Page 3
Beschläge PAIDI Möbel GmbH Fittings / Raccords / Hulpstukken / Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr Фурнитура / 配件 DIN A4 ca. 0,75h ø8 x 35 6,3 x 50 681 0759 681 0757 681 0702 681 5311 681 3011 681 2498 M4 x 22...
Page 4
Seite 4 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 5
ø8 x 35 681 0702 681 0759 Seite 5 von 15 ø8 x 35 681 0702 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0759...
Page 6
681 5097 681 3330 681 3316 681 5097 681 3331 681 3317 Seite 6 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 7
6817025 + 6814703 6817025 + 6814703 Seite 7 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0759 681 0757...
Page 8
Seite 8 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0757...
Page 9
Seite 9 von 15 6,3 x 50 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0759 681 5311 681 3011...
Page 10
Seite 10 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 11
Seite 11 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 12
Seite 12 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 13
Seite 13 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 2498...
Page 14
Kippsicherung !! Tilt protection ! Dispositif anti-basculement ! Kantelbeveiliging ! Защита от опрокидывания ! 防倾倒装置! siehe PK-Nr. 2800 Seite 14 von 15 PK-Nr. 2410 Stand 06/2014 Ä: 07/2022...
Page 15
max. 10 Kg max. 15 Kg M4 x 22 671 7387 681 3807 CLICK !! Justierung der Schubkästen Adjustment of drawers Réglage des tiroirs Afstelling van de lades Demontage der Schubkästen Регулировка выдвижных ящиков Disassembly of the drawers 抽屉的调整 Démontage des tiroirs Demontage van de lades Демонтаж...
Page 16
Gebrauchsanleitung PAIDI / Instructions / Möbel GmbH Mode d‘emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr/Main 3,0 x 16 4,0 x 45 681 7024 681 9042 681 4920 681 7025 681 4703 Da es viele verschiedene Wandmaterialien gibt, sind Wand- dübel zur Wandbefestigung nicht beigebackt.
Page 19
ATTENTION ! IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE- MENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSER- VER POUR UNE CONSULTATION FUTURE. Ne laissez pas votre enfant couché sur la planche à langer sans surveillance quand vous le langez ! Ne placez pas la commode à langer à proximité directe de fortes sources de chaleur. Attention aux risques émanant de fortes sources de chaleur comme des radiateurs électriques, fours à...
Page 20
PAŽNJA ! ΠΡΟΣΟΧΗ ! Στη διάρκεια του φασκιώματος να μην αφήνετε το παιδί σας Dijete za vrijeme povijanja na ploči za povijanje nemojte ostavljati ανεπίβλετο επάνω στην σανίδα φασκιώματος! da leži bez nadzora ! Μην τοποθετείτε την αλλαξιέρα κοντά σε δυνατές πηγές θερμότητας. Komodu za povijanje nemojte postaviti u neposrednoj blizini jakih izvora Λάβετε...
Page 21
Beschläge PAIDI Möbel GmbH Fittings / Raccords / Hulpstukken / Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr Фурнитура / 配件 DIN A4 ca. 0,5h 6,3 x 50 M6 x 10 ø8 x 35 681 5311 681 3011 681 5861 681 3975 681 0702...
Page 22
6,3 x 50 681 5311 681 3011 Seite 6 von 7 6,3 x 50 PK-Nr. 2357 Stand 01/2014 Ä: 07/2022 681 5311 681 3011 681 9040...
Page 23
Typ „2“ Seite 7 von 7 M6 x 10 PK-Nr. 2357 Stand 01/2014 Ä: 07/2020 681 5861 681 3975...
Page 24
Let U alstublieft erop, dat de afdekkappen altijd vast zijn ingedrukt, zodat Uw kind deze niet kan inslikken. Let U alstublieft erop, dat zich geen kleine delen in het kinderbed bevinden, zodat Uw kind deze niet kann inslikken. ATTENTIE ! Kinderbedden zonder rollen niet schuiven maar voor het transport optillen ! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 1/5 Ä07/2019...
Page 25
VAROVÁNÍ ! Nepoužívejte v dětské postýlce nikdy víc jak jednu žíněnku. POZOR ! Uschovejte přiložený návod k montáži pro pozdější použití a případné dotazy. POZOR ! Dbejte u některých typů postýlek na označená vrtná místa (X) , která upozorňují na maximální výšku žíněnky !! POZOR ! Jedna z mřížkových postranic postýlky má vyjímatelné mříže. Tato postranice musí být pro bezpečnost Vašeho dítěte namontována tak, aby se vyjímatelné mříže daly vyjmout pouze tahem nahoru. Pokud by byla postranice namontována obráceně, mohlo by dojít k neúmyslnému uvolnění mříží, pokud by se Vaše dítě chtělo s jejich pomocí postavit. Aby mohlo Vaše dítě bezpečně opustit postýlku, musí být všechny vyjímatelné mříže vyňaty. Nebezpečí udušení !!! Dbejte prosím na to, aby byla všechna krycí víčka pevně zamáčknuta, aby je Vaše dítě nemohlo spolknout. Dbejte prosím na to, aby se v dětské postýlce nenacházely drobné předměty, které by Vaše dítě mohlo spolknout. POZOR ! Dětské postýlky bez koleček nešoupat po podlaze, nýbrž je k přepravě nadzvednout! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 2/5 Ä07/2019...
