Télécharger Imprimer la page

Epson ECOTANK L5190 Serie Démarrez Ici page 3

Publicité

If you want to share the same phone line as your telephone, remove
B
Guide to Control Panel /
the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Légende du panneau de commande /
Si vous voulez partager la même ligne téléphonique avec votre
téléphone, retirez le capuchon et raccordez le téléphone à la prise EXT.
Guía del panel de control /
Si quiere compartir la misma línea que su teléfono, retire la tapa y
Guia do painel de controlo
conecte el teléfono al puerto EXT.
Se deseja partilhar a mesma linha telefónica do seu telefone, retire a
tampa e ligue o telefone à porta EXT.
C
0–9
Follow the remaining steps in the wizard.
D
*, #
Suivez les étapes restantes dans l'assistant.
Siga el resto de pasos indicados en el asistente.
Siga os passos indicados no assistente.
C
Refilling ink /
Remplissage des réservoirs d'encre /
Rellenar tinta /
Reabastecer tinta
If there is ink remaining in each bottle, refill the ink tank. See
"Checking Ink Levels and Refilling Ink".
S'il reste de l'encre dans chaque flacon d'encre, remplissez
A code is displayed on the LCD screen if there is an error or information that
le réservoir d'encre. Consultez la section "Vérification des
requires your attention. See the User's Guide for more details.
niveaux d'encre et remplissage des réservoirs d'encre".
Un code s'affiche sur l'écran LCD en cas d'erreur ou d'informations
Si queda tinta de relleno en los frascos, rellene el recipiente
nécessitant votre attention. Consultez le Guide d'utilisation pour plus de
de la tinta. Consulte "Comprobación de los niveles de tinta y
détails.
relleno de tinta".
Se muestra un código en la pantalla LCD si se produce un error que requiera
Se ainda existir tinta em cada frasco, encha novamente.
su atención. Consulte el Manual de usuariopara obtener información
Consulte "Verificar os níveis de tinta e reabastecer tinta".
adicional.
O ecrã LCD exibirá um código se ocorrer um erro ou houver informações
que necessitem da sua atenção. Para mais detalhes, consulte o Guia do
Utilizador.
Connecting to Devices /
Connexion aux périphériques /
Conectar la impresora a otros dispositivos /
Ligar a dispositivos
http://epson.sn
Visit the website to install software and configure the network. Windows
users can also install software and configure the network using the CD
supplied.
Visitez le site Web pour installer le logiciel et configurer le réseau. Les
utilisateurs Windows peuvent également installer des logiciels et configurer
le réseau à l'aide du CD fourni.
Visite el sitio web para instalar el software y configurar la red. Los usuarios
de Windows también pueden instalar el software y configurar la red
utilizando el CD suministrado.
Visite o website para instalar software e configurar a rede. Os utilizadores
Windows também podem instalar software e configurar a rede usando o CD
fornecido.
Copying / Copie /
Copiar / Copiar
A
Turns the printer on or off.
Permet de mettre le produit sous ou hors tension.
B
Enciende y apaga la impresora.
Liga ou desliga a impressora.
Displays the home screen.
Affiche l'écran d'accueil.
Muestra la pantalla inicial.
Apresenta o ecrã inicial.
Displays the solutions when you are in trouble.
Affiche les solutions lorsque vous avez des problèmes.
Muestra las soluciones a posibles problemas.
Apresenta as soluções quando ocorrer um problema.
Copy
C
Use the
buttons to select a menu, and then press the OK
Copie
button to enter the selected menu.
Copiar
Utilisez les touches
pour sélectionner un menu, puis
appuyez sur la touche OK pour ouvrir le menu sélectionné.
Copiar
Utilice los botones
para seleccionar un menú y pulse el
botón OK para entrar en el menú seleccionado.
Utilize os botões
para selecionar um menu e, em seguida,
pressione o botão OK para aceder ao menu selecionado.
Stops the current operation.
Permet d'arrêter l'opération en cours.
Detiene la operación en curso.
Interrompe a operação em curso.
Starts an operation such as printing or copying.
Démarre une opération telle que impression ou copie.
Inicia una operación, tal como imprimir o copiar.
Inicia uma operação como, por exemplo, imprimir ou copiar.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
Select B&W or Color, and then enter the number of copy using the
S'applique à une variété de fonctions, en fonction de la situation.
D
number buttons. To make other settings, press the OK button.
Se aplica a una variedad de funciones, dependiendo de la situación.
Aplica uma variedade de funções, dependendo da situação.
Sélectionnez N&B ou Couleur, puis entrez le nombre de copies avec
les touches numériques. Pour effectuer d'autres réglages, appuyez sur
Returns to the previous screen.
la touche OK.
Retourne à l'écran précédent.
