Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 139

Liens rapides

User's Manual
For Self-Testing Use

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Micropoint qLabs ElectroMeter

  • Page 1 User’s Manual For Self-Testing Use...
  • Page 2 ČEŠTINA DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKÝ...
  • Page 3 Obsah 1. Úvod ........................3 1.1 Než začnete 1.2 Použití 1.3 Podstata testu 1.4 Balení 2. Seznam příslušenství ..................4 3. Schematické náhledy výrobku ...............4 4. Provozní schéma ....................6 5. Před zahájením testu ..................6 6. Upozornění, omezení a varování ..............7 6.1 Péče o váš přístroj qLabs® ElectroMeter 6.2 Zdravotní...
  • Page 4 9.3 Zadávání kódu proužku a čísla šarže (pokud je povoleno) 9.4 Po potvrzení kódu 9.5 Zahřívání 9.6 Odběr vzorku krve z prstu 9.7 Provedení testu 9.8 Výsledky a vyhodnocení 9.9 Ukončení testu 10. Prohlížení předchozích výsledků .............. 22 10.1 Prohlížení předchozích výsledků 10.2 Rychlé...
  • Page 5 1. Úvod 1.1 Než začnete Před použitím přístroje qLabs® ElectroMeter pro testování protrombinového času (PT) a mezinárodního normalizovaného poměru (INR) si důkladně prostudujte celou uživatelskou příručku. Samostatní uživatelé musí předtím, než přístroj qLabs® ElectroMeter začnou pravidelně používat, absolvovat příslušné školení a praxi u poskytovatele zdravotní...
  • Page 6 ElectroMeter, jinak může dojít k poškození přístroje. • Přístroj qLabs® ElectroMeter lze též používat se standardními bateriemi • Stanici qLabs® eStation a datový manažer qLabs® Data Manager lze koupit samostatně od společnosti Micropoint Biotechnologies, Co., Ltd. 3. Schematické náhledy výrobku Jednotlivé součásti Pohled zepředu...
  • Page 7 Pohled zezadu 1. Kryt baterií 2. Šroub krytu baterií 3. Tlačítko pro uvolnění krytu baterií Pohled shora 1. Zdířka pro napájecí kabel 2. Datový port QV-1使用 Q-1使用 Testovací proužek qLabs® PT-INR 1. Elektrodové kabely 2. Testovací zóna 3. Jamka pro vzorek 4.
  • Page 8 4. Provozní schéma 5. Před zahájením testu Před provedením testu na monitorovacím systému qLabs® budete potřebovat: • testovací proužek qLabs® PT-INR • napájecí zdroj nebo baterie • kousky buničité vaty s alkoholem • gázu a leukoplast • lancetu • nádobu odolnou proti propíchnutí...
  • Page 9 • Přístroj qLabs® ElectroMeter neskladujte při teplotách nižších než -10 ºC nebo vyšších než 40 ºC. • Přístroj qLabs® ElectroMeter NEPOUŽÍVEJTE pro žádné jiné typy testovacích proužků, které nepocházejí od společnosti Micropoint Biotechnologies, Co., Ltd.. 6.2 Zdravotní stav pacienta Aktuální zdravotní stav pacienta může zapříčinit nesprávné nebo neočekávané...
  • Page 10 Oblečení z umělých vláken, koberce apod. ho mohou v suchém prostředí poškodit výboji statické elektřiny. Mohou způsobit, že zařízení nebude správně fungovat nebo se poškodí. Doporučený provozní rozsah vlhkosti pro qLabs ElectroMeter je 10% až 90%. • Přístroj nepoužívejte v blízkosti mobilních bezdrátových telefonů, vysílaček, dálkových ovladačů...
  • Page 11 7. Zapínání a vypínání přístroje qLabs ® ElectroMeter 7.1 Napájení Přístroj qLabs® ElectroMeter se dodává s napájecím zdrojem, který se zapojuje do zdířky pro napájecí kabel v přístroji qLabs® ElectroMeter. Přístroj qLabs® ElectroMeter též lze napájet pomocí 4 standardních AA baterií (viz část 12.2).
  • Page 12 • stisknutím tlačítka tlačítka VER (Verze) zjistit verzi software a informace od výrobce, nebo V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 • stisknutím tlačítka SET (vlož) přejít do režimu Nastavení, kde lze změnit nastavení přístroje ElectroMeter, nebo • stisknutím tlačítka MEM (data) přejít do režimu Memory (paměť), kde lze prohlížet předchozí...
  • Page 13 8. Nastavení přístroje qLabs ElectroMeter ® Dle následujících kroků nastavte systém qLabs® ElectroMeter. 8.1 Přechod do režimu Setup (nastavení) Po prvním zapnutí přístroje qLabs® ElectroMeter se na displeji automaticky zobrazí výzva k vložení testovacího proužku. VYPNI VLOŽ DATA VERZE NASTAVENÍ Když...
  • Page 14 8.3 Nastavení času Čas je ve 24hodinovém formátu: „HH:MM“ (Hodiny:Minuty). 01/02/12 Po nastavení data vás přístroj vyzve k zadání času. Na displeji se zvýrazní hodina. Hodinu 12:00 nastavíte pomocí funkčních tlačítek „+“ a „-“. DD/MM/RR HH:MM Po správném nastavení hodiny na displeji DALŠÍ...
  • Page 15 8.5 Nastavení funkce Bluetooth Funkci Bluetooth zapnete či vypnete pomocí BLUETOOTH tlačítek „+“ a „-“. Když je funkce Bluetooth zapnutá, může uživatel připojit přístroj k softwaru pro správu pomocí volitelného doplňkového modulu. ZPĔT Pokyny k instalaci ovladače a použití funkce Bluetooth naleznete v příručce k systému Data Manager.
  • Page 16 Samostatní uživatelé se musí před nastavením cílového rozmezí hodnot INR vždy obrátit na svého poskytovatele zdravotní péče. Při provádění nápravných opatření postupujte vždy v souladu s pokyny vašeho poskytovatele zdravotní péče. LIMITY Pro přepínání mezi režimy Target (cíl) ON a Target (cíl) OFF použijte tlačítka „+“ a „-“. Pokud je zvoleno „OFF“, přístroj nereaguje na žádnou operaci při stisku tlačítka „NEXT“.
  • Page 17 Jestliže chcete provést přenastavení, stiskněte tlačítko „OK“, pomocí něhož se znovu obrazovka „SETTINGS“ (NASTAVENÍ). Opakujte postup uvedený v části 8.2 tak dlouho, až dosáhnete požadovaného nastavení. POZN.: • V režimu Setup (nastavení) stiskněte tlačítko „OK“, čímž nastavení uložíte. Poté se na zobrazí obrazovka „SETTINGS“ (NASTAVENÍ). •...
  • Page 18 9. PT Test 9.1 Zadání režimu Test Po zapnutí přístroje qLabs® ElectroMeter stisknutím tlačítka „OK“ se na displeji objeví výzva pro vložení testovacího proužku. Postup VYPNI pro vložení testovacího proužku viz část 9.2. VLOŽ DATA VERZE KÓD PROUZKU Když přístroj qLabs® ElectroMeter zapnete PT/INR 1505320 vložením nového testovacího proužku, zobrazí...
  • Page 19 KÓD PROUZKU PT/INR Pomocí tlačítek „+“ a „–“ změňte podle potřeby 1505320 první zvýrazněnou číslici. ŠARŽE: 3052E0503 DALŠÍ KÓD PROUZKU Pro potvrzení stiskněte tlačítko „NEXT“ (další), PT/INR čímž přejdete na další číslici. Číslici můžete 1505320 rychle zvyšovat nebo snižovat tím, že funkční ŠARŽE: 3052E0503 tlačítko „+“...
  • Page 20 DEJ KREV Jakmile je přístroj qLabs® ElectroMeter připraven pro testování vzorku, ozve se pípnutí a zobrazí se výzva pro nanesení vzorku krve. 120S 9.6 Odběr vzorku krve z prstu Dobře zvládnutá technika odběru vzorku krve z prstu je důležitá jak pro profesionálního uživatele, tak pro pacienta.
  • Page 21 9.6.4 Pro provedení vpichu do prstu postupujte dle instrukcí, uvedených na lancetách, které používáte. 9.6.5 Použijte jemný kontinuální tlak, abyste získali dostatečně velkou kapku krve. 9.7 Provedení testu Vzorek krve naneste přímo do důlku na vzorek na proužku. Minimální objem vzorku je 10 μl. MÉŘENÍ...
  • Page 22 KÓD: 1505320 Pokud chcete výsledek testu nahlásit ihned, ŠARŽE: 3052E0503 tlačítkem „ “ výsledek vytisknete nebo 01/05/2014 14:30 načtete na server. Po stisknutí tlačítka „ “ se na přístroji the qLabs® ElectroMeter objeví výzva k vyjmutí proužku. VYPNI VLOŽ DATA VERZE POZN.: •...
  • Page 23 • Neočekávané výsledky: Když přístroj qLabs® ElectroMeter zobrazí hodnotu PT-INR ležící mimo obvyklé terapeutické rozmezí, může ale také nemusí to být důsledkem neobvyklého zdravotního stavu. Co v takovém případě dělat: Když získáte neočekávaný výsledek, nejprve test zopakujte s novým testovacím proužkem qLabs® PT-INR. Jestliže obdržíte stejný výsledek, neprodleně...
  • Page 24 10. Prohlížení předchozích výsledků 10.1 Prohlížení předchozích výsledků Chcete-li si prohlédnout výsledky předchozích testů uložené v paměti, postupujte podle pokynů uvedených níže. V testovacím režimu, ve kterém se na displeji objeví výzva pro vložení testovacího proužku. VYPNI VLOŽ DATA VERZE VÝSLEDKY Stiskněte tlačítko „MEM“...
  • Page 25 Pro výběr předchozích výsledků stiskněte 01/01 PID0001 tlačítko „á”. Na každé stránce obrazovky se 01/02 PID0002 zobrazují čtyři výsledky; pomocí funkčního 02/01 PID0013 tlačítka „â” se přesunete o stránku níž, tj. 02/02 PID0015 zobrazí se další výsledky. Pro návrat do režimu Test stiskněte tlačítko „ ”.
  • Page 26 10.1.2 Odstranění výsledků testů pacienta Tlačítkem „ “ otevřete rozhraní „delete setting“ (vymazat nastavení). SMAZAT SMAZAT VŠECHNO TENTO Tlačítkem „OK“ volbu potvrdíte, tlačítkem „ ” volbu ukončíte. Jestliže vyberete možnost odstranění stávajícího výsledku, na displeji bude chvíli SMAZAT blikat symbol „DELETED“ (smazat) a po chvíli se zobrazí...
  • Page 27 V režimu Test, ve kterém se na displeji objeví výzva pro vložení testovacího proužku. VYPNI VLOŽ DATA VERZE VÝSLEDKY ZOBRAZENÍ Přístroj qLabs® ElectroMeter otevře rozhraní „Review/Delete“ (Zobrazení/Smazat). SMAZAT ZPĔT □VŠECHNO 2.0INR Zvolte možnost „DELETE“ (Smazat). Přístroj □01/02 1.9INR □01/01 qLabs® ElectroMeter otevře režim Fast 2.3INR □01/01 Deleting (Rychlé...
  • Page 28 11. Kontrola kvality 11.1 QC test na desce Přístroj qLabs® ElectroMeter měří též srážlivost krve v zóně kontroly kvality (QC). Pokud výsledek kontroly kvality leží mimo vymezené rozmezí, přístroj qLabs® ElectroMeter zobrazí chybový kód a výsledek PT-INR, který může být chybný, nevydá.
  • Page 29 • Jestliže přístroj ElectroMeter skladujete po delší dobu, před jeho dalším použitím vyměňte všechny baterie. Použité baterie likvidujte v souladu s místními předpisy. 12.3 Servis Veškerý servis a seřizování přístroje mohou provádět pouze servisní technici Micropoint Biotechnologies, Co., Ltd..
  • Page 30 13. Řešení problémů Pokud se objeví chybový kód, proveďte resetování. Pokud se objeví druhý chybový kód, kontaktujte místního distributora a vyšetřete pacienta laboratorní metodou. V žádném případě neinterpretujte chybový kód jako výsledek pacienta. OBRAZOVKA PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ Přístroj qLabs® ElectroMeter Připojte správně...
  • Page 31 OBRAZOVKA PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ 1. Zkontrolujte, že nevypršelo datum použitelnosti proužku. Interní kontrola QC mimo E005 2. Zkontrolujte, že je správně specifikace. zadán kód proužku. 3. Opakujte test s novým proužkem. Opakujte vyšetření s novým testovacím proužkem. Pokud se objeví druhý chybový E007.x Chyba výpočtu PT.
