EN/FR/DE/NL/SV
HOOD DIMENSIONS And FIXING HOLE DETAILS
DIMENSIONS DE LA HOTTE et DÉTAILS DE LA FIXATION DES TROUS
Haubenmaße Und Details zu Montagelöchern
AFZUIGKAP AFMETINGEN En BEVESTIGINGSGATEN
KÅPANS MÅTT Och FÄSTHÅLENS PLACERING
ENGLISH: Method
1.
Mark a horizontal line (A) in the position of the hoods bottom edge - if you have already fitted a
splashback then the top edge of this will serve.
2.
Mark a vertical centre line of the range cooker and the hood (B).
3.
Remove the grease filters to gain access the internal fixing holes.
4.
Mark the positions of the fixing hole centres, as shown above
tip: Offer the hood up to the wall in the desired position and mark the wall through the fixing holes
in the hood rear. This is a 2 person job.
5.
Mark and prepare a hole suitable to accommodate 150mm diameter ducting (160mm min). If
using the rear exhaust spigot position then accuracy is critical.
6.
Secure hood and chimney bracket, using fixings suitable for the wall construction, in the previ-
ously marked positions.
FRANÇAIS: Méthode
1.
Marquez une ligne horizontale (A) dans la position désirée de la base de la hotte.
2.
Marquez une ligne centrale verticale du fourneau et la hotte (B).
3.
Marquez les centres de trous de fixation comme indiqués ci-dessus
Tip: Présentez la hotte contre le mur dans la situation désirée. Deux personnes sont nécessai-
res pour cette opération. Marquez le mur par les trous de fixation dans la partie arrière de la
hotte.
4.
Marquez et faites un trou pour accepter un conduit d'un diamètre de 150mm comme détaillé dans
le guide d'installation (160mm min).
5.
Fixez la hotte et fixation cheminée en vous servant des fixations qui conviennent à la construction
du mur dans les postions déjà marquées. Les trous de fixation sont révélés quand les filtres sont
enlevées comme détaillé dans le guide d'installation.
DEUTSCHE: Methode
1. Eine waagerechte Linie (Linie A) an der unteren Kante der Haube markieren – wenn bereits ein
Spritzschutz angebracht wurde, kann dessen obere Kante verwendet werden.
2. Eine senkrechte Mittellinie von Herd und Haube markieren (Linie B).
3. Die Positionen von Montagelöchern wie oben beschrieben markieren.
Tipp: Die Haube an die gewünschte Position halten und die Wand durch die Montagelöcher in der
Rückwand der Haube markieren. Hierzu sind 2 Personen notwendig.
4. Ein Loch (160mm min), das für den Schacht mit 150 mm Durchmesser geeignet ist, gemäß der
Montageanleitung markieren und herausbrechen.
5. Zum Befestigen der Haube und Kamin Befestigungshalteren für den jeweiligen Wandtyp
geeignete Befestigungselemente an den bereits erstellten Markierungen verwenden.
Revision: 09/12/2010
NEDERLANDS: Methode
1.
Trek een horizontale lijn ( A ) langs de onderzijde van de afzuigkap. Bij gebruik van een
achterwand, kunt u de bovezijde ervan horizontaal gebruiken.
2.
Trek een vertikale lijn vanuit het midden van het fornuis en de afzuigkap ( B ).
3.
Markeer de posities van de bevestigingsgaten zoals op de tekening boven te zien is.
Tip: Houd de afzuigkap in de gewenste positie tegen de muur en markeer de gaten in de
achterkant van de afzuigkap. Doe dit met 2 personen.
4.
Maak een gat voor de 150mm afvoerslang (160mm min).
5.
Bevestig de afzuigkap aan de wand met schroeven die ervoor geschikt zijn. De gaten zijn te zien
als de filters zijn verwijderd, zie hoofdstuk 4.4.
SVENSK: Metod
1. Dra en vågrät linje (linje A) där kåpans undre kant ska placeras. Om ett stänkskydd redan har
monterats duger dess överkant.
2. Dra en lodrät linje vid spisens och kåpans centrum (linje B).
3. Markera placeringen för centrum av fästhålen enligt ovan.
tip: Håll upp kåpan på väggen i önskat läge och gör märken på väggen genom fästhålen i kåpans
baksida. Två personer erfordras för detta.
4. Markera och gör ett hål som passar en 150 mm kanal (160mm min), enligt anvisningar i
installationshandboken.
5. Fäst kåpan och skorsten fäste i de markerade lägena med fästelement som passar
väggkonstruktionen. Fästhålen syns när filtren tas bort enligt anvisningarna i installationshandboken.
Falcon Cooker Hoods: CT900/CT1092
7