง แรก ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ เหมาะส...
  • Page 118 ไม่ ค วรปล่ อ ยให้ เ ด็ ก น� า เครื ่ อ งใช้ ไ ปเล่ น ไม่ ค วรปล่ อ ยให้ เ ด็ ก ท� า ความสะอาด หรื อ บ� า รุ ง รั ก ษาเพี ย งล� า พั ง โดยไม่ ไ ด้ ร ั บ การควบคุ ม ดู แ ล เก็ บ เตารี ด และสาย ไฟให้...
  • Page 119 • ตรวจสอบสายไฟและสายไอน � ้ า เพ ื ่ อ หาร ่ อ งรอยการส ึ ก หรอหร ื อ ความเส ี ย หายก่ อ นการใช้ ง าน หากสายไฟหรื อ สายไอน� ้ า เสี ย หาย ต้ อ งเปลี ่ ย นใหม่ โ ดย ศู...
  • Page 120 • แผ่ น ความร้ อ นของเตารี ด สายไอน� ้ า และที ่ ว างเตารี ด บนชุ ด ฐานอาจมี อุ ณ หภู ม ิ ท ี ่ ส ู ง มากได้ และอาจท� า ให้ เ กิ ด แผลไหม้ ฉะนั ้ น ห้ า มสั ม ผั ส ห้ า ม สั...
  • Page 121 • โปรดทราบ ห้ า มใช้ น � ้ า ฝนหรื อ น� ้ า ที ่ ม ี ส ารเติ ม แต่ ง (เช่ น แป้ ง น� ้ า หอม หรื อ น � ้ า จากเคร ื ่ อ งใช ้ ใ นคร ั ว เร ื อ น) สารเต ิ ม แต ่ ง เหล ่ า น ี ้ อ าจส ่ ง ผลกระทบต ่ อ ค...
  • Page 122 1 ปุ ่ ม ท� า ไอน� ้ า 2 ระบบล็ อ ก 3 ถั ง น� ้ า 4 ที ่ เ ก็ บ สายไอน� ้ า 5 ส่ ว นดั ก จั บ คราบตะกรั น 6 ที ่ เ ก็ บ สายไฟ 7 แผงควบคุ...
  • Page 123 CLICK www.tefal.com...
  • Page 124: การใช้ ง านเครื ่ อ ง

    การใช้ ง านเครื ่ อ ง • หล ั ก การร ี ด ผ ้ า : เป ิ ด เคร ื ่ อ งและวางผ ้ า ที ่ ต ้ อ งการรี ด บนโต๊ ะ รี ด ผ้ า เมื ่ อ เครื ่ อ ง พร้...
  • Page 125 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • กดปุ ่ ม “เปิ ด -ปิ ด ” ที ่ แ ผงควบคุ ม • ไฟปุ ่ ม “เปิ ด -ปิ ด ” และ “ปกติ ” ยั ง คง กะพริ บ ขณะก� า ลั ง อุ ่ น เครื ่ อ ง •...
  • Page 126 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • หากต้ อ งการให้ ม ี ไ อน� ้ า มากขึ ้ น กดปุ ่ ม ไอ น� ้ า ใต้ ม ื อ จั บ สามครั ้ ง ติ ด กั น เร็ ว ๆ เพื ่ อ ให้ ได้...
  • Page 127: การเติ ม น� ้ า ลงในถั ง น� ้ า

    การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.2 การเติ ม น� ้ า ลงในถั ง น� ้ า • เติ ม น� ้ า ลงในถั ง น� ้ า ก่ อ นการใช้ ง านทุ ก ครั ้ ง หรื อ เมื ่ อ ไฟ “ถั ง น� ้ า ว่ า งเปล่ า ” กะพริ บ •...
  • Page 128 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • เสี ย บปลั ๊ ก เครื ่ อ ง • กดปุ ่ ม “เปิ ด -ปิ ด ” เพื ่ อ เปิ ด เครื ่ อ งใหม่ • ไฟ “ถั ง น� ้ า ว่ า งเปล่ า ” สี แ ดงจะกะพริ บ ที ่ แผงควบคุ...
  • Page 129: การเคลื ่ อ นย้ า ย

    การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.3 การเคลื ่ อ นย้ า ย CLICK เคร ื ่ อ งก � า เน ิ ด ไอน � ้ า ม ี ร ะบบล ็ อ กเพ ื ่ อ ย ึ ด เตารี...
  • Page 130: การตั ้ ง ค่ า

    การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.4 การตั ้ ง ค่ า การเปลี ่ ย นโหมด • กดปุ ่ ม “โหมด” ที ่ อ ยู ่ ท ี ่ แ ผงควบคุ ม เพื ่ อ เริ ่ ม ต้ น จากการตั ้ ง ค่ า ไปอี ก การตั ้ ง ค่ า •...
  • Page 131 การใช้ ง านเครื ่ อ ง การเลื อ กโหมดที ่ เ หมาะสม ละเอี ย ดอ่ อ น • ตรวจสอบฉลากเสื ้ อ ผ้ า ตามประเภท ของผ้ า ที ่ ร ี ด เลื อ กการตั ้ ง ค่ า ที ่ ถ ู ก ต้ อ งบน ปกติ...
  • Page 132 การใช้ ง านเครื ่ อ ง โหมดเพิ ่ ม พลั ง up to 15 min • หลั ง จากใช้ ง าน 15 นาที ปุ ่ ม “เพิ ่ ม พลั ง ” จะกะพริ บ เป็ น เวลา 10 วิ น าที ฟั ง ก์ ช ั น “เพิ...
  • Page 133: การรี ด ไอน� ้ า แนวตั ้ ง

    การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.5 การรี ด ไอน� ้ า แนวตั ้ ง เนื ่ อ งจากไอน� ้ า มี ค วามร้ อ นสู ง ห้ า ม พยายามขจ ั ด รอยย ั บ จากเส ื ้ อ ผ ้ า ขณะท...
  • Page 134: ระบบปิ ด อั ต โนมั ต

    การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.6 ระบบปิ ด อั ต โนมั ต ิ up to 8 min • เคร ื ่ อ งก � า เน ิ ด ไอน � ้ า ม ี ร ะบบตรวจ สอบ “ปิ ด อั ต โนมั ต ิ ” ซึ ่ ง เปิ ด ใช้ ง านโดย อั...
  • Page 135: การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ

    การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.1 การเทน� ้ า ส่ ว นดั ก จั บ ตะกรั น • ไฟ “ดั ก จั บ ตะกรั น ” สี ส ้ ม ที ่ อ ยู ่ บ นแผง ควบคุ...
  • Page 136 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ • ในการท� า ความสะอาดส่ ว นดั ก จั บ ล้ า ง ด้ ว ยน� ้ า ประปาเพื ่ อ ขจั ด ตะกรั น ที ่ ม ี อ ยู ่ •...
  • Page 137: การล้ า งหม้ อ ไอน� ้ า

    การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.2 การล้ า งหม้ อ ไอน� ้ า • นอกเหน ื อ จากการบ � า ร ุ ง ร ั ก ษาตามปกต ิ นี ้ ขอแนะน� า ให้ ล ้ า งถั ง หม้ อ ไอน� ้ า ให้ หมดท...
  • Page 138 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ • วางเครื ่ อ งก� า เนิ ด ไอน� ้ า ไว้ ท ี ่ ข อบอ่ า งล้ า ง และจั บ เครื ่ อ งก� า เนิ ด ไอน� ้ า ให้ อ ยู ่ ใ นแนว เอ...
  • Page 139: การท� า ความสะอาด

    การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.3 การท� า ความสะอาด ต ้ อ งถอดปล ั ๊ ก เคร ื ่ อ งเป ็ น เวลาอย ่ า ง น ้ อ ย 2 ช ั ่ ว โมงและเคร ื ่ อ งเย ็ น ลง สนิ...
  • Page 140: การจั ด เก็ บ

    การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.4 การจั ด เก็ บ • ปิ ด และถอดปลั ๊ ก เครื ่ อ ง • เก็ บ สายไฟไว้ ใ นที ่ เ ก็ บ กระดานลื ่ น • เก็ บ สายไอน� ้ า ไว้ ใ นที ่ เ ก็ บ กระดานลื ่ น โดย ไม่...
  • Page 141: การแก้ ป ั ญ หา

    การแก้ ป ั ญ หา ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ วิ ธ ี แ ก้ ไ ข น� ้ า ไหลออกจากรู ใ นแผ่ น น� ้ า ควบแน่ น ในท่ อ เนื ่ อ งจากใช้ ไ อ กดปุ...
  • Page 142 ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ วิ ธ ี แ ก้ ไ ข ไฟ “ดั ก จั บ ตะกรั น ” คุ ณ ไม่ ไ ด้ ก ดปุ ่ ม เปิ ด ใหม่ “ตกลง” กดปุ ่ ม เปิ ด ใหม่ “ตกลง” บนแผง กะพริ...
  • Page 144 1820002645 - 19/19...

Table des Matières