  • Page 32 14. Symboly SYMBOLY VYSVĚTLENÍ SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Pro diagnostiku Použitelné do in vitro Pozor, čtěte Křehké pečlivě. Chraňte před Biologické politím nebezpečí NEPOUŽÍVEJTE Tříděný odpad opakovaně Teplotní rozmezí Výrobce Autorizovaný zástupce Přečtěte si návod v Evropském k použití společenství Katalogové číslo Sériové číslo Označení...
  • Page 33 15. Funkční charakteristiky a specifikace výrobků 15.1 Provozní podmínky Teplota mezi 10 ºC až 35 ºC Vlhkost 10 % a 90 % Atmosférický tlak 700 hPa a 1060 hPa 15.2 Specifikace výrobku Procesor 32 bitový V2 ARM Cortex-M3 Obrazovka 128×96 LCD Paměť pro výsledky testu 200 výsledků testu Baterie: 4 x AA baterie Napájení: Vstup: 100–240 VAC, Příkon...
  • Page 34 Tato záruka nepokrývá nepřetržitý provoz přístroje. V případě, že se na výrobku v průběhu záruční doby vyskytne závada, jediným závazkem společnosti Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. a současně jediným nárokem vlastníka podle této záruky je výměna nebo oprava jakýchkoli součástí Přístroje s vadou materiálu nebo zpracování, které...
  • Page 35 JAKÉKOLI NAHODILÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ NEBO NÁSLEDNÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ, KTERÉ SE JAKÝMKOLI ZPŮSOBEM VZTAHUJÍ K PŘÍSTROJI, NEBO ZA JAKÉKOLI NÁROKY TŘETÍ STRANY, A TO I V PŘÍPADĚ, KDY SPOLEČNOST MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. NEBO JEJÍ DISTRIBUTOŘI JSOU SI VĚDOMI MOŽNOSTI POŽADOVÁNÍ TAKOVÉHO NÁROKU NEBO NÁHRADY ŠKODY A...
  • Page 36 Zákaznické služby a technická podpora K dispozici PO–PÁ od 8:30 do 17:30 hod (pekingského standardního času). Tel.: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849...
  • Page 37 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung..................3 1.1 Vorbereitung 1.2 Zweckbestimmung 1.3 Testverfahren 1.4 Verpackung 2. Zubehörliste ................... 4 3. Produktübersicht ................4 4. Gebrauchsübersicht ..............6 5. Vor dem Test .................. 6 6. Vorkehrungen, Einschränkungen und Warnhinweise ....7 6.1 Pflege Ihres qLabs ElectroMeter ®...
  • Page 38 (falls aktiviert) 9.4 Nach der Bestätigung des Codes 9.5 Aufheizen 9.6 Entnehmen einer kapillaren Blutprobe 9.7 Durchführen des Tests 9.8 Ergebnisse und Erklärung 9.9 Test abschließen 10. Überprüfen vorheriger Ergebnisse .......... 22 10.1 Überprüfen vorheriger Ergebnisse 10.2 Schnelles Löschen der vorherigen Ergebnisse 11.
  • Page 39 1. Einleitung 1.1 Vorbereitung Bevor sie das qLabs ElectroMeter zur Messung der Prothrombinzeit (PTZ) ® und des International Normalized Ratio (INR) benutzen, lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch. Selbsttester müssen vor dem regulären Gebrauch eine entsprechende Schulung zu dem qLabs ElectroMeter (ElektroMeter) durchlaufen und den ®...
  • Page 40 ElectroMeter verwendet werden. •    Die qLabs eStation und die qLabs Data Manager sind separat über ® ® Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertriebshändler vor Ort für Informationen zu Ihrer Bestellung. 3. Produktübersicht Beschreibung der Komponenten Vorderansicht 1. LCD-Bildschirm 2.
  • Page 41 Rückansicht 1. Batteriefachabdeckung 2. Schraube der Batteriefachabdeckung 3. Entriegelung der Batteriefachabdeckung 用 Oberansicht Q-1使用 1. Netzteilbuchse 2. Daten-Port qLabs PTZ-INR-Teststreifen ® 1. Elektrodenanschluss 2. Testzone 3. Probezelle 4. Test-Name PT-INR...
  • Page 42 4. Gebrauchsübersicht 5. Vor dem Test Bevor Sie das qLabs -Überwachungssystem für einen Test benutzen, ® benötigen Sie: •   qLabs PTZ-INR-Teststreifen ® •   Netzteil oder Batterien  •   Alkoholpads •   Verbandmull und Wundpflaster •   Stechhilfe •   Stichfester Behälter...
  • Page 43 ® sicheren Container zu transportieren. •    Verschütten Sie KEINE Flüssigkeiten auf das qLabs ElectroMeter. ® Sollte dies dennoch geschehen, so kontaktieren Sie umgehend einen Vertriebshändler von Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. vor Ort. •    Lagern Sie das qLabs ElectroMeter NICHT bei Temperaturen unter ® -10°C und über 40°C. •    Benutzen Sie das qLabs ElectroMeter NICHT für Teststreifen, die nicht ®...
  • Page 44 •    Plasmaproben oder Vollblutproben mit antikoagulativen Reagenzien  eignen sich nicht für den qLabs PTZ-INR-Test. ® •    Bewegen Sie das qLabs ElectroMeter NICHT während des Tests. ® Schalten Sie die Stromversorgung während des Tests NICHT von Netzteil auf Batterie oder umgekehrt! 6.4 Entnehmen einer kapillaren Blutprobe •    Desinfizieren Sie die Fingerkuppe vor der Testung mit Alkohol. •    Verwenden Sie eine frische kapillare Blutprobe für den Test. •    Das übermäßige Quetschen der Einstichstelle (Melken) kann zur  Vermengung der Blutprobe mit interstitieller Flüssigkeit führen, was zu ungenauen Ergebnissen führen kann.
  • Page 45 7. Ein-/Ausschalten des qLabs ® ElectroMeter 7.1 Stromanschluss Das qLabs ElectroMeter wird mit einem Netzteil geliefert, das in die ® Netzteilbuchse des qLabs ElectroMeter gesteckt werden muss. Alternativ ® kann das qLabs ElectroMeter mit 4 gewöhnlichen AA-Batterien betrieben ® werden (Siehe Abschnitt 12.2). Die Nachrichten auf dem vierzeiligen Raster im unteren Bereich des Bildschirms liefern Tipps zu den Funktionen der Tasten.
  • Page 46 •    Einen Test durchführen, oder  •    Die Software-Version und die Herstellerangaben überprüfen, indem Sie  die VER-Taste drücken, oder V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 •    In den Setup-Modus wechseln, indem Sie die „SET“-Taste drücken, um die Einstellungen des ElectroMeter (ElektroMeters) zu ändern, oder. •    Den Memo-Modus aktivieren, indem Sie die Taste „MEM“ (DATEN)  drücken, um vorherige Ergebnisse einzusehen. Schalten Sie das qLabs ElectroMeter über die zweite Wahlmöglichkeit ein, ®...
  • Page 47 8. Einstellungen des qLabs ® ElectroMeter Befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte, um das qLabs ElectroMeter ® einzurichten. 8.1 Setup-Modus öffnen Wenn das qLabs ElectroMeter zum ersten Mal ® eingeschaltet wird, erscheint in der Anzeige automatisch die Aufforderung an den Benutzer, einen Teststreifen einzulegen.
  • Page 48 8.3 Uhrzeit einstellen Die Uhrzeit wird im 24-Std.-Format angegeben: „SS:MM“ (Stunde: Minuten). Nachdem Sie den Tag eingestellt haben, werden 01/02/12 Sie aufgefordert, in den Modus zur Einstellung 12:00 der Stunde zu wechseln. Die Stunde wird auf der Anzeige hervorgehoben. Verwenden Sie TT/MM/JJ S:M die Funktionstasten „+“...
  • Page 49 8.5 Bluetooth-Einstellungen Drücken Sie die Tasten „+“ oder „-“, um BLUETOOTH Bluetooth ein- bzw. auszuschalten. Wenn die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist, kann der Benutzer ein optionales Bluetooth-Dongle zum Verbinden des Messgeräts mit der ZURÜCK Benutzermanagementsoftware verwenden. Informationen zur Installation und Nutzung des Bluetooth-Treibers finden Sie im Data Manager- Handbuch.
  • Page 50 Selbsttester sollten stets ihren Arzt kontaktieren, bevor sie einen INR-Zielbereich einstellen. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes für die richtigen zu treffenden Maßnahmen. Verwenden Sie die Tasten „+“ und „-“, um den BEREI. Zielmodus auf „ON“ (EIN) oder „OFF“ (AUS) zu stellen.
  • Page 51 HINWEISE: •    Drücken Sie im Setup-Modus die „OK“-Taste,um diese zu speichern.  Kehren Sie anschließend zur „EINSTELLU.“ Menüpunkt. •     W enn die Stromversorgung abbricht, gehen die aktuellen Einstellungen  verloren und das qLabs ElectroMeter wird zurück auf die ® Werkseinstellungen gesetzt. Um die Einstellungen zu speichern, setzen Sie die Batterien ein/ ersetzen Sie diese, während das Netzteil an die Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Page 52 9. PTZ-Test 9.1 Testmodus aktivieren Wenn das qLabs ElectroMeter durch Betätigen ® der „OK“-Taste eingeschaltet wird, erscheint in der Anzeige die Aufforderung an den Benutzer, einen Teststreifen einzulegen. Gehen Sie zu Abschnitt 9.2 zum Thema Einlegen eines DATEN Teststreifens. STREIFENCODE Wenn das qLabs ElectroMeter (ElektroMeter) ®...
  • Page 53 STREIFENCODE PT/INR 1505320 Verwenden Sie die Tasten „+“ und „-“, um die erste hervorgehobene Stelle zu ändern. LOT: 3052E0503 WEITER Drücken Sie die „NEXT“-Taste (WEITER), um STREIFENCODE Ihre Eingabe zu bestätigen und zur nächsten PT/INR 1505320 Stelle überzugehen. Um die Eingabe zu beschleunigen, halten Sie die Funktionstasten LOT: 3052E0503 „+“...
  • Page 54 9.5 Aufheizen WARTEN Nachdem Sie den Code bestätigt haben, heizt sich das qLabs ElectroMeter automatisch für ® den Test auf. Wenn das qLabs ElectroMeter bereit für den ® BLUT ! Probentest ist, ertönt ein Piepton und das Gerät fordert den Benutzer auf, eine Blutprobe auf den Streifen zu geben.
  • Page 55 9.6.4 Punktieren Sie den Finger. Folgen Sie den Anweisungen zur Punktion, die den Lanzettenvorrichtungen beiliegen. 9.6.5 Üben Sie sanften, konstanten Druck auf die Fingerspitze aus, bis sich ein großer, hängender Tropfen bildet. 9.7 Durchführen des Tests Geben Sie die Blutprobe direkt auf die Probezelle des Streifens.
  • Page 56 CODE: 1505320 LOT: 3052E0503 Wenn das Testergebnisse umgehend dokumentiert werden muss, drücken Sie „ “, 01/05/2014 14:30 um das Ergebnis zu drucken oder hochzuladen. Wenn Sie die Taste „ “ drücken, fordert das qLabs ElectroMeter den Benutzer auf, den ® Teststreifen zu entnehmen.
  • Page 57 • Unerwartete Ergebnisse: Sollte das qLabs ElectroMeter einen PTZ-INR-Wert außerhalb des ® erwarteten therapeutischen Bereichs anzeigen, so kann dies an ungewöhnlichen klinischen Umständen liegen. Was zu tun ist: Wann immer Sie ein unerwartetes Ergebnis erhalten, wiederholen Sie bitte den Test mit einem frischen qLabs PTZ-INR-Teststreifen.
  • Page 58 10. Überprüfen vorheriger Ergebnisse 10.1 Überprüfen vorheriger Ergebnisse Befolgen Sie diese Schritte, um vorherige Ergebnisse zu überprüfen, die im Speicher des Messgeräts gespeichert sind. Im Testmodus, in dem die Anzeige den Benutzer auffordert, einen Teststreifen einzulegen. DATEN ERGEBNISSE Drücken Sie die Taste „MEM“ (DATEN). ANZEIGEN Das qLabs ElectroMeter öffnet die...
  • Page 59 Drücken Sie die Taste „á“, um vorherige 01/01 PID0001 Ergebnisse auszuwählen. Auf jeder Seite sind 01/02 PID0002 vier Ergebnisse aufgeführt. 02/01 PID0013 Verwenden Sie die Funktionstaste „â“, um zu 02/02 PID0015 den nächsten Ergebnissen zu wechseln. Drücken Sie die Taste „ “, um zum Testmodus zurückzukehren.