Seleccione Blanco y Negro o color y, a continuación, introduzca el
Vuelve a la pantalla anterior.
número de copias utilizando los botones numéricos. Para realizar
Regressa ao ecrã anterior.
otros ajustes, pulse el botón OK.
Selecione P&B ou Cor e introduza o número de cópias utilizando os
Enters numbers, characters, and symbols.
botões numéricos. Para ajustar outras definições, pressione o botão
Entre des chiffres, des caractères et des symboles.
OK.
Introduce números, caracteres y símbolos.
Introduz números, caracteres e símbolos.
E
Clears number settings such as the number of copies.
Efface les réglages de nombres, tels que le nombre de copies.
Borra los ajustes numéricos, como por ejemplo el número de copias.
Limpa definições de números, tais como, o número de cópias.
Turns on when unprocessed documents are available. See the User's
Guide for information on solving this problem.
S'allume lorsque des documents non traités sont disponibles.
Consultez le Guide d'utilisation pour plus d'informations sur la
résolution de ce problème.
Activa los documentos que no se han procesado, si están disponibles.
Consulte el Manual de usuario para ver información sobre cómo
resolver este problema.
Liga quando estiverem disponíveis documentos não processados.
Consulte o Guia do Utilizador para obter informações sobre a resolução
deste problema.
Clearing Paper Jam /
Élimination des bourrages papier /
Solucionar un atasco de papel /
Desobstruir papel encravado
Follow the instructions on the LCD screen to remove jammed paper. Press
the
button to display an animation on the LCD screen that shows you
how to remove jammed paper. See the User's Guide for more details.
Suivez les instructions affichées sur l'écran LCD pour enlever le papier
coincé. Appuyez sur la touche
LCD qui vous montrera comment faire pour enlever le papier coincé.
Consultez le Guide d'utilisation pour plus de détails.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla LCD para resolver un atasco
de papel. Pulse el botón
que le muestra cómo retirar el papel atascado. Consulte el Manual de
usuariopara obtener información adicional.
Siga as instruções apresentadas no ecrã LCD para remover papel encravado.
Pressione o botão
para exibir uma animação no ecrã LCD que mostra
como remover o papel encravado. Para mais detalhes, consulte o Guia do
Utilizador.
Print Quality Help /
Problèmes de qualité d'impression /
Ayuda sobre calidad de impresión /
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged. See the User's
Guide for more details.
Si vous voyez qu'il manque des segments ou des lignes sont brisées dans
vos impressions, imprimez une page de vérification des buses pour vérifier
si les buses de la tête d'impression sont bouchées. Consultez le Guide
d'utilisation pour plus de détails.
Si ve segmentos faltantes o líneas discontinuas en sus impresiones, imprima
un patrón de verificación de la boquilla para asegurarse de que las boquillas
no estén atascadas. Consulte el Manual de usuariopara obtener información
adicional.
Se verificar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas nas suas
impressões, imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se as
cabeças estão obstruídas. Para mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador.
Checking Ink Levels and Refilling Ink /
Vérification des niveaux d'encre et
remplissage des réservoirs d'encre /
Comprobación de los niveles de tinta y
relleno de tinta /
Verificar os níveis de tinta e reabastecer tinta
A
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line,
see steps A to H in "2 Charging Ink" to refill the tank.
Vérifiez les niveaux d'encre. Si l'un des niveaux d'encre est au-dessous
de la ligne inférieure, reportez-vous aux étapes A à H de la section
"2 Chargement de l'encre" pour remplir les réservoirs.
Compruebe los niveles de tinta. Si cualquiera de los niveles de tinta
están por debajo de la línea inferior, consulte los pasos A a H en
"2 Recarga de tinta" para rellenar el depósito.
Verificar os níveis de tinta. Se o nível de tinta se encontrar abaixo da
linha inferior, consulte os passos A a H em "2 Carregar tinta" para
reabastecer o tinteiro.
c
To confirm the actual ink remaining, visually check the
ink levels in all of the printer's tanks. Prolonged use of the
printer when the ink level is below the lower line could
damage the printer.
Pour confirmer la quantité d'encre restante, vérifiez
visuellement les niveaux d'encre de tous les réservoirs
de l'imprimante. L'imprimante peut être endommagée si
vous continuez de l'utiliser alors que le niveau d'encre est
sous la ligne inférieure.
Para confirmar la tinta actual restante, compruebe
visualmente los niveles de tinta en todos los depósitos del
producto. El uso prolongado de la impresora con el nivel
de tinta por debajo del límite inferior podría averiarla.
Para confirmar a tinta restante, verifique visualmente
os níveis de tinta em todos os depósitos de tinta da
impressora. A utilização prolongada da impressora com
o nível de tinta abaixo do nível inferior pode danificar a
impressora.
