Page 6
Connect the wiring to the socket, following the car booklet’s instructions “use and maintenance” as shown in the enclosed wiring kit layout. Progressively back together the air intakes and the rear bumper; ONLY FOR RAV4 CROSSOVER interpose 39030 • 1.2 • 11/03/2024...
Page 7
49 mm en plusieurs points, le crochet d’attelage ne pourra plus être utilisé et la boule doit pourtant être remplacée. • Après 1000 km la boulonnerie de l’attelage doit être vérifiée selon le tableau. 39030 • 1.2 • 11/03/2024...
Page 8
Поставить назад тяговое кольцо лонджерины SX в соответствии с отверстиями «2», вставить оригинальные болты и закрепить их. Установить вкладки «С» со внешенй стороны лонджеронов в соответствии с отверстиями «7» и «3», скрепив их винтами «7». 39030 • 1.2 • 11/03/2024...
Page 9
Поставити на місце боковий пристрій для проходження повітря і задній бампер; ТІЛЬКИ ДЛЯ RAV4 CROSSOVER вставити втулки, вказані в наборі для закріплення бампера і зробити на ньому надріз, як вказано у схемі. НЕВИДИМИЙ РЕГУЛЬОВАНИЙ ПІДРОЗЕТНИК ПРИМІТКА • Перед встановленням переконатись, що буксирний пристрій відповідає транспортному засобу, на який 39030 • 1.2 • 11/03/2024...
Page 10
періодично перевіряти діаметр кулі; у випадку, якщо діаметр розширився до 49 мм, тягово-зчіпний пристрій не можна використовувати, поки куля не буде замінена. • Після пробігу 1000 км перевірити тягово-зчіпний пристрій та закріпити ще раз усе болтами, як вказано на сторінці по встановленню. 39030 • 1.2 • 11/03/2024...
Page 12
- info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 39030 PER AUTOVEICOLO: TOYOTA RAV4 [2006-2012] TIPO FUNZIONALE: XA3 ??????? ?????? ?????? ??, ALA30W?, XA3 ?????? ?????? ?????? ??, XA3 ??????? ?????? ?????? ?? ???? CLASSE E TIPO DI ATTACCO: F OMOLOGAZIONE: e3*94/20*7312*01 (DIR.
Page 17
La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
Page 18
The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
Page 19
; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
Page 20
Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
Page 21
El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
Page 22
Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
Page 23
місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
Page 25
www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...