  • Page 60 10.1.2 Löschen von Patiententestergebnissen Drücken Sie die Taste „ “, um die Benutzeroberfläche „Einstellung löschen“ aufzurufen. LOESCHEN LOESCHEN Drücken Sie die „OK“-Taste oder drücken Sie die Taste „ “, um den Modus zu verlassen. Wenn Sie die Option zum Löschen des aktuellen Ergebnisses wählen, blinkt für kurze Zeit das GELOESCHT Symbol „DELETED“...
  • Page 61 Im Testmodus, in dem der Benutzer über die Anzeige aufgefordert wird, einen Teststreifen einzulegen. DATEN ERGEBNISSE ANZEIGEN Drücken Sie die Taste „MEM“ (DATEN). Das qLabs ElectroMeter öffnet die ® LOESCHEN Benutzeroberfläche „Review/Delete“ (Anzeigen/ ZURÜCK Loeschen). □ALL 2.0INR □01/02 Wählen Sie „DELETE“ (LOESCHEN) aus. Das 1.9INR □01/01 qLabs...
  • Page 62 11. Qualitätskontrolle 11.1 Onboard-QC-Test Das qLabs ElectroMeter überwacht zusätzlich die Gerinnungszeit in der ® Qualitätskontrollzone (QC). Sollte das QC-Ergebnis in einen vorbestimmten Bereich fallen, so zeigt das qLabs ElectroMeter einen Fehlercode an, statt einen ® möglicherweise fehlerhaften PTZ-INR-Wert zu liefern. Diese Sicherheitsmaßnahme bewahrt den Benutzer vor Situationen, in denen der qLabs PTZ-/ INR-Teststreifen sehr hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit...
  • Page 63 Batterien ausgetauscht werden. •  Wenn Sie das ElectroMeter über einen längeren Zeitraum lagern,  tauschen Sie die Batterien vor der nächsten Nutzung vollständig aus. Entsorgen Sie die Batterien gemäß lokalen Regelungen. 12.3 Reparatur Alle Reparaturen und Einstellungen dürfen lediglich von einem Service- Mitarbeiter von Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. durchgeführt werden.
  • Page 64 13. Fehlerbehebung Wenn Sie einen Fehlercode erhalten, bitte wiederholen Sie den Test. Wenn Sie einen zweiten Fehlercode erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler und testen Sie den Patienten mit einer Labormethode. Interpretieren Sie jedemfalls nie einen Fehlercode als Ergebnis eines Patienten. FEHLERCODE BESCHREIBUNG KORREKTURMASSNAHME...
  • Page 65 FEHLERCODE BESCHREIBUNG KORREKTURMASSNAHME 1. Achten Sie darauf, dass das Haltbarkeitsdatum des Streifens nicht überschritten wurde. Interne QC-Prüfung 2. Achten Sie darauf, dass der E005 außerhalb der Streifencode richtig eingegeben Spezifikationen. wurde. 3. Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Streifen. Bitte wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen.
  • Page 66 14. Symbole SYMBOLE ERKLÄRUNG SYMBOLE ERKLÄRUNG In-Vitro-Diagnose Haltbar bis Vorsicht. Sorgfältig Zerbrechlich durchlesen Vermeiden Sie das Verschütten von Biologisches Risiko Flüssigkeiten Getrennte Entsorgung NICHT wiederbenutzen Temperaturbegrenzung Hersteller Zugelassener Vertreter Lesen Sie die in der Europäischen Gebrauchsanweisungen Gemeinschaft durch Katalognummer Seriennummer 0123 CE-Kennzeichnung Losnummer...
  • Page 67 15. Leistungsmerkmale & Produktspezifikationen 15.1 Betriebsbedingung Temperatur zwischen 10°C und 35°C Feuchtigkeit zwischen 10% und 90% Atmosphärendruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa 15.2 Produktspezifikationen 32-Bit V2 ARM Cortex-M3 Anzeigenbildschirm 128 x 96 Pixel LCD Testspeicher 200 Testergebnisse Batterie: 4x AA-Batterien Netzteil: Eingang: 100 - 240 VAC, Strom 50 - 60 Hz...
  • Page 68 Verletzung oder zum Tod führen kann. Eingeschränkte Gewährleistung Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. garantiert dem ursprünglichen Käufer des Elektrometers, dass das Elektrometer bis zu zwei Jahre ab dem Kaufdatum frei von Material- und Produktionsfehlern ist. Diese Gewährleistung garantiert keine ununterbrochene Funktionsweise des Elektrometers.
  • Page 69 FALL FÜR IRGENDEINEN ZUFÄLLIGEN, INDIREKTEN, KONKRETEN, FOLGESCHADEN ODER SCHADENSERSATZ IN IRGENDEINEM BEZUG AUF DAS ELEKTROMETER, ODER FÜR IRGENDEINEN ANSPRUCH DRITTER, SELBST WENN MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. ODER SEINE VETRIEBSPARTNER VON DER MÖGLICHKEIT EINES SOLCHEN ANSPRUCHS ODER SCHADENS WISSEN, UND UNGEACHTET DES WESENTLICHEN...
  • Page 70 Kundenservice und Technischer Support Erreichbar von 8:30 Uhr bis 17:30 Uhr (Standard Peking-Zeit), montags bis freitags. Tel.: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849...
  • Page 71 Table of Contents 1. Introduction ..................3 1.1 Before You Start 1.2 Intended Use 1.3 Test Principle 1.4 Packaging 2. Accessory List ................4 3. Product Overview ................4 4. Operation Summary ..............6 5. Before Testing ................6 6. Precautions, Limitations and Warnings ........7 6.1 Care of Your qLabs ElectroMeter ®...
  • Page 72 9.3 Entering the Strip Code and Lot Number (if enabled) 9.4 After Confirming the Code 9.5 Heating Up 9.6 Getting a Fingerstick Sample 9.7 Performing the Test 9.8 Results and Explanation 9.9 Finishing the Test 10. Reviewing Previous Results ............. 22 10.1 Reviewing the Previous Results 10.2 Fast Deleting the Previous Results 11.
  • Page 73 1. Introduction 1.1 Before You Start Before using the qLabs ElectroMeter to test Prothrombin Time (PT) ® and International Normalized Ratio (INR), read the entire User’s Manual carefully. Self-testing users must complete a proper training on the qLabs ® ElectroMeter and practice with a health care provider before regular use. 1.2 Intended Use The qLabs PT-INR monitoring system is used for quantitative...
  • Page 74 ® • The qLabs eStation and the qLabs Data Manager can be ® ® purchased separately from Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Please contact your local distributor for ordering information. 3. Product Overview Identification of Components Front View 1. LCD Screen 2.
  • Page 75 Back View 1. Battery Cover 2. Battery Cover Screw 3. Battery Cover Release Top View 1. Power Supply Jack 2. Data Port ,QV-1使用 Q-1使用 qLabs PT-INR Test Strip ® 1. Electrode Leads 2. Test Zone 3. Sample Well 4. Test Name PT-INR PT/aPTT...
  • Page 76 4. Operation Summary Operation Preparation Enter Date Setting Time Setting BLUETOOTH Backlight Patient ID Meter Setup Power ON Lot Number Target Units Language Performing a Test Enter control Lot Number Sample Collecting Test Sample Reviewing Previous Results Review Test Data Fast Delete Data Delete Data Upload Data...
  • Page 77 • DO NOT spill any liquid on the qLabs ElectroMeter. If this should ® occur, immediately contact your local distributor from Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. • DO NOT store the qLabs ElectroMeter below -10 ºC or above ®...
  • Page 78 causing inaccurate results. • Plasma samples or whole blood samples with anticoagulation reagents are not suitable for the qLabs PT-INR test. ® • DO NOT move or touch the qLabs ElectroMeter during testing. ® During Testing DO NOT switch the power supply from the adapter to the battery or the vice versa! 6.4 Collecting a Fingerstick Blood Sample •...
  • Page 79 7. Powering the qLabs ElectroMeter ® ON and OFF 7.1 Power Connection The qLabs ElectroMeter comes with a power supply which must be ® plugged into the qLabs ElectroMeter power supply jack. Alternatively, the ® qLabs ElectroMeter can use 4 standard AA batteries (See Section 12.2). ®...
  • Page 80 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 • enter the Setup Mode by pressing the “SET” button to change the ElectroMeter setting, or • enter the Memory mode by pressing the “MEM” button to review the previous results. Turning the qLabs ElectroMeter ON in CHOICE 2, allows the user to: ®...
  • Page 81 8. qLabs ElectroMeter Settings ® Follow the steps below to set up the qLabs ElectroMeter. ® 8.1 Enter Setup Mode When the qLabs ElectroMeter is turned ® on for the first time, the display screen will prompt the user to insert a test strip automatically.
  • Page 82 8.3 Setting the Time The time is in 24-hour format: “HH:MM” (Hour: Minute). 01/02/12 After setting the day, the setting option will 12:00 prompt you to the hour setting mode. The hour will be highlighted on the display. Use DD/MM/YY HH:MM “+”...
  • Page 83 8.6 Lot Number Setup You can press the functional “+” and “-” LOT NUMBER buttons to enable or disable the LOT NUMBER input function. If the LOT NUMBER input function is enabled, you will be asked to enter the Lot Number before performing BACK each test.
  • Page 84 If you switch the Target ON, press the “NEXT” button and the “LO” TARGET: ON message will appear on the display, indicating the user to set the lower limit of the target range. Use the “+” and “-” buttons to change the lower limit.
  • Page 85 8.8 Selecting Displayed Units UNITS You can use the right button or the left √ PT/INR/QC button to select one of the three display PT/INR modes, which are INR, PT/INR and PT/INR/ 8.9 Backlight Setting BACKLIGHT Use “+” or “-” to turn on or turn off the backlight function.
  • Page 86 9. PT Test 9.1 Entering Test Mode When the qLabs ElectroMeter is turned ® on by pressing the “OK” button, the display screen will prompt the user to insert a test strip. Go to Section 9.2 for test strip insertion. STRIP CODE When the qLabs ElectroMeter is turned...
  • Page 87 STRIP CODE PT/INR 1505320 Use the “+” and “-” buttons to change the first digit that is highlighted. LOT: 3052E0503 NEXT Press the “NEXT” button to accept and STRIP CODE advance to the next digit. To change PT/INR 1505320 numbers more quickly, hold down the functional “+”...
  • Page 88 ADD BLOOD When qLabs ElectroMeter is ready for ® sample testing, it will beep and prompt the user to apply a blood sample. 120S 9.6 Getting a Fingerstick Sample Good fingerstick technique is beneficial to both the professional user and the patient.
  • Page 89 9.6.4 Puncture the finger following the instructions for the lancet that you are using. 9.6.5 Apply gentle, continuous pressure until a large, hanging drop of blood forms. 9.7 Performing the Test Apply the blood directly on the sample well of the strip. The minimum sample volume is 10 µL.
  • Page 90 CODE: 1505320 If the test results need to be reported LOT: 3052E0503 instantly, press “ ” button to print or 01/05/2014 14:30 upload the results. When the “ ” button is pressed, the qLabs ElectroMeter will prompt the user to ®...
  • Page 91 • Unexpected Results: When the qLabs ElectroMeter displays a PT-INR result outside of the ® expected therapeutic range, it may or may not be due to an unusual clinical situation. What to do: When you encounter an unexpected result, please repeat the test with a fresh qLabs PT-INR test strip.
  • Page 92 10. Reviewing Previous Results 10.1 Reviewing the Previous Results Follow these steps to review previous results that are stored in the meter memory. In the test mode where the display prompts the user to insert a test strip. RESULTS REVIEW Press the “MEM”...
  • Page 93 Entering Memory mode allows the user to: Press the “á” button to select previous 01/01 PID0001 results. Each page lists four results; use the 01/02 PID0002 functional the “â” button to scroll down to 02/01 PID0013 02/02 PID0015 review the next results. Press the “...
  • Page 94 10.1.2 Deleting Patient Test Results Press the “ ” button to enter “delete setting” interface. DELETE DELETE CURRENT Press the “OK” button to confirm or press “ ” button to exit. If the option to delete the current result is selected, the “DELETED” symbol will DELETED flash on the display for a short time, the subsequent results will be displayed.
  • Page 95 In the test mode where the display prompts the user to insert a test strip. RESULTS REVIEW Press the “MEM” button. The qLabs ® DELETE ElectroMeter will enter the “Review/Delete” interface. BACK □ALL 2.0INR □01/02 Select “DELETE”. The qLabs ElectroMeter ®...
