Page 2
EN USER MANUAL ........................3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..................6 FR MANUEL D’UTILISATION ....................9 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..................12 ES MANUAL DE USO ....................15 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............18 LIBRETTO DI USO ....................21 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................24 NO BRUKSVEILEDNING ....................27 KÄYTTÖOHJEET .....................30 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............33 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
ENGLISH der to prevent the backflow of 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS exhaust gas. The kitchen must • The Instructions for Use apply have an opening communicat- ing directly with the open air in to several versions of this ap- pliance. Accordingly, you may order to guarantee the entry find descriptions of individual of clean air.
Page 4
• Connect the hood to the mains • This appliance is not intended through a two-pole switch hav- for use by persons (including ing a contact gap of at least children) with reduced physi- 3 mm. cal, sensory or mental capa- bilities, or lack of experience 2.
Page 5
ENGLISH • Switch off or unplug the ap- 4. CONTROLS pliance from the mains sup- ply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Fil- ters after the specified time Button Function Turns the Motor on at period (Fire hazard).
1. EMPFEHLUNGEN dem Abzug auch nicht mit UND HINWEISE Strom betriebene Geräte (zum • Diese Gebrauchsanleitun- Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine aus- gen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der reichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die der Abgase verhindert wird.
Page 7
GERMAN zweipoligem Schalter mit tigten Kindern durchgeführt einer Öffnung der Kontakte werden. von mindestens 3 mm an das • ACHTUNG: Die zugänglichen Netz anschließen. Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte 2. GEBRAUCH sehr heiß werden. • Die Abzugshaube wurde 3.
oder auswechseln (Brandge- 4. BEDIENELEMENTE fahr). - Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerier- bar und muss bei normalem Taste Funktionen Betrieb zirka alle 4 Monate Schaltet den Motor Eingeschaltet oder auch öfter ausgewech- bei der ersten Be- selt werden, je nach Intensität triebsgeschwindig- keit ein.
FRENCH 1. CONSEILS ET de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, SUGGESTIONS • Les instructions pour l’utilisa- etc.). tion se réfèrent aux différents • Si vous utilisez l’aspirateur en modèles de cet appareil. Par combinaison avec des appa- reils non électriques (par ex. conséquent, certaines des- appareils à...
des vis et des dispositifs de capacités physiques, senso- fixation non conforme aux rielles ou mentales sont dimi- présentes instructions peut nuées ou qui ont une expé- entraîner des risques de rience et des connaissances insuffisantes, à moins que ces décharges électriques.
FRENCH risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplé- mentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous • Nettoyer la hotte avec un avez acheté ce produit. chiffon humide et un détergent •...
1. ADVIEZEN EN • Als de afzuiginrichting in com- SUGGESTIES binatie met niet-elektrische • De gebruiksaanwijzingen heb- apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het ver- ben betrekking op verschillen- de modellen van dit apparaat. trek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte uitgestoten gassen terugstro-...
Page 13
DUTCH leerd, bestaat het gevaar voor het apparaat spelen. Reiniging elektrische schokken. en onderhoud door de gebrui- • Sluit de afzuigkap op het ker mogen niet door kinderen elektriciteitsnet aan met een worden uitgevoerd, tenzij ze tweepolige schakelaar met onder toezicht staan. een afstand tussen de con- •...
Page 14
vangen na de aangegeven 4. BEDIENINGSELEMENTEN tijdsperiode (brandgevaar). - Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de Toets Functies 4 maanden worden vervan- Schakelt de motor op gen, of vaker bij zeer intensief de eerste snelheid in. gebruik (W).
SPANISH 1. CONSEJOS Y • Si la campana extractora se SUGERENCIAS utiliza en combinación con • Las instrucciones de uso se aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en usted puede encontrar des- cripciones de características...
Page 16
• Conectar la campana a la ali- de que los niños no jueguen mentación de red interponien- con el aparato. La limpieza y do un interruptor bipolar con mantenimiento por parte del distancia entre los contactos usuario no deben ser reali- de por lo menos 3 mm.
Page 17
SPANISH antes de cualquier operación 4. MANDOS de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los fil- tros después del período de tiempo especificado (peligro Tecla Funciones de incendio). Enciende el motor a Encendido - El filtro de carbón activo no la primera velocidad se puede lavar ni regenerar, Apaga el motor...
1. CONSELHOS E • Se o exaustor for utilizado em SUGESTÕES conjunto com aparelhos não • As instruções para uso apli- elétricos (por ex. aparelhos ali- mentados a gás), é necessário cam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é que haja no aposento ventila- ção suficiente para impedir o possível que estejam aqui...
Page 19
PORTUGUESE • Ligue o exaustor à fonte de do aparelho de forma segura energia através de um in- e compreendam os perigos terruptor bipolar com, pelos que o seu uso comporta. As menos, 3 mm de distância crianças não devem brincar entre os contactos.
Page 20
retire a ficha da tomada de 4. COMANDOS corrente, antes de realizar qualquer serviço de manu- tenção. • Limpe e/ou substitua os fil- TECLA FUNÇÕES tros, respeitando os intervalos Liga o motor com Aceso especificados pelo fabricante velocidade I. (perigo de incêndio). Desliga o motor.