Maintenance > Reset ink level
B
Entretien > Réinit niveau d'encre
Mantenimiento > Res. nivel de tinta
pour afficher une animation sur l'écran
Manutenção > Repor nível de tinta
para ver en la pantalla LCD una animación
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
C
B
Suivez les instructions affichées sur l'écran LCD pour réinitialiser les
niveaux d'encre.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla LCD para restablecer
los niveles de tinta.
Siga as instruções apresentadas no ecrã LCD para repor os níveis de
tinta.
C
c
If you reset the ink levels before refilling ink up to the upper
lines, ink level estimates may become incorrect.
Si vous réinitialisez les niveaux d'encre avant d'avoir rempli
l'encre jusqu'au niveaux supérieurs, les estimations des niveaux
d'encre peuvent être incorrectes.
Si restablece los niveles de tinta antes de rellenar la tinta hasta
las líneas superiores, la lectura del nivel de tinta puede ser
errónea.
Se efetuar a reposição dos níveis de tinta antes de reabastecer
até às linhas superiores, os níveis de tinta estimados poderão
ser incorretos.
c
Ink Bottle Codes /
Codes des bouteilles d'encre /
Códigos de los botes de tinta /
Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l'Europe / Para Europa / Para a Europa
BK
C
M
Y
ET-4700
104
104
104
104
L5190
103
103
103
103
For Australia and New Zealand
BK
C
M
Y
522
522
522
522
For Asia / Pour l'Asie / Para Asia / Para a Ásia
BK
C
M
Y
003
003
003
003
Ink bottle codes may vary by location. For the correct codes in your area,
contact Epson support.
Les codes des bouteilles d'encre peuvent varier selon votre pays. Pour les
codes corrects dans votre pays, contactez le support d'Epson.
Los códigos de los botes de tinta pueden variar dependiendo de la región.
Para ver los códigos correctos de su región, póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Epson.
This guide includes basic information about your product and
Os códigos dos frascos de tinta poderão variar de acordo com a localização. Para
troubleshooting tips. See the User's Guide (digital manual) for more details.
obter os códigos corretos na sua região, contacte o apoio técnico da Epson.
You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations basiques sur votre produit et des
c
Use of genuine Epson ink other than the specified ink could
conseils de dépannage. Consultez le Guide d'utilisation (manuel au format
cause damage that is not covered by Epson's warranties.
numérique) pour plus de détails. Vous pouvez obtenir les dernières versions
L'utilisation d'une encre d'origine Epson autre que celle
des manuels sur le site web suivant.
spécifiée ici peut provoquer des dommages non couverts par
Este manual incluye información básica sobre el producto y sugerencias
les garanties d'Epson.
para solución de problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital)
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especificada
para obtener más detalles. Puede obtener las versiones más recientes de
podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
estos manuales del siguiente sitio web.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e sugestões para
dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos
resolução de problemas. Para mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador
pelas garantias da Epson.
(manual digital). Poderá obter as versões mais recentes dos manuais a partir
do website indicado em seguida.
For outside Europe / Hors de l'Europe /
Para fuera de Europa / Fora da Europa
http://support.epson.net/
Storing and Transporting /
For Europe / Pour l'Europe /
Stockage et transport /
Para Europa / Para a Europa
Almacenamiento y transporte /
http://www.epson.eu/Support
Armazenamento e transporte
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
A
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici:
Adres:
Tel:
Web:
The contents of this manual and the specifications of this product are subject
to change without notice.
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening
the cap. Place the printer and the bottle in a plastic bag
separately and keep the printer level as you store and
transport it. Otherwise ink may leak.
O If print quality has declined the next time you print,
clean and align the print head.
O Faites attention à garder la bouteille d'encre droite
lorsque vous resserrez le bouchon. Placez l'imprimante
et la bouteille séparément dans un sac en plastique et
gardez l'imprimante droite lorsque vous la rangez et la
transportez. Sinon, l'encre pourrait couler.
O Si la qualité d'impression diminue lors de la prochaine
impression, nettoyez et alignez la tête d'impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición vertical
cuando apriete la tapa. Coloque la impresora y la botella en
una bolsa de plástico por separado y mantenga la impresora
nivelada y en posición horizontal cuando la guarde o la
traslade. De lo contrario, podría derramarse la tinta.
O Si la calidad de impresión se ha reducido, limpie y
alinee el cabezal de impresión.
O Mantenha o frasco de tinta na vertical quando
apertar a tampa. Coloque a impressora e o frasco
separadamente num saco plástico e mantenha a
impressora nivelada quando a armazenar e transportar.
Caso contrário, a tinta poderá verter.
O Se a qualidade de impressão diminuir na próxima
impressão, limpe e alinhe a cabeça de impressão.
SEIKO EPSON CORPORATION
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
81-266-52-3131
http://www.epson.com/

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ecotank et-4700 serie