  • Page 96 11. Quality Control 11.1 Onboard QC Test The qLabs ElectroMeter also measures the clotting time in the Quality ® Control (QC) zone. If the QC result fails to fall within a predetermined range, the qLabs ElectroMeter will display an error code rather than give ®...
  • Page 97 • If storing the ElectroMeter for an extended period, completely remove the batteries before the next use. Dispose of the batteries in compliance with local regulations. 12.3 Servicing All servicing and adjustment must be performed by Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.’s service engineers only.
  • Page 98 13. Troubleshooting When you receive an error code, please retest. If you receive a sec- ond error code, then contact your local distributor and test the pa- tient with a laboratory method. Do not interpret an error code as a patient result in any case.
  • Page 99 CORRECTIVE ERROR CODE DISCRIPTION ACTIONS 1. Make sure the strip is within the expiry date. Internal QC check out of E005 2. Make sure the strip code is specifications. entered correctly. 3. Retest with a new strip. Please retest with a new test strip.
  • Page 100 14. Symbols SYMBOLS EXPLANATION SYMBOLS EXPLANATION In Vitro Expiry Date Diagnostics Caution. Read Fragile Carefully Avoid Liquid Biological Risk Spills Separate DO Not Reuse Collection Temperature Manufacturer Limitation Authorized Consult Representative Instructions For in the European Community Catalog Number Serial Number CE Mark Lot Number 0123...
  • Page 101 15. Performance Characteristics & Product Specifications 15.1 Operating Condition between 10ºC and 35ºC (50ºF and Temperature 95ºF) Humidity 10% to 90% Atmospheric Pressure 700 hPa and 1060 hPa 15.2 Product Specifications 32-Bit V2 ARM Cortex-M3 Display screen 128×96 LCD Test memory 200 test results Battery: 4 X AA batteries Supply: Input:...
  • Page 102 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.’s only liability and purchaser’s only remedy under this warranty is that during the warranty period Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. shall replace or repair, at no charge, any Meter component with defects in material or workmanship. MICROPOINT Biotechnologies Co., Ltd. MAKES NO OTHER...
  • Page 103 CONNECTION WITH THE METER, REGARDLESS OF THE LEGAL OR EQUITABLE BASIS OF ANY CLAIM, IS LIMITED TO THE PURCHASE PRICE OF THE METER. IN NO EVENT WILL MICROPOINT Biotechnologies Co., Ltd. BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE LOSS OR DAMAGES IN ANY WAY RELATED TO THE METER, OR ANY THIRD PARTY.
  • Page 104 17. Contact Information Customer Service and Technical Support Available 8:30 AM to 5:30 PM (Beijing Standard Time), Monday-Friday. Tel: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 2F/3F/6F, No.3, Industry 5 Road, Shekou, Shenzhen, Guangdong 518067, China Tel: +86 755 21600849 Fax: +86 755 86673903 www.micropointbio.com...
  • Page 105 Índice 1. Introducción ................... 3 1.1 Antes de empezar 1.2 Uso previsto 1.3 Principio del análisis 1.4 Embalaje 2. Lista de accesorios ............... 4 3. Presentación del producto ............4 4. Resumen del funcionamiento ............6 5. Antes del análisis ................6 6.
  • Page 106 9.2 Insertar una tira reactiva 9.3 Cómo introducir el código de tira y el número de lote (si están activados) 9.4 Tras la confirmación del código 9.5 Calentamiento 9.6 Obtención de una muestra mediante una punción 9.7 Realización del análisis 9.8 Resultados y explicación 9.9 Finalización del análisis 10.
  • Page 107 1. Introducción 1.1 Antes de empezar Antes de usar el electrómetro qLabs para el análisis del tiempo de protrombina ® (PT) y el índice internacional normalizado (INR), lea detenidamente el manual de instrucciones completo. Los usuarios que lo emplean para autodiagnóstico deben realizar una formación sobre el electrómetro qLabs y practicar con un profesional sanitario antes de ®...
  • Page 108 •    La estación qLabs eStation y el Data Manager qLabs se pueden ® ® comprar por separado en Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Comuníquese con su distribuidor local para obtener información sobre cómo realizar el pedido. 3. Presentación del producto Identificación de los componentes Vista frontal 1.
  • Page 109 Vista trasera 1. Tapa de las pilas 2. Tornillo de la tapa de las pilas 3. Lengüeta de apertura de la tapa de las pilas Vista superior 用 Q-1使用 1. Toma para fuente de alimentación 2. Puerto de datos Tira reactiva de TP-INR qLabs ®...
  • Page 110 4. Resumen del funcionamiento 5. Antes del análisis Antes de empezar a usar el sistema de control qLabs para hacer un análisis, ® necesitará: •  Tira reactiva de TP-INR qLabs ® •  Fuente de alimentación o pilas •  Toallitas con alcohol •  Gasa y tirita •  Dispositivo de lanceta •  Recipiente que resista los pinchazos...
  • Page 111 •    NO use el electrómetro qLabs con ningún otro tipo de tiras reactivas ® que no sean suministradas por Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 6.2 Estado de salud del paciente El estado de salud del paciente en ese momento puede dar lugar a resultados de análisis incorrectos o inesperados. Es importante tener en cuenta determinados factores de salud al interpretar los resultados del análisis y al...
  • Page 112 NO cambie la fuente de alimentación de adaptador a pilas o viceversa durante el análisis. 6.4 Obtención de una muestra de sangre mediante una punción •    Limpie con alcohol la zona donde se realizará la punción antes de  comenzar el análisis. •    Use una muestra de sangre capilar fresca para el análisis. •    Si se presiona la zona de la punción excesivamente, se podría derramar  líquido intersticial en la muestra de sangre, lo que podría dar lugar a resultados incorrectos.
  • Page 113 7. Encendido y apagado del electrómetro qLabs ® 7.1 Conexión eléctrica El electrómetro qLabs viene con una fuente de alimentación que debe ser ® conectada a la toma para fuente de alimentación del electrómetro qLabs . O bien, ® el electrómetro qLabs puede usar 4 pilas AA estándar (véase sección 12.2).
  • Page 114 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 •    entrar en modo Configuración al presionar el botón “SET” (CONF) para  cambiar la configuración del electrómetro o •    entrar en modo Memoria al presionar el botón “MEM” para revisar  resultados anteriores. Encender el electrómetro qLabs con la OPCIÓN 2 le permite al usuario: ® •    Realizar un análisis. Para una completa información de todas estas opciones, consulte las secciones adecuadas de este manual de instrucciones.
  • Page 115 8. Configuración del electrómetro qLabs ® Siga los siguientes pasos para configurar el electrómetro qLabs ® 8.1 Entrar en el modo Configuración Cuando el electrómetro qLabs se encienda ® por primera vez, en la pantalla se indicará automáticamente al usuario que inserte una tira reactiva.
  • Page 116 8.3 Configuración de la hora La hora está en un formato de 24 horas: “HH:MM” (Hora: Minutos). 01/02/12 Después de la configuración del día, la opción de configuración le indicará que ajuste la hora. 12:00 La hora será resaltada en la pantalla. Use los DD/MM/AA HH:MM botones de función “+” y “-” para ajustar la  hora. Presione el botón de función “NEXT”  (Siguiente) cuando tenga la hora correcta en la pantalla.
  • Page 117 8.5 Configuración de Bluetooth Pulse los botones “+” o “-” para activar o  BLUETOOTH desactivar la función Bluetooth. Cuando la función Bluetooth está activada, el usuario puede utilizar el adaptador Bluetooth opcional para conectar el medidor al software de ATRÁS administración de usuarios. Consulte el manual del Administrador de datos para obtener información sobre la instalación y el uso del controlador Bluetooth.
  • Page 118         Use los botones “+” y “-” para alternar entre  META modos Objetivo activados y desactivados. Si se selecciona “INACTIVO”, no responde  a ninguna operación cuando se pulsa “SIGUIENTE”. Si selecciona “ON” (ENC) y  presiona el botón “NEXT” (Siguiente), consulte  las siguientes secciones. Si cambia a Objetivo activado, presione el botón “NEXT” (Siguiente) y aparecerá  META ENC el mensaje “LO” (Bajo) en la pantalla, lo que le  indicará al usuario que establezca el límite inferior del rango objetivo. Use los botones de función “+” y “-” para cambiar el límite inferior. También ...
  • Page 119 Si quisiera reajustar la configuración, presione el botón “OK” para volver a la  pantalla “AJUSTES”. Repita la sección 8.2 hasta seleccionar la configuración  deseada. NOTAS: •    En el modo Configuración, si presiona el botón “OK” se guardará su  configuración; luego regresará a la pantalla “CONFIGURAR”. •    Si se produce un corte en el suministro de energía, se perderán las  configuraciones actuales y el electrómetro qLabs volverá a mostrar la ® configuración predeterminada de fábrica. Para guardar la configuración, mantenga el adaptador de corriente conectado a la fuente de alimentación mientras instala/cambia las pilas. 8.8 Cómo seleccionar las unidades mostradas UNIDADES Puede utilizar el botón derecho o el izquierdo...
  • Page 120 9. Análisis de TP 9.1 Entrar en el modo Análisis Cuando el electrómetro qLabs se encienda al ® presionar el botón “OK”, la pantalla le indicará  al usuario que inserte una tira reactiva. Vaya a la  APAGAR sección 9.2 para la inserción de la tira reactiva. CONF CÓDIGO DE TIRA PT/INR Cuando el electrómetro qLabs se encienda ®...
  • Page 121 CÓDIGO DE TIRA PT/INR 1505320 Use los botones “+” y “-” para cambiar el  primer dígito resaltado. LOTE: 3052E0503 Presione el botón “NEXT” (Siguiente) para  CÓDIGO DE TIRA aceptar y pasar al siguiente dígito. Para PT/INR cambiar más rápidamente los números, 1505320 mantenga presionados los botones de LOTE: 3052E0503 función “+” y “-”.  Una vez que el código de tira de 7 dígitos se haya introducido de forma correcta, pulse el botón “OK” para finalizar la ...
  • Page 122 9.5 Calentamiento CALENTANDO Después de que confirme el código, el electrómetro qLabs se calentará ® automáticamente para el análisis. Cuando el electrómetro qLabs esté listo para ® AGR SANGRE el análisis de la muestra, emitirá un pitido y le indicará al usuario que aplique una muestra de sangre.
  • Page 123 9.6.4 Realice la punción en el dedo de acuerdo a las instrucciones de la lanceta que esté usando. 9.6.5 Aplique presión de forma continua y suave hasta que se forme una gota de sangre grande. 9.7 Realización del análisis Coloque la sangre directamente en el pocillo de muestra de la tira.
  • Page 124 CÓDIGO: 1505320 Si deben comunicarse los resultados del análisis LOTE: 3052E0503 de forma inmediata, pulse “ ” para imprimir o  01/05/2014 14:30 cargar el resultado. Al presionar el botón “  ”, el electrómetro  qLabs le indicará al usuario que retire la tira ® reactiva. APAGAR CONF NOTAS: •    Los resultados del análisis se almacenan automáticamente en la ...
  • Page 125 Qué hacer: Si encuentra un resultado inesperado, repita el análisis con una nueva tira reactiva de TP-INR qLabs . Si se obtiene el mismo resultado, consulte ® inmediatamente con su médico. En caso de autodiagnóstico, consulte con su profesional sanitario si tiene alguna pregunta sobre los resultados del análisis o sobre cualquier medida que deba tomar.
  • Page 126 10. Revisión de resultados previos 10.1 Revisión de resultados previos Siga estos pasos para revisar los resultados anteriores almacenados en la memoria del electrómetro. En el modo análisis donde la pantalla le indicará al usuario que inserte un tira reactiva. APAGAR CONF RESULTADOS...
  • Page 127 Presione el botón “á” para seleccionar  resultados anteriores. Cada página incluye 01/01 PID0001 cuatro resultados; utilice el botón de función  01/02 PID0002 “â” para desplazarse hacia abajo y revisar los  02/01 PID0013 02/02 PID0015 resultados siguientes. Presione el botón “ ” para regresar al Modo  Análisis. 11.6 PT 0.8 INR Presione el botón “OK” para ver información  8.2 QC detallada del análisis seleccionado, incluidos los datos de los resultados de TP, INR y la fecha.
  • Page 128 BORRAR BORRAR SELEC TODOS Presione el botón “OK” para confirmar o presione el botón “ ” para salir. Si selecciona la opción para borrar el resultado actual, aparecerá el símbolo “DELETED” (Borrar)  BORRAR en la pantalla durante un instante y luego aparecerán los resultados subsiguientes. Si se selecciona la opción de eliminar todos los SIN REG resultados, la pantalla mostrará “NO RECORD”  (Sin reg).