ITALIAN 1. CONSIGLI E combinazione con apparecchi SUGGERIMENTI non elettrici (per es. apparecchi • Le Istruzioni per l’uso si rife- a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aera- riscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, zione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di si potrebbero trovare descrizio- ni di singole caratteristiche che...
Page 22
tipo idoneo per la cappa. esperienza e conoscenze insufficienti, purché attenta- Avvertenza: la mancata instal- lazione delle viti o dei disposi- mente sorvegliati e istruiti su tivi di fissaggio in conformità come utilizzare in modo sicuro alle presenti istruzioni può l’apparecchio e sui pericoli che comportare rischi di scosse ciò...
Page 23
ITALIAN negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo pro- dotto, contattare il Comune, il • Pulire la cappa utilizzando un servizio locale di smaltimento panno umido e un detergente rifiuti oppure il negozio dove liquido neutro.
det finnas en öppning i direkt 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS förbindelse med utsidan för att garantera tillflödet av ren • Bruksanvisningen refererar till luft. När köksfläkten används olika modeller av denna ap- parat. Med anledning av detta i kombination med andra ap- kan det finnas beskrivningar av parater som inte är eldrivna, får enskilda egenskaper som inte...
Page 25
SWEDISH höga lågor under köksfläkten av el- och elektronikkompo- när den är igång. nenter. Genom att säkerställa • Justera lågans styrka så att att apparaten hanteras på rätt den endast berör kokkärlets sätt bidrar du till att förebygga botten och inte slickar utmed eventuella negativa miljö- och dess sidor.
Page 26
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande rengöringsmedel. 4. KOMMANDON Knapp Funktioner Lysdiod Aktiverar motorn på Tänd den första hastighe- ten. Stänger av motorn. Aktiverar motorn på Tänd den andra hastighe- ten. Om den trycks kort Fast aktiverar den motorn på...
NORWEGIAN 1. ANBEFALINGER OG sammen med apparater som FORSLAG ikke bruker strøm, må ikke • Bruksveiledningen refererer det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser unngå en retur av røkene. •...
Page 28
• Vær alltid veldig oppmerksom av dette apparatet, kontakt ved frityrsteking, fordi den kommunen, renovasjonssel- varme oljen kan ta fyr. skapet eller forhandleren hvor • Ikke flambér under kjøkken- apparatet ble kjøpt. viften, fordi det kan utvikles • ”Det er fare for brann hvis brann.
Page 29
NORWEGIAN 4. KONTROLLER KNAPP FUNKSJONER Slår motoren på ved Tent den første hastighe- ten. Slår av motoren. Slår motoren på ved Tent den andre hastighe- ten. Trykk kort på knappen Tent for å slå motoren konstant på ved den tredje hastigheten.
1. OHJEET JA virtauksen takaamiseksi. Kun SUOSITUKSET liesituuletinta käytetään yhdes- sä muiden kuin sähkölaitteiden • Käyttöohjeet koskevat use- ampia laitemalleja. On siis kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominai- jotta liesituuletin ei palauta höyryjä...
Page 31
FINNISH • Säädä liekkien koko sillä ta- välttämään ympäristöä ja voin, että ne kohdistuvat vain henkilöiden terveyttä uhkaa- kypsennysastian pohjaan. Var- via haittavaikutuksia, joita voi mista, etteivät liekit tule astian syntyä vääränlaisesta hävittä- reunojen alta. misestä. Lisätietoja tuotteen • Rasvakeittimiä on valvottava kierrättämisestä...
Page 32
5. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huol- topalveluun (“Hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun”). • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla pesunes- teellä. 4. OHJAIMET Painike Toiminnot Merkkivalo Käynnistää moot- Palaa torin ensimmäisellä nopeudella. Sammuttaa moot- torin. Käynnistää moot- Palaa torin toisella nope- udella.
RUSSIAN 1. СОВЕТЫ И щую вытяжку с дымохода- РЕКОМЕНДАЦИИ ми, по которым выводится • В Инструкциях по эксплуа- дым, образующийся в про- цессе горения (например, тации описаны различные модели прибора. Поэтому отопительные котлы, ками- ны и проч.). вы можете встретить опи- сание...
Page 34
предписанных размеров. масло может воспламе- Соблюдайте все норматив- ниться. ные требования по отведе- • Не готовьте блюда фламбе нию отработанного воздуха. под вытяжкой: опасность • Используйте только винты возникновения пожара. и метизы, пригодные для • Прибором могут пользо- установки вытяжки. ваться...
Page 35
RUSSIAN электрических и электрон- ных компонентов. Пользо- ватель, правильно сдаю- щий прибор на переработку, помогает предотвратить потенциальные негативные последствия для окружаю- - Жировые фильтры необ- щей среды и для здоровья ходимо очищать раз в 2 людей, возникающие в месяца работы или чаще в случае...
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиша Функций Индикатор Включает двига- Горит тель на первой ско- рости. Выключает двига- тель. Включает двига- Горит тель на второй ско- рости. Кратким нажатием Горит включает двигатель на третьей скоро- сти. П р и н а ж ат и и в Мигает...