Page 26
POZOR ! U dječjem krevetu nemojte nikada koristiti više od jednog madraca. PAŽNJA ! Sačuvajte priloženu uputu za montažu u svrhu kasnije upotrebe ili za slučaj ako budete imali pitanja. PAŽNJA ! Kod pojedinih tipova kreveta obratite i pažnju na markirajuće bušotine (X) koje upućuju na maksimalnu visinu madraca ! PAŽNJA ! Jedna strana rešetke posjeduje prečke na vađenje. Ova strana rešetke se zbog sigurnosti vašeg dijeteta smije samo tako ugraditi, da se prečke za provlačenje mogu izvaditi vučom uvis. Ako se ona ugradi na suprotan način prečke za provlačenje se mogu nenamjerno olabaviti ako ih vaše dijete vuče uvis. Da bi vaše dijete bezopasno moglo izaći iz kreveta, moraju sve prečke za provlačenje biti odstranjene! Opasnost od gušenja !!! Molimo pazite na to, da pokrivne kape budu uvijek čvrsto ugurane kako ih vaše dijete ne bi moglo progutati. Molimo da pazite na to, da se u dječjem krevetu ne nalaze nikakvi sitni dijelovi, kako ih vaše dijete ne bi moglo progutati. PAŽNJA ! Dječje krevete bez kotura nemojte gurati već kod transporta podići ! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 3/5 Ä07/2019...
Page 27
PERSPĖJIMAS! Įsitikinkite, kad arti lovelės nėra atviros ugnies arba stiprių kaitinimo šaltinių, pvz.: elektrinio šildytuvo, dujinių krosnelių ir t.t. PERSPĖJIMAS! Nenaudokite vaikiškos lovelės, jei sulūžo ar suplyšo atskiros jos dalys, jei jos buvo pažeistos arba jei jų nebėra. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. PERSPĖJIMAS! Negalima lovelėje palikti daiktų, į kuriuos galima būtų įsispirti kojomis arba kurie gali kelti grėsmę Jūsų vaikui uždusti arba pasismaugti, pvz.: virvelių, užuolaidų surišimo juostelių, seilinukų ir t.t. PERSPĖJIMAS! Niekuomet neklokite į lovelę daugiau nei vieno čiužinio. DĖMESIO! Saugokite šią pridėtą naudojimo instrukciją vėlesniam naudojimui, taip pat jei iškiltų klausimų. DĖMESIO! Atkreipkite dėmesį į ant kai kurių lovų tipų išgręžtas žymas (X), nurodančias maksimalų čiužinio aukštį! DĖMESIO! Vienoje lovelės sienelėje sudėti išimami virbai. Šią sienelę dėl Jūsų vaiko saugumo reikia įstatyti taip, kad virbus būtų galima išimti tik traukiant juos į viršų. Jei sienelę įstatysite kitaip, vaikui patempus virbus į viršų, jie gali netikėtai išsikabinti. Kad vaikas galėtų saugiai išlipti iš lovelės, visus ištraukiamus virbus reikia išimti! Pavojus uždusti! Atkreipkite dėmesį, kad apsauginiai dangteliai visuomet būtų tvirtai užspausti ir nenukristų, kad vaikas jų neprarytų. Lovelėje niekuomet nepalikite smulkių daiktų, kuriuos vaikas galėtų praryti. DĖMESIO! Vaikiškos lovelės be ratukų nestumkite; jei reikia ją perkelti į kitą vietą, pakelkite ir neškite! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 4/5 Ä07/2019...
Page 28
ОСТОРОЖНО ! Не используйте детскую кровать, если отдельные детали повреждены или отсутствуют. Используйте новые запасные детали только от производителя! ОСТОРОЖНО ! Предметы, которые представляют опасность для ребенка, например шнуры, нагрудники и другие вещи, в которых малыш может запутаться или задохнуться, нельзя оставлять в кровати. ОСТОРОЖНО ! Не используйте более одного матраса для детской кровати. ВНИМАНИЕ ! Сохраните прилагающуюся инструкцию по сборке для дальнейшего использования и вопросов. ВНИМАНИЕ ! Обратите внимание, что у некоторых видов кроватей отверстия для крепления (X) указывают на максимальную высоту матраса. ВНИМАНИЕ ! У одной из сторон детской кровати есть съемные прутья. Для безопасности Вашего малыша эта сторона должна быть встроена так, чтобы прутья вынимались движением вверх. Если встроить наоборот, то прутья могут выпасть, если малыш будет за них дергать. Чтобы малыш мог безопасно вылезать из кровати, все съемные прутья должны быть вынуты. ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ !!! Обратите внимание на то, что заглушки должны быть всегда плотно прикреплены, чтобы Ваш малыш случайно их не проглатил. Также в кровати не должны находиться мелкие вещи, чтобы малыш их не проглатил. ВНИМАНИЕ ! Детскую кровать без роликов не толкать, а приподнимать для переноски! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 5/5 Ä07/2019...