  • Page 129 En el modo de análisis, se le solicita al usuario que inserte un tira reactiva. APAGAR CONF RESULTADOS Pulse el botón “MEM”. El electrómetro  VISUALIZAR qLabs  accederá a la interfaz “Review/Delete”  ® BORRAR (Visualizar/Borrar). ATRÁS □TODOS 2.0INR □01/02 Seleccione “DELETE” (BORRAR). El  1.9INR □01/01 electrómetro qLabs accederá al modo de ® 2.3INR □01/01 borrado rápido.
  • Page 130 11. Control de calidad 11.1 Análisis de QC integrado El electrómetro qLabs también mide el tiempo de coagulación en la zona de ® control de calidad (QC). Si el resultado de QC no está dentro de un rango predeterminado, el electrómetro qLabs mostrará...
  • Page 131 •    Si el electrómetro se almacenara durante un período prolongado, quite  completamente las pilas antes del siguiente uso. Deseche las pilas conforme a la normativa local. 12.3 Mantenimiento El mantenimiento y los ajustes deben ser realizados exclusivamente por los ingenieros de Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.
  • Page 132 13. Solución de problemas Cuando reciba un código de error, repita la prueba. Si recibe un se gundo código de error, contacte con su distribuidor local y pruebe al paciente con un método de laboratorio. En ningún caso inter- prete un código de error como un resultado de paciente. PANTALLA PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA...
  • Page 133 PANTALLA PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA 1. Asegúrese de que la tira no esté caducada. 2. Asegúrese de que el código de la Revisión interna de calidad de E005 tira se ingrese correctamente. las especificaciones. 3.  Vuelva a realizar el análisis con  una tira nueva. Repita la prueba con una nueva tira de prueba.
  • Page 134 14. Símbolos SÍMBOLOS EXPLICACIÓN SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Diagnósticos in Fecha de vitro caducidad Precaución. Lea Frágil detenidamente Evite derramar Riesgo biológico líquidos Toma por NO volver a usar separado Limitación de la Fabricante temperatura Representante Consulte las autorizado en instrucciones la Comunidad para el uso Europea Número de...
  • Page 135 15. Características de rendimiento y especificaciones del producto 15.1 Condiciones de funcionamiento Temperatura entre 10ºC y 35ºC (50ºF y 95ºF) Humedad 10% y 90% Presión atmosférica 700 hPa y 1060 hPa 15.2 Especificaciones del producto V2 ARM Cortex-M3 de 32 bits Pantalla 128×96 LCD Memoria del análisis Resultados de 200 análisis Pilas: 4 pilas AA Suministro: Entrada: 100-240 VAC,...
  • Page 136 Esta garantía no asegura el funcionamiento ininterrumpido del medidor. La única responsabilidad de Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. y la única compensación posible para el comprador según esta garantía es que, durante el período de garantía, el fabricante sustituirá...
  • Page 137 ES ES LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO.,  LTD. EN RELACIÓN CON EL MEDIDOR, INDEPENDIENTEMENTE DE LA BASE LEGAL O EQUITATIVA DE CUALQUIER RECLAMACIÓN, SE LIMITA AL  PRECIO DE COMPRA DEL MEDIDOR. MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES  CO., LTD. NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE PÉRDIDAS O  DAÑOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS RELACIONADOS EN FORMA ALGUNA CON EL MEDIDOR, NI  DE RECLAMACIONES DE TERCERAS PARTES, INCLUSO EN EL CASO DE QUE MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. O SUS DISTRIBUIDORES  SEAN CONSCIENTES DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS RECLAMACIONES O DAÑOS Y A PESAR DEL PROPÓSITO FUNDAMENTAL DE CUALQUIER ...
  • Page 138 Servicio de atención al cliente y soporte técnico Disponible de 8:30 a 17:30 (hora oficial de Beijing), de lunes a viernes. Tel: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849...
  • Page 139 Sommaire 1. Introduction ..................3 1.1 Avant de commencer 1.2 Usage prévu 1.3 Principe de l'analyse 1.4 Emballage 2. Liste des accessoires ..............4 3. Présentation du produit ..............4 4. Étapes de fonctionnement ............6 5. Avant d'effectuer une analyse ............6 6.
  • Page 140 9. Analyse du TQ ................16 9.1 Entrer en mode Test (Analyse) 9.2 Insérer une bandelette réactive 9.3 Saisie du code de bandelette et du numéro de lot (si cette fonction est validée) 9.4 Après confirmation du code 9.5 Mise en température 9.6 Prélever un échantillon capillaire au bout du doigt 9.7 Effectuer l'analyse 9.8 Résultats et explication...
  • Page 141 1. Introduction 1.1 Avant de commencer Avant d'utiliser l'électromètre qLabs pour contrôler le temps de Quick (TQ) ® et le rapport international normalisé (RIN), veuillez lire attentivement et en intégralité ce manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs effectuant eux-même les analyses doivent suivre une formation appropriée à...
  • Page 142 ® • Il est possible d’acheter la station électronique qLabs séparément ® auprès de Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Pour plus d’informations relatives à la commande, veuillez contacter votre distributeur local. 3. Présentation du produit Identification des composants Vue avant 1. Écran LCD 2.
  • Page 143 Vue arrière 1. Couvercle des piles 2. Vis du couvercle des piles 3. Mécanisme d’ouverture du couvercle des piles 用 Q-1使用 Vue du dessus 1. Prise d'alimentation 2. Port de données Bandelette réactive de TQ-RIN qLabs ® 1. Électrodes 2. Zone d'analyse 3.
  • Page 144 4. Étapes de fonctionnement 5. Avant d'effectuer une analyse Avant d'utiliser le système de surveillance qLabs pour effectuer une analyse, ® vous aurez besoin des éléments suivants : • Bandelette réactive de TQ-RIN qLabs ® • Bloc d'alimentation ou piles • Lingettes imbibées d'alcool •...
  • Page 145 être transporté dans un étui de transport. ® • NE RENVERSEZ PAS de liquide sur l’électromètre qLabs . Si cela ® arrive, contactez immédiatement le distributeur local de Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. • NE CONSERVEZ PAS l'électromètre qLabs dans un endroit où la ®...
  • Page 146 risque de commencer à coaguler, ce qui fausse les résultats. • Les échantillons de plasma ou de sang entier avec des anticoagulants ne conviennent pas au système de surveillance de TQ-RIN qLabs ® • NE DÉPLACEZ OU NE TOUCHEZ PAS l'électromètre qLabs lors d'une ®...
  • Page 147 7. Allumer et éteindre l'électromètre qLabs ® 7.1 Alimentation L'électromètre qLabs est livré avec un adaptateur secteur qui doit être ® branché à la prise d'alimentation de l'appareil. L'électromètre qLabs peut ® également utiliser 4 piles AA standards (voir section 12.2). Les messages sur la grille à quatre cellules affichée en bas de l'écran donnent des indications quant aux fonctions des boutons.
  • Page 148 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 • Entrer en mode Setup (Configuration) à l'aide du bouton « SET » (PROG) pour modifier les paramètres de l'électromètre ; • Entrer en mode Memory (Mémoire) à l'aide du bouton « MEM » (MEMO) pour revoir les anciens résultats. En allumant l'électromètre qLabs avec le CHOIX 2, l'utilisateur peut :...
  • Page 149 8. Paramètres de l'électromètre qLabs ® Procédez comme suit pour configurer l’électromètre qLabs ® 8.1 Entrer en mode Setup (Configuration) Lorsque l’électromètre qLabs est mis sous ® tension pour la première fois, l’écran invite automatiquement l’utilisateur à insérer une bandelette réactive. PROG MEMO VER.
  • Page 150 8.3 Régler l'heure L'heure est au format 24 heures : « HH:MM » (Heure: Minutes). 01/02/12 Une fois le réglage du jour effectué, l'option de paramètre vous invite à régler l'heure. L'heure 12:00 est mise en surbrillance à l'écran. Utilisez les boutons « + » et « - » pour modifier l'heure. JJ/MM/AA HH:MM Appuyez sur le bouton «...
  • Page 151 8.5 Paramètres Bluetooth Appuyez sur les boutons « + » ou « - » pour BLUETOOTH activer ou désactiver Bluetooth. Lorsque la fonction Bluetooth est activée, l’utilisateur peut employer un dongle Bluetooth en option pour connecter l’électromètre au logiciel de gestion RETOUR utilisateur.
  • Page 152 Pour les utilisateurs effectuant eux-même les analyses, contactez toujours votre professionnel de santé avant de définir une plage cible de RIN. Suivez les instructions de votre professionnel de santé pour connaître les mesures correctrices appropriées. Utilisez les modes TARGET ON (CIBLE ON) et CIBLE TARGET OFF (CIBLE OFF).
  • Page 153 Si vous souhaitez réinitialiser les paramètres, appuyez sur le bouton « OK » (SUIV.) pour revenir au l’écran « RÉGLAGES ». Répétez la procédure de la section 8.2 jusqu’à ce que le paramètre souhaité soit sélectionné. REMARQUES : • En mode Setup (Configuration), appuyer sur le bouton « OK » enregistre vos paramètres, puis fait revenir à...
  • Page 154 9. Analyse du TQ 9.1 Entrer en mode Test (Analyse) Lorsque l'électromètre qLabs est allumé en ® appuyant sur le bouton « OK », l'écran affiché invite l'utilisateur à insérer une bandelette réactive. Reportez-vous à la section 9.2 pour insérer une bandelette réactive. PROG MEMO VER.
  • Page 155 CODE BANDELETTE PT/INR 1505320 Utilisez les boutons « + » et « - » pour modifier le premier chiffre en surbrillance. LOT: 3052E0503 SUIV. Appuyez sur le bouton « NEXT » (SUIV.) pour accepter et avancer au chiffre suivant. Pour CODE BANDELETTE modifier les chiffres encore plus rapidement, PT/INR...
  • Page 156 AJOUT SANG Une fois que l'électromètre qLabs est prêt pour ® l'analyse de l'échantillon, il émet un bip et invite l'utilisateur à appliquer un échantillon de sang. 120S 9.6 Prélever un échantillon capillaire au bout du doigt Une bonne technique de prélèvement de sang capillaire au bout du doigt bénéficie à...
  • Page 157 9.6.4 Effectuez le prélèvement du doigt selon les instructions pour la lancette que vous utilisez. 9.6.5 Appliquez une pression douce et continue jusqu’à ce que de grosses gouttes de sang se forment 9.7 Effectuer l'analyse Appliquez le sang directement sur le puits d’échantillon de la bandelette.
  • Page 158 CODE: 1505320 Si les résultats d’analyse doivent être LOT: 3052E0503 instantanément communiqués, appuyez sur 01/05/2014 14:30 « » pour imprimer ou charger ces résultats. Lorsque l’utilisateur a appuyé sur le bouton «  », l’électromètre qLabs l’invite à enlever la ® bandelette réactive.
  • Page 159 Ce que vous devez faire dans ce cas : Lorsque vous rencontrez un résultat inattendu, veuillez répéter l'analyse avec une nouvelle bandelette réactive de TQ-RIN qLabs . Si vous obtenez le ® même résultat, consultez immédiatement votre professionnel de santé. Pour les utilisateurs effectuant eux-même les analyses, contactez votre professionnel de santé...
  • Page 160 10. Revoir les anciens résultats 10.1 Revoir les anciens résultats Suivez cette procédure pour revoir les anciens résultats qui sont stockés dans la mémoire de l’appareil. En mode Test (Analyse), lorsque l’écran invite l’utilisateur à insérer une bandelette réactive. PROG MEMO VER.
  • Page 161 Appuyez sur le bouton « á» pour sélectionner les résultats précédents. Chaque page 01/01 PID0001 01/02 PID0002 répertorie quatre résultats ; utilisez le bouton 02/01 PID0013 « â » fonctionnel pour défiler vers le bas pour 02/02 PID0015 analyser les résultats suivants. Appuyez sur le bouton «...
  • Page 162 10.1.2 Suppression des résultats d’analyse du patient Appuyez sur le bouton « » pour accéder à l’interface « configuration de suppression ». EFFACER EFFACER SÉLECTION TOUT Appuyez sur le bouton « OK » pour confirmer ou appuyez sur le bouton «...
  • Page 163 En mode Analyse, lorsque l’écran invite l’utilisateur à insérer une bandelette réactive. PROG MEMO VER. RÉSULTATS Appuyez sur le bouton « MEM ». L’électromètre MONTRER qLabs passe alors à l’interface « Review/Delete » ® EFFACER (Montrer/Effacer). RETOUR □TOUT 2.0INR □01/02 Sélectionnez «...