HUNGARIAN 1. TANÁCSOK ÉS nak megakadályozása érde- kében megfelelő szellőzésről JAVASLATOK • A használati útmutató a ké- kell gondoskodni abban a szülék különböző típusaira helyiségben, ahol a készü- vonatkozik. Ezért az egyes lék mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan berendezések is vannak.
Page 38
• A készüléket olyan kétpólusú játszhassanak gyermekek megszakító közbeiktatásával a készülékkel. A készülék kell csatlakoztatni az elekt- tisztítását és karbantartását romos hálózathoz, amelyen nem végezhetik gyermekek, az érintkezők távolsága mi- amennyiben nincsenek fel- nimum 3 mm. ügyelve. • FIGYELEM: A főzőberende- 2.
Page 39
HUNGARIAN 4. KEZELŐSZERVEK vagy karbantartási műve- letre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az előírt időtartam lejárata Gomb Funkciók után tisztítsa meg és/vagy Első sebességfokoza- Világít cserélje ki a szűrőket (tűz- ton bekapcsol a motor. veszély). A motor kikapcsol. - Mivel az aktív szénszűrő...
1. RADY A DOPORUČENÍ je přímo propojen s vnějším prostorem, aby bylo zaručeno • Tento Návod k použití se týká proudění čistého vzduchu. různých modelů tohoto přístro- Jestliže je kuchyňská digestoř je. Z tohoto důvodu je mož- používána v kombinaci s pří- né, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které...
Page 41
CZECH 3. ÚDRŽBA z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k na výrobku nebo • Symbol jiným účelům než k těm, pro na jeho obalu označuje, že které je určena. výrobek nemůže být zlikvi- • Nikdy nenechávejte pod dován jako normální domácí digestoří...
Page 42
4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Spouští motor na jed- Rozsví- - Tukové filtry je třeba čistit po ničku. cená Vypíná motor. každých 2 měsících použí- Spouští motor na dvoj- Rozsví- vání nebo i častěji v případě cená intenzívního používání, je Při krátkém stisknutí Svítí...
SLOVAK 1. RADY A ODPORÚČANIA spotrebičmi), v miestnosti sa musí zaručiť dostatočný • Návod na použitie sa vzťa- stupeň vetrania, aby sa huje na rôzne modely tohto spotrebiča. Preto by ste zabránilo spätnému toku spalín. V kuchyni musí byť v ňom mohli nájsť opisy otvor prepojený...
Page 44
• Zapojte odsávač pár ku stavovať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom elektrickej sieti zaradením dvojpólového vypínača so nehrali. Čistenie a údržbu vzdialenosťou kontaktov spotrebiča nesmú vykoná- aspoň 3 mm. vať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom. 2. POUŽITIE •...
Page 45
SLOVAK 4. OVLÁDAČE od elektrického napájania. • Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (ne- bezpečenstvo požiaru). - Filter s aktívnym uhlíkom sa Tlačidlo Funkcie nedá umývať ani regenerovať Zapne motor pri prvej Zapnuté a musí sa vymieňať po pri- rýchlosti.
połączeniu z kuchenkami nie- 1. UWAGI I SUGESTIE • Instrukcja obsługi dotyczy elektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpo- różnych modeli niniejsze- go urządzenia. Dlatego też wiedni poziom wentylacji loka- lu tak, aby zapobiec powrotowi w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które spalin z komina.
Page 47
POLISH 2. UŻYTKOWANIE przez dzieci, chyba że są one • Okap został zaprojektowany nadzorowane. • „UWAGA: części zewnętrzne wyłącznie do użytku domo- mogą stać się bardzo gorące, wego, do eliminacji zapachów jeżeli używane są razem z kuchennych. urządzeniami przeznaczonymi • Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż...
Page 48
przystąpieniem do wszelkich 4. STEROWANIE prac związanych z czyszcze- niem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu (zagrożenie pożarowe). Przycisk Funkcje Dioda Włączona Uruchomienie silnika - Filtry z węgla aktywnego z pierwszą prędko- nie są one przeznaczone ścią.
Page 49
GREEK 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΊ τζάκια κλπ.). ΣΥΣΤΑΣΕΊΣ • Αν χρησιμοποιείτε τον απορ- • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρο- ροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές νται σε διαφορετικά μοντέλα (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα αυτής της συσκευής. Επομέ- νως, μπορεί να συναντήσετε πρέπει...
Page 50
εξαρτήματα κατάλληλου τύπου χρησιμοποιηθεί από παιδιά για τον απορροφητήρα. ηλικίας άνω των 8 ετών και Προειδοποίηση: η μη το- από άτομα με μειωμένες ψυ- ποθέτηση των βιδών και χικές ή διανοητικές ικανότητες, των συστημάτων στερέωσης ή από άτομα χωρίς πείρα σύμφωνα...
Page 51
GREEK με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς • Καθαρίζετε τον απορροφη- σε περίπτωση που ο καθα- τήρα χρησιμοποιώντας ένα ρισμός...
Page 52
AGA RANGEMASTER GROUP PLC 991.0323.392_04 - 161202 D001444_01...