Page 29
Gebrauchsanleitung PK-Nr. 2405 PAIDI Möbel GmbH Instructions / Mode d‘emploi / Gebruiksaanwijzing / Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr инструкция по использованию / 使用说明 PAIDI Fiona Kinderbett weiß sehr gut Ausgabe 7/2016 FIONA 131 9041 Seite 1 von 10 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2022...
Page 30
Warnhinweis! PAIDI Möbel GmbH Warning! / Avertissement! / Waarschuwing! / Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr Предупреждение! / 警示! Vorbereitung / Preparation / Préparation / Voorbereiding / Подготовка / 准备 Montage / Assembly / Assemblage / Montage / Монтаж / 组装 Schraubenverbindungen von Zeit zu Zeit auf ihre Festigkeit prüfen, gegebenenfalls nachziehen, da die Stabilität der Konstruktion sonst nicht gegeben ist.
Page 31
Seite 3 von 10 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0775...
Page 32
Seite 4 von 10 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0773...
Page 33
Seite 5 von 10 681 0784 681 3009 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 34
681 0253 Seite 6 von 10 681 0254 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2020...
Page 35
Seite 7 von 10 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 2047 681 3011...
Page 36
Gebrauchsanleitung Umbau zum Juniorbett User instructions for conversion to junior bed / Mode d‘emploi Transformation en lit pour enfant / Gebruiksaanwijzing ombouw tot juniorbed / Инструкция по эксплуатации переоборудование в детскую кровать / 改装成儿童床的用户说明 Seite 8 von 10 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2022 681 0775...
Page 37
Umbauseiten sind nicht im Lieferumfang enthalten.Separat bestellen! Conversion sides are not included. Order separately! Les côtés ne sont pas inclus dans la livraison. À commander séparément! Ombouwzijkanten zijn niet inbegrepen in de levering. Apart bestellen! Переставные боковины не входят в комплект поставки. Они заказываются отдельно! 不包括转换用的侧面床架,须单独订购! 681 0776 Pflegehinweis: Zum Reinigen der Oberflächen ein leicht-feuchtes Tuch oder ein handelsübliches Möbelpflegemittel verwenden.
Page 38
Seite 10 von 10 PK-Nr. 2405 Stand 06/2014 Ä: 07/2020 681 0787 681 3009...
Page 40
Gebrauchsanleitung Umbau zum Juniorbett User instructions for conversion to junior bed / Mode d‘emploi Transformation en lit pour enfant / Gebruiksaanwijzing ombouw tot juniorbed / Инструкция по эксплуатации переоборудование в детскую кровать / 改装成儿童床的用户说明 681 0787 681 3009 Seite 2 von 2 PK-Nr.
Page 41
Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d‘emploi / PAIDI Gütezeichen Möbel GmbH Gebruiksaanwijzing / Instrucciones Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr/Main Deutsche DIN A3 Gütegemeinschaft Möbel FIONA ca. 1,5h 131 0111 FIONA 131 0112 ø8 x 35 3,5 x 13 6,3 x 50...
Page 44
Pflegehinweis: Zum Reinigen der Oberflächen ein leicht-feuchtes Tuch oder ein handelsübliches Möbelpflegemittel verwenden. Indication sur l’entretien : pour nettoyer les surfaces, utiliser un chiffon légèrement humide ou un nettoyant pour meubles en vente dans le commerce Caring for the… : In order to clean the surfaces please use a slightly damp cloth or commercially available furniture care product. Verzorgingsanwijzing: Voor het reinigen van de oppervlakken een licht vochtig doek of een gebruikelijk meubelschoonmaakmiddel gebruiken.
Page 46
452 x 513 x 16 524 x 513 x 16 PK-Nr. 2408 Stand 06/14 Blatt 6 von 7 Ä: 08/15...
Page 47
Justierung der Türen Adjustement of doors Ajustement des portes Demontage der Türen Uitlijnen van de deuren dismounting the doors Ajuste de las puertas Démontage des portes demontage van de deuren Desmontaje de las puertas Justierung der Türen Adjustement of doors Ajustement des portes Uitlijnen van de deuren Ajuste de las puertas...
Page 48
übernehmen wir keine Haftung. resulting damage. Nous déclinons toute responsabilité pour toute connexion mur-cheville incorrecte et pour tout dommage en résultant. PAIDI Möbel GmbH Hauptstraße 87 Fijación mural / protección antivuelco D-97840 Hafenlohr/Main ¡Atención! Conserve el manual adjunto para su uso posterior y futuras referen-...
Page 49
Fixare pe perete / Asigurare contra răsturnării Väggmontering / tippskydd Pritrditev na zid / Zaščita pred prevrnitvijo Atenţie ! Păstraţi instrucţiunile de monaj anexate pentru a le folosi şi altă dată sau OBS.! Behåll den bifogade monteringsanvisningen för framtida behov och frågor. Pozor ! Priložena navodila za sestavo shranite za kasnejšo uporabo in pov- pentru întrebări ulterioare.