  • Page 164 11. Contrôle qualité 11.1 Analyse du contrôle qualité embarqué L'électromètre qLabs mesure également le temps de coagulation dans la ® zone QC (Quality Control ou contrôle qualité). Si le résultat QC ne tombe pas dans une plage prédéfinie, l'électromètre qLabs affiche un code d'erreur au ®...
  • Page 165 Si vous rangez l'électromètre pendant une période prolongée, retirez les piles avant la prochaine utilisation. Éliminez les piles en respectant les réglementations locales. 12.3 Entretien et réparation L'entretien, la réparation et le réglage de l'appareil doivent uniquement être effectués par les techniciens d'entretien de Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.
  • Page 166 13. Dépannage Si vous obtenez un code d’erreur, veuillez refaire le test. Si vous obtenez un deuxième code d’erreur, contactez votre distributeur local et examinez le patient avec une méthode de laboratoire. N’interprétez jamais un code d’erreur comme un résultat de patient.
  • Page 167 ÉCRAN PROBLÈME MESURE CORRECTRICE D'AFFICHAGE 1. Assurez-vous que la date d’expiration de la bandelette n’est pas dépassée.. Contrôle qualité interne hors 2. Assurez-vous que le code de E005 caractéristiques techniques bandelette est correctement entré. 3. Refaites une analyse avec une nouvelle bandelette.
  • Page 168 14. Symboles SYMBOLES EXPLICATION SYMBOLES EXPLICATION Diagnostics in Date d'expiration vitro Attention. Lire Fragile attentivement Éviter les Risque éclaboussures de biologique liquide Prélèvement NE PAS réutiliser séparé Limite de Fabricant température Représentant Consulter les autorisé dans la instructions Communauté d'utilisation européenne Numéro de Numéro de série...
  • Page 169 15. Conditions de fonctionnement et caractéristiques techniques du produit 15.1 Conditions de fonctionnement Température entre 10 et 35 ºC (50 et 95 ºF) Humidité entre 10 et 90 % Pression atmosphérique entre 700 hPa et 1 060 hPa 15.2 Caractéristiques techniques du produit Processeur 32 bits V2 ARM Cortex-M3 Écran LCD 128×96 Mémoire d'analyse...
  • Page 170 Dans le cadre de cette garantie, l'unique responsabilité de Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. et l'unique recours de l'acquéreur est que, lors de la période de garantie, Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. est tenue de remplacer ou réparer gratuitement tout élément de l'appareil qui présenterait un ou des défauts de matériaux ou de fabrication.
  • Page 171 Ltd. en appelant le +86 755 21600849. LA RESPONSABILITÉ DE MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. À L'ÉGARD DE L'APPAREIL, QUELLE QUE SOIT LA BASE JURIDIQUE OU ÉQUITABLE DE LA PLAINTE, EST LIMITÉE AU PRIX D'ACHAT DE L'APPAREIL. MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES...
  • Page 172 Service client et assistance technique Disponibles de 8 h 30 à 17 h 30 (heure de Pékin), du lundi au vendredi. Tél. : +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA...
  • Page 173 Indice 1. Introduzione ................... 3 1.1 Operazioni preliminari 1.2 Uso previsto 1.3 Principi di esecuzione dei test 1.4 Confezione 2. Elenco degli accessori ..............4 3. Panoramica sul prodotto .............. 4 4. Riepilogo delle funzionalità ............6 5. Prima di effettuare i test ............... 6 6.
  • Page 174 9. Test PT ..................16 9.1 Accesso alla modalità Test 9.2 Inserimento di una striscia reattiva 9.3 Inserimento del codice striscia e del numero di lotto (se attivo) 9.4 Dopo la conferma del codice 9.5 Riscaldamento 9.6 Ottenere un campione tramite prelievo capillare da digitopuntura 9.7 Esecuzione del test 9.8 Risultati e spiegazione...
  • Page 175 1. Introduzione 1.1 Operazioni preliminari Si raccomanda di consultare attentamente Manuale dell’utente prima di utilizzare il Coagulometro qLabs per l’esecuzione di test del tempo di ® protrombina (PT) e di rapporto internazionale normalizzato (INR). In caso di uso autodiagnostico, l’utente deve completare un corso di formazione adeguata sull’utilizzo del Coagulometro qLabs e fare pratica ®...
  • Page 176 AA. •   qLabs eStation e il software Data Manager qLabs possono essere ® ® acquistati separatamente da Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Contattare il nostro distributore locale per le informazioni relative all’ordine. 3. Panoramica sul prodotto Identificazione dei componenti Vista frontale 1.
  • Page 177 Vista posteriore 1. Coperchio del vano batteria 2.  Vite del coperchio del vano batteria 3. Apertura del vano batteria Vista dall’alto 用 Q-1使用 1. Presa di alimentazione 2. Porta dati Striscia reattiva qLabs ® per l’esecuzione del test PT-INR 1. Elettrodi 2. Zona di test 3. Pozzetto del campione 4.
  • Page 178 4. Riepilogo delle funzionalità 5. Prima di effettuare i test Prima di effettuare un test con il sistema di monitoraggio qLabs ® procurarsi i materiali elencati di seguito: •   Striscia reattiva qLabs per l’esecuzione del test PT-INR ® •   Fonte di alimentazione o batterie •   Salviettine imbevute d’alcool •   Garza e cerotto •   Dispositivo pungidito •   Contenitore non forabile...
  • Page 179 •    NON versare alcun liquido sul Coagulometro qLabs . Se ® ciò dovesse accadere, contattare immediatamente il proprio distributore locale Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. •    NON conservare il Coagulometro qLabs a temperature inferiori ai -10 ºC ® o superiori ai 40 ºC.
  • Page 180 •  I campioni di plasma o di sangue intero con reagenti anticoagulanti  non sono idonei per l’esecuzione del test PT-INR con il Coagulometro qLabs ® •  NON spostare né toccare il Coagulometro qLabs durante ® l’esecuzione del test. Durante il test NON passare dall’alimentazione mediante adattatore a quella a batteria o viceversa! 6.4 Ottenere un campione di sangue tramite prelievo capillare da digitopuntura •   Disinfettare la sede del prelievo sulla punta del dito con un batuffolo ...
  • Page 181 7. Accensione e spegnimento del Coagulometro qLabs ® 7.1 Collegamento all’alimentazione Il Coagulometro qLabs dispone di un alimentatore da collegare ® all’apposita presa di alimentazione del Coagulometro qLabs . In ® alternativa, il Coagulometro qLabs può essere utilizzato con 4 batterie ®...
  • Page 182 IT IT IT premendo il tasto “VER” (VER.), oppure V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 •    Accedere alla modalità Setup (Configurazione) premendo il tasto  “SET” per modificare le impostazioni del Coagulometro, oppure •    Accedere alla modalità Memory (Memoria) premendo il tasto  “MEM”  (MEM.) per esaminare i risultati precedenti. La SOLUZIONE 2 per l’accensione del Coagulometro qLabs consente ® all’utente di: •   Effettuare un test. Consultare le sezioni specifiche del presente Manuale dell’utente per informazioni dettagliate su tutte le opzioni disponibili.
  • Page 183 8. Impostazioni del Coagulometro qLabs ® Seguire i passi indicati di seguito per configurare il Coagulometro qLabs ® 8.1 Accesso alla modalità Configurazione Alla prima accensione di Coagulometro qLabs , sul display apparirà un messaggio ® che richiederà all’utente di inserire una striscia SPENTO reattiva.
  • Page 184 8.3 Impostazione dell’ora L’ora è visualizzata in formato da 24 ore. “HH:MM” (ORE: MINUTI). Dopo aver impostato il giorno, l’opzione 01/02/12 di configurazione chiederà all’utente di 12:00 impostare l’ora, che apparirà evidenziata sul display. Regolare l’ora utilizzando i tasti GG/MM/AA HH:MM funzione “+” e “-”. Premere il tasto funzione  AVANTI “NEXT” (AVANTI) una volta impostata  correttamente l’ora sul display. 01/02/12 I minuti appariranno evidenziati sul display. Modificare i minuti utilizzando i tasti funzione 12:00 “+” e “-”. Premere “AVANTI” per passare tra ...
  • Page 185 8.5 Impostazioni Bluetooth Premere i pulsanti “+” o “-” per attivare/ disattivare il Bluetooth. Quando la funzione BLUETOOTH Bluetooth è attiva, l’utente può usare il dongle Bluetooth opzionale per connettere il misuratore al software gestionale.   ANNULL Fare riferimento al manuale del Gestionale  dati per informazioni su come installare e usare il driver per il Bluetooth. 8.6 Configurazione del numero di lotto Per attivare o disattivare la funzione di NUMERO DI LOTTO...
  • Page 186 In caso di utilizzo autodiagnostico, contattare sempre il proprio medico curante prima di impostare un range INR di riferimento. Attenersi alle istruzioni del proprio medico curante in merito alle misure adeguate da adottare.         Con i tasti “+” e “-”, è possibile attivare o  LIMITE disattivare (ON - OFF) l’impostazione di un  range di riferimento. Se viene selezionato “SPENTO”, lo strumento non risponde a  ...
  • Page 187 IT IT Per azzerare i valori impostati, premere il tasto “OK” per tornare alla  schermata “IMPOSTATO”. Ripetere le operazioni indicate alla Sezione 8.2  fino a selezionare l’impostazione desiderata. NOTA: •   Premendo il tasto “OK” in modalità Setup (Configurazione), le  operazioni di salvate e si ritornerà alla schermata “IMPOSTATO”. •   In caso di interruzione dell’alimentazione, le impostazioni  correnti andranno perse e il Coagulometro qLabs tornerà ® automaticamente alle impostazioni di fabbrica predefinite. Per salvare le impostazioni, installare/sostituire le batterie senza scollegare l’adattatore connesso alla fonte di alimentazione. 8.8 Selezione delle unità...
  • Page 188 9. Test PT 9.1 Accesso alla modalità Test Dopo aver acceso il Coagulometro qLabs ® premendo il tasto “OK”, sul display apparirà  un messaggio che richiederà all’utente di inserire una striscia reattiva. Consultare la SPENTO Sezione 9.2 per istruzioni sull’inserimento MEM. delle strisce reattive. VER. CODICE STRISCIA Dopo aver acceso il Coagulometro qLabs ®...
  • Page 189 CODICE STRISCIA PT/INR 1505320 Modificare la prima cifra evidenziata usando i tasti “+” e “-”. LOTTO: 3052E0503 AVANTI Premere il tasto “NEXT” (AVANTI) per  CODICE STRISCIA confermare e passare alla cifra successiva. PT/INR 1505320 Per scorrere più velocemente i numeri mentre  si effettuano le modifiche, tenere premuti LOTTO: 3052E0503 i tasti funzione “+” e “-”. Quando il codice  AVANTI striscia a 7 cifre viene inserito correttamente, premere il tasto “OK” per terminare le ...
  • Page 190 9.5 Riscaldamento RISCALDA Dopo aver confermato il codice, il Coagulometro qLabs si scalderà automaticamente per il ® test. Quando il Coagulometro qLabs sarà ® AGG. SANGUE pronto ad effettuare un test su un campione, emetterà un bip e chiederà all’utente di applicare un campione di sangue.
  • Page 191 9.6.3 Pulire l’area selezionata con alcool isopropilico al 70% o un batuffolo imbevuto d’alcool. Asciugare accuratamente con del cotone o una garza. 9.6.4 Pungere il dito seguendo le istruzioni per il dispositivo pungidito in uso. 9.6.5 Applicare una leggera pressione continua fino a far fuoriuscire una goccia di sangue sufficientemente grande.
  • Page 192 11.6 PT 0.8 INR Una volta completato il test, il Coagulometro 8.2 QC qLabs emetterà un bip. I risultati del test ® (PT, QC e INR) appariranno sullo schermo, accompagnati da data e ora. CODICE: 1505320 Se è necessario segnalare istantaneamente i LOTTO: 3052E0503 risultati del test, premere “...
  • Page 193 • Ristabilire un range terapeutico di riferimento Potrebbero esservi differenze da un sistema di test a un altro. È necessario ristabilire il range terapeutico di riferimento INR all’uso iniziale del sistema qLabs . Questo range potrebbe essere diverso dal ® range terapeutico di riferimento precedente.
  • Page 194 10. Controllo dei risultati precedenti 10.1 Controllare i risultati precedenti Per visualizzare i risultati precedenti archiviati nella memoria del Coagulometro, effettuare le seguenti operazioni. Nella modalità Test, sul display un messaggio richiede all’utente l’inserimento di una striscia reattiva. SPENTO MEM. VER.
  • Page 195 Premere il tasto “á” per selezionare i risultati  precedenti. Vengono visualizzati quattro  01/01 PID0001 risultati per ogni pagina. Utilizzare il tasto 01/02 PID0002 02/01 PID0013 funzione “â” per scorrere verso il basso ed  02/02 PID0015 esaminare i risultati successivi. Premere il tasto “ ” per ritornare alla modalità  Test. Premere il tasto “OK” per visualizzare le  11.6 PT 0.8 INR informazioni dettagliate relative al test 8.2 QC selezionato, fra cui i risultati PT, INR e la data.
  • Page 196 10.1.2 Eliminazione dei risultati del test del paziente Premere il tasto “ ” per accedere all’interfaccia delle impostazioni di  eliminazione. CANCELLA CANCELLA CORRENTE TUTTO Premere il tasto “OK” per confermare oppure il tasto  “ ” per uscire. Se si seleziona l’opzione di eliminazione del risultato corrente, il simbolo “DELETED”  CANCELLATO (CANCELLATO) lampeggerà sul display per alcuni secondi, quindi si visualizzeranno i risultati successivi.
  • Page 197 Nella modalità Test, in cui all’utente viene richiesto di inserire una striscia reattiva. SPENTO MEM. VER. RISULTATI Premere il pulsante “MEM”. Il Coagulometro  VISUALIZZARE qLabs visualizzerà l’interfaccia “Review/ ® CANCELLA Delete” (Visualizzare/Cancella). ANNULL Selezionare “CANCELLA”. Il Coagulometro  □TUTTO qLabs passerà alla modalità di eliminazione ® 2.0INR □01/02 1.9INR rapida. □01/01 2.3INR □01/01...
  • Page 198 11. Controllo di qualità 11.1 Test QC on board Il Coagulometro qLabs consente anche di misurare il tempo di ® coagulazione dalla zona Controllo di qualità (QC). Se il risultato del QC non rientra in un intervallo prestabilito, il Coagulometro qLabs visualizzerà...
  • Page 199 •   Prima di riporre il Coagulometro per lunghi periodi, rimuovere  completamente le batterie prima dell’uso successivo. Provvedere allo smaltimento delle batterie nel rispetto delle normative locali. 12.3 Riparazione Gli interventi di assistenza e riparazione devono essere effettuati esclusivamente dai tecnici addetti alla riparazione di Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.
  • Page 200 13. Risoluzione dei problemi Se si riceve un codice di errore, ripetere il test. Se si riceve un sec ondo codice di errore, contattare il distributore locale e testare il paziente con un metodo da laboratorio. Non interpretare in nessun caso un codice di errore come un risultato per il paziente.
  • Page 201 CODICE ERRORE DESCRIZIONE AZIONI CORRETTIVE 1.  Verificare che la striscia non abbia  superato la data di scadenza. Verifica interna delle  2.  Verificare che il codice della  E005 specifiche del QC. striscia sia inserito correttamente. 3. Ripetere il test con una nuova striscia. Ripetere il test con una nuova striscia. Se si riceve un secondo codice di Errore di calcolo del tempo E007.x errore, contattare il distributore...
  • Page 202 14. Simboli SIMBOLI SPIEGAZIONE SIMBOLI SPIEGAZIONE Diagnosi in vitro Data di scadenza Attenzione. Leggere Fragile attentamente. Evitare versamenti di Rischio biologico liquidi Raccolta NON riutilizzare differenziata Limite di Produttore temperatura Rappresentante Consultare le autorizzato per la istruzioni per Comunità l’uso Europea Numero di Numero di serie...
  • Page 203 15. Caratteristiche prestazionali e specifiche del prodotto 15.1 Condizioni operative Temperatura Tra 10°C e 35°C (50°F e 95°F) Umidità 10% - 90% Pressione atmosferica 700 hPa - 1060 hPa 15.2 Specifiche del prodotto ARM Cortex-M3 V2 a 32 bit Schermo 128×96 LCD Memoria di test 200 risultati di test Batteria: 4 batterie AA Alimentazione: Ingresso:  100-240 VAC, ...
  • Page 204 La presente non costituisce garanzia del funzionamento costante del Coagulometro. Ai sensi della presente garanzia, la sola responsabilità di Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. e il solo rimedio dell’acquirente consistono nella...
  • Page 205 Prima di restituire eventuali componenti difettosi, è necessario ottenere un codice di “Autorizzazione alla restituzione di materiali” e le istruzioni pertinenti dal servizio di  Assistenza tecnica di Micropoint Biotechnologies, Co.,Ltd. contattando il numero +86 755 21600849. LA RESPONSABILITÀ DI MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO.,  LTD. IN RELAZIONE AL COAGULOMETRO SI LIMITA AL PREZZO  D’ACQUISTO DEL COAGULOMETRO STESSO, INDIPENDENTEMENTE  DAL FONDAMENTO GIURIDICO O DI EQUITÀ DI QUALSIASI ALTRA  RICHIESTA DI RISARCIMENTO. MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES  CO., LTD. NON SI RITERRÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE  PER EVENTUALI DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI,  CONSEQUENZIALI O PUNITIVI RELATIVI AL COAGULOMETRO, NÉ PER  EVENTUALI RICHIESTE DA PARTE DI TERZI BENCHÉ MICROPOINT  BIOTECHNOLOGIES, INC O I PROPRI DISTRIBUTORI SIANO  CONSAPEVOLI DELLA POSSIBILITÀ DI RICEVERE TALI RICHIESTE DI ...
  • Page 206 17. Informazioni di contatto Servizio clienti e Assistenza tecnica Disponibile dalle 8:30 alle 17:30 (ora standard di Pechino), dal lunedì al venerdì. Tel.: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849 Fax: +86 755 86673903 www.micropointbio.com OBELIS S.A Bd. General Wahis 53, ...
  • Page 207 Inhoudsopgave 1. Inleiding ..................3 1.1 Voordat u begint 1.2 Beoogd gebruik 1.3 Testprincipe 1.4 Verpakking 2. Lijst met accessoires ..............4 3. Productoverzicht ................4 4. Gebruikssamenvatting ..............6 5. Vóór het testen ................6 6. Voorzorgsmaatregelen, beperkingen en waarschuwingen ..7 6.1 Onderhoud van uw qLabs ElectroMeter ®...
  • Page 208 9.2 Een teststrip invoeren 9.3 De stripcode en het LOT nummer (indien ingeschakeld) opgeven 9.4 Nadat u de code hebt bevestigd 9.5 Opwarmen 9.6 Een vingerprikmonster nemen 9.7 De test uitvoeren 9.8 Resultaten en uitleg 9.9 De test voltooien 10. Eerdere resultaten bekijken ............. 22 10.1 De eerdere resultaten bekijken 10.2 De eerdere resultaten snel verwijderen 11.
  • Page 209 1. Inleiding 1.1 Voordat u begint Voordat u de qLabs ElectroMeter gebruikt om prothrombinetijd (PT) en ® International Normalized Ratio (INR-waarde) te meten, moet u de gehele gebruikershandleiding zorgvuldig lezen. Gebruikers die zichzelf testen moeten eerst een training volgen voor de qLabs ElectroMeter en samen met een gezondheidszorgverlener oefenen ®...
  • Page 210 ElectroMeter. ® •   Het qLabs eStation en de qLabs Data Manager kunnen apart ® ® worden gekocht bij Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Neem contact op met uw lokale distributeur voor bestelinformatie. 3. Productoverzicht Identificatie van componenten Vooraanzicht 1. LCD-scherm 2. Terugkeer/aan-/uitknop 3. Rechter knop 4.
  • Page 211 Achteraanzicht 1. Batterijklepje 2. Schroef voor batterijklepje 3. Openingsmechanisme voor batterijklepje 用 Q-1使用 Bovenaanzicht 1. Stroomaansluiting 2. Gegevenspoort qLabs PT-INR Teststrip ® 1. Elektrode geleiders 2. Testzone 3. Monster toegang 4. Testnaam PT-INR...
  • Page 212 4. Gebruikssamenvatting 5. Vóór het testen Voordat u het qLabs -controlesysteem gebruikt om een test uit te voeren, ® hebt u het volgende nodig: •   qLabs PT-/INR-teststrip ® •   Netvoeding of batterijen •   Reinigings- of desinfectiedoekjes •   Gaas en pleister •   Lancetapparaat met lancet •   Afvalcontainer die perforatiebestendig is...
  • Page 213 •   Gebruik de qLabs ElectroMeter NIET voor andere typen teststrippen ® die niet door Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. zijn geleverd. 6.2 Gezondheidsstatus van patiënt De huidige gezondheidsstatus van de patiënt kan onnauwkeurige of onverwachte testresultaten opleveren. Het is belangrijk rekening te houden met bepaalde gezondheidsfactoren wanneer u de testresultaten interpreteert en een behandelingstraject voor uw patiënten bepaalt.
  • Page 214 •   Het bloedmonster moet direct na afname op de teststrip worden  aangebracht. Anders kan het bloedmonster beginnen te stollen, wat onnauwkeurige resultaten oplevert. •   Plasmamonsters of volbloedmonsters met antistollingsreagentia zijn  niet geschikt voor de qLabs PT-/INR-test. ® •   Verplaats de qLabs ElectroMeter NIET en raak deze NIET aan ® tijdens het testen. Schakel de stroomvoorziening NIET van adapter naar batterij of andersom tijdens het testen! 6.4 Een bloedmonster via een vingerprik nemen •   Ontsmet de plaats waar de vingerprik zal worden uitgevoerd met ...
  • Page 215 7. De qLabs ElectroMeter AAN en ® UIT zetten 7.1 Stroomaansluiting De qLabs ElectroMeter wordt geleverd met een stroomvoorziening ® die moet worden aangesloten op de stroomaansluiting van de qLabs ® ElectroMeter. De qLabs ElectroMeter kan ook 4 standaard AA-batterijen ®...
  • Page 216 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 •   de instellingsmodus openen door op de knop “SET” (INST) te drukken en de instellingen van de ElectroMeter wijzigen, of •   de memomodus openen door op de knop “MEM” (GEH) te drukken  en de eerdere resultaten bekijken. Als u de qLabs ElectroMeter AAN zet onder CHOICE middels optie 2, ®...
  • Page 217 8. Instellingen van de qLabs ® ElectroMeter Volg de onderstaande stappen om de qLabs ElectroMeter in te stellen. ® 8.1 Instellingsmodus openen Wanneer de qLabs ElectroMeter voor het ® eerst wordt ingeschakeld, wordt u automatisch gevraagd een teststrip in te steken. INST INSTELLING Wanneer u wordt gevraagd een teststrip in...
  • Page 218 8.3 De tijd instellen De tijd is in 24-uursindeling: “UU:MM” (Uren: Minuten). Nadat u de dag hebt ingesteld, wordt u 01/02/12 gevraagd het uur in te stellen. Het uur wordt 12:00 op het scherm gemarkeerd. Gebruik de functieknoppen “+” en “-“ om het uur te DD/MM/JJ UU:MM wijzigen.
  • Page 219 8.5 Bluetooth-instellingen Druk op de knoppen “+” of “-” om de BLUETOOTH bluetooth in of uit te schakelen. Wanneer de Bluetooth-functie is ingeschakeld, kan de gebruiker de optionele Bluetooth- dongle gebruiken om de meter met de TERUG gebruikersbeheersoftware te koppelen. Raadpleeg de handleiding van Data Manager voor het installeren en gebruiken van het Bluetooth-stuurprogramma.
  • Page 220 Als u het apparaat gebruikt om uzelf te testen, moet u altijd contact opnemen met gezondheidszorgverlener voordat u een INR-doelbereik instelt. Volg de instructies van uw gezondheidszorgverlener om de correcte stappen te nemen. Gebruik de knoppen “+” en “-” om te DOEL schakelen tussen de AAN- en UIT-modus.
  • Page 221 Als u de instellingen opnieuw wilt instellen, drukt u op de knop “OK” om terug te gaan naar het scherm “INSTELLINGEN”. Herhaal paragraaf 8.2 totdat de gewenste instelling is geselecteerd. OPMERKINGEN: •   Druk in de instellingsmodus op de knop “OK” om uw instellingen op te slaan.
  • Page 222 9. PT-INR-test 9.1 Testmodus openen Wanneer u de qLabs ElectroMeter ® inschakelt door op de knop “OK” te drukken, wordt u gevraagd een teststrip in te voeren. Ga naar paragraaf 9.2 voor meer informatie over het invoeren van een teststrip. INST STRIPCODE Wanneer u de qLabs...
  • Page 223 STRIPCODE PT/INR 1505320 Gebruikt u de knoppen “+” en “-” om het LOT: 3052E0503 eerste gemarkeerde cijfer te wijzigen. VOLG. STRIPCODE Druk op de knop “NEXT” (VOLG.) om te PT/INR accepteren en naar het volgende cijfer te 1505320 gaan. Als u de getallen sneller wilt wijzigen, LOT: 3052E0503 houdt u de functieknoppen “+”...
  • Page 224 9.5 Opwarmen OPWARMEN Nadat u de code heeft bevestigd, zal de qLabs ElectroMeter automatisch opwarmen ® voor de test. BLOED TOEV Wanneer de qLabs ElectroMeter gereed is ® voor het testen van het monster, hoort u een piep en wordt u gevraagd een bloedmonster toe te voegen.
  • Page 225 9.6.3 Ontsmet het geselecteerde gebied met isopropyl-alcohol van 70%, of met een alcoholschijfje. Droog de vinger goed met een watje of gaasje. 9.6.4 Prik in de vinger volgens de instructies voor de naald die u gebruikt. 9.6.5 Oefen zacht, ononderbroken druk uit, totdat zich een hangende bloeddruppel vormt.
  • Page 226 11.6 PT 0.8 INR Wanneer de test is voltooid, geeft de qLabs ® ElectroMeter een pieptoon en worden de 8.2 QC testresultaten (PT, KC en INR) op het scherm weergegeven met de datum en tijd. CODE: 1505320 Als de testresultaten onmiddellijk moeten LOT: 3052E0503 worden gerapporteerd, drukt u op “...
  • Page 227 • De therapeutische doelwaarden opnieuw instellen: Er kan een afwijking ontstaan tussen verschillende testsystemen. U moet de therapeutische INR-doelwaarden opnieuw instellen  wanneer u het qLabs -systeem voor de eerste keer gebruikt. Deze ® waarden kunnen afwijken van eerdere therapeutische doelwaarden. • Onverwachte resultaten: Wanneer de qLabs ElectroMeter een PT-/INR-resultaat weergeeft dat ®...
  • Page 228 10. Eerdere resultaten bekijken 10.1 De eerdere resultaten bekijken Volg deze stappen om eerdere resultaten te bekijken die in het geheugen van de meter zijn opgeslagen. In de testmodus waarin de gebruiker wordt gevraagd een teststrip in te voeren. INST RESULTATEN Druk op de knop “MEM”...
  • Page 229 op de knop “á” drukken om eerdere resultaten te selecteren. Op elke pagina 01/01 PID0001 worden vier resultaten weergegeven. Gebruik 01/02 PID0002 02/01 PID0013 de knop “â” om naar beneden te bladeren 02/02 PID0015 voor de volgende resultaten. Druk op de knop “ ”...
  • Page 230 VERWIJDER VERWIJDER HUIDIGE ALLES Druk op de knop “OK” om te bevestigen of druk op de knop “ ” om af te sluiten. Als u de optie voor het verwijderen van het huidige resultaat hebt geselecteerd, knippert VERWIJDERD het symbool “DELETED” (VERWIJDERD) korte tijd op het scherm.
  • Page 231 RESULTATEN LATEN ZIEN Druk op de knop “MEM” (GEH). De qLabs ® VERWIJDER ElectroMeter gaat naar het venster “Review/ TERUG Delete” (Laten zien/Verwijder). □ALLES 2.0INR □01/02 Selecteer “Delete” (Verwijder). De qLabs ® 1.9INR □01/01 ElectroMeter gaat naar de modus Snel 2.3INR □01/01 verwijderen.
  • Page 232 11. Kwaliteitscontrole 11.1 KC-test op het apparaat De qLabs ElectroMeter meet ook de stollingstijd in de kwaliteitscontrolezone ® (KC). Als het KC-resultaat niet binnen het ingestelde bereik valt, geeft de qLabs ElectroMeter een foutcode weer in plaats van een mogelijk fout ®...
  • Page 233 •    Instellingen voor datum, tijd, eerdere testresultaten en referentiebereik  worden opgeslagen als de batterijen worden vervangen. •    Als u de ElectroMeter voor langere tijd opbergt, is het raadzaam de  batterijen te verwijderen. Gooi de batterijen weg in overeenstemming met lokale voorschriften. 12.3 Onderhoud Alle onderhoud en aanpassingen mogen alleen door de onderhoudsmonteurs van Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. worden uitgevoerd.
  • Page 234 13. Problemen oplossen Wanneer u een foutcode krijgt, moet u opnieuw testen. Als u een tweede foutcode krijgt, moet u contact opnemen met uw lokale distributeur en de patiënt testen met een laboratoriummethode. Interpreteer een foutcode in geen enkel geval als een patiëntresul- taat.
  • Page 235 FOUTCODE BESCHRIJVING MAATREGELEN Doe de test opnieuw met een nieuwe strip en zorg ervoor dat er minimaal Er is onvoldoende bloed aan de E004 10 microliter bloed op correcte monstertoegang toegevoegd. wijze aan de monstertoegang wordt toegevoegd. 1. Kijk de vervaldatum van de strip na.
  • Page 236 14. Symbolen SYMBOLEN UITLEG       SYMBOLEN UITLEG       In-vitro diagnostiek Vervaldatum Let op. Zorgvuldig lezen Breekbaar Morsen van vloeistof Biologisch vermijden gevaar NIET Apart inzamelen hergebruiken Temperatuurbeperking Fabrikant Geautoriseerde Raadpleeg vertegenwoordiger instructies voor Europese Gemeenschap gebruik Catalogusnummer Serienummer CE-markering Lotnummer 0123...
  • Page 237 15. Prestatiekenmerken en productspecificaties 15.1 Gebruiksomstandigheden Temperatuur tussen 10°C en 35°C (50°F en 95°F) Vochtigheid 10% tot 90% Atmosferische druk 700 hPa en 1060 hPa 15.2 Productspecificaties 32-bits V2 ARM Cortex-M3 Weergavescherm 128x96 LCD Testgeheugen 200 testresultaten Batterij: 4 X AA batterijen Toevoer: Invoer: 100-240 VAC, Stroomvoorziening 50-60 Hz...
  • Page 238 Voordat u defecte componenten retourneert, moet u een RMA-nummer (Return Material Authorization) en retourinstructies aanvragen bij de technische ondersteuning van Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. door te bellen naar +86 755 21600849.
  • Page 239 AANSPRAKELIJKHEID IN VERBAND MET DE METER, ONGEACHT DE JURIDISCHE OF BILLIJKE BASIS VAN EEN CLAIM, IS BEPERKT TOT HET AANSCHAFBEDRAG VAN DE METER. IN GEEN GEVAL IS MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. AANSPRAKELIJK VOOR INCIDENTEEL, INDIRECT, SPECIAAL, GEVOLG- OF PUNITIEF  VERLIES OF SCHADE DAT/DIE OP ENIGE MANIER GERELATEERD IS AAN DE METER, OF CLAIMS VAN DERDE PARTIJEN, ZELFS INDIEN MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. OF ZIJN DISTRIBUTEURS ...
  • Page 240 Klantenservice en technische ondersteuning Beschikbaar van 8:00 tot 17:30 (Beijing Standard Time), van maandag tot vrijdag. Tel: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849 Fax: +86 755 86673903 www.micropointbio.com...
  • Page 241 ÍNDICE 1. Introdução ..................3 1.1 Antes de começar 1.2 Finalidade de uso 1.3 Princípio do teste 1.4 Embalagem 2. Lista de acessórios ............... 4 3. Visão geral do produto ..............4 4. Sumário de operações ..............6 5. Antes do teste ................6 6.
  • Page 242 9.3 Introduzir o Código da tira e o Número de lote (se ativado) 9.4 Depois de confirmar o código 9.5 Aquecimento 9.6 Colher uma amostra por picada no dedo 9.7 Realizar o teste 9.8 Resultados e explicação 9.9 Terminar o teste 10.
  • Page 243 1. Introdução 1.1 Antes de começar Antes de usar o qLab ElectroMeter para testar o tempo de protrombina ® (PT) e a razão normalizada internacional (INR), leia atentamente todo o manual do utilizador. Os utilizadores de autotestes devem concluir uma formação adequada sobre o qLabs ElectroMeter e devem praticar com um prestador de ®...
  • Page 244 •   A qLabs eStation e o qLabs Data Manager podem ser adquiridos ® ® separadamente através da Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Por favor contate o seu distribuidor local para informações acerca de encomendas. 3. Visão geral do produto Identificação dos componentes Visão frontal 1.
  • Page 245 Vista traseira 1. Tampa das pilhas 2. Parafuso da tampa tampa das pilhas 3. Patilha da tampa das pilhas Visão superior 用 Q-1使用 1. Entrada energia 2. Porta de dados Tiras de teste qLabs PT-INR ® 1.  Guias dos elétrodos 2. Zona de teste 3.
  • Page 246 4. Sumário de operações 5. Antes do teste Antes de usar o sistema de monitorização qLabs para efetuar um teste, ® precisa de: •   Tira de teste qLabs PT-INR ® •   Energia ou pilhas •   Toalhetes com álcool •   Gaze e penso •   Dispositivo de punção •   Recipiente resistente a perfuração ...
  • Page 247 40 ºC. •     N ÃO utilize o qLabs ElectroMeter com quaisquer outros tipos ® de tiras de testes que não sejam fornecidos pela Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 6.2 Estado de saúde do paciente O estado de saúde dos pacientes pode causar resultados de teste inesperados ou imprecisos.
  • Page 248 •   As amostras de plasma ou amostras de sangue total com reagentes  anticoagulantes não são adequadas para o teste qLabs PT-INR. ® •   NÃO mova ou toque no qLabs ElectroMeter durante o teste. ® NÃO troque do adaptador de corrente para as pilhas ou vice-versa durante o teste! 6.4 Colher amostras de sangue por picada do dedo •   Antes de efetuar o teste, desinfete o local da picada do dedo com ...
  • Page 249 7. Ligar e desligar o qLabs ElectroMeter ® 7.1 Ligar à corrente O qLabs ElectroMeter vem com um adaptador de corrente que deve ser ® ligado à entrada de energia do qLabs ElectroMeter. Alternativamente, o ® qLabs ElectroMeter pode usar 4 pilhas AA (ver secção 12.2). ®...
  • Page 250 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 •   Entrar no modo Setup (Configuração), pressionando o botão “SET”  (CONF) para mudar a definição do ElectroMeter, ou •   Entrar no modo  Memory (Memória), pressionando o botão “MEM”  para rever os resultados anteriores. Ligar o qLabs ElectroMeter na ESCOLHA 2, permite ao utilizador: ® •   Realizar um teste. Veja as secções apropriadas deste manual de utilizador para informações completas destas opções todas.
  • Page 251 8. Definições do qLabs ElectroMeter ® Siga os passos abaixo para configurar o qLabs ElectroMeter. ® 8.1 Entrar no modo Setup (Configuração) Quando o qLabs ElectroMeter é ligado ® pela primeira vez, será apresentado no ecrã um pedido para o utilizador inserir DESLIG automaticamente a tira de ensaio.
  • Page 252 8.3 Definir a hora A hora aparece num formato de 24 horas: “HH:MM” (Hora: Minuto). 01/02/12 Depois de definir o dia, a opção de configuração avisa-o para definir a hora. 12:00 A hora será realçada no ecrã. Use “+” e  DD/MM/AA HH:MM “-” para ajustar a hora. Pressione “NEXT”  SEGUIN (SEGUINTE) quando tiver definido a hora  correta. 01/02/12 Os minutos serão então realçados. Use  12:00 “+” e “-” para mudar os minutos. Pressione  DD/MM/AA HH:MM “PRÓXIMO” para alternar entre Data e Hora.  SEGUIN Pressione “OK” para salvar os ajustes e  voltar para o ecrã de “AJUSTES”. 8.4 Introduzir a ID do paciente Pode premir “...
  • Page 253 8.5 Definições de Bluetooth Prima os botões “+” ou “-” para ligar ou  BLUETOOTH desligar o bluetooth. Quando a função Bluetooth estiver ligada, o utilizador pode utilizar o dongle do Bluetooth para ligar o equipamento ao software de gestão do VOLTAR utilizador. Consulte o manual do Data Manager para saber mais sobre a instalação e utilização do controlador do Bluetooth.
  • Page 254 No que concerne o utilizador de autotestes, contacte sempre o seu prestador de cuidados de saúde antes de definir um intervalo alvo para o INR. Siga as instruções do seu prestador de cuidados de saúde quanto às medidas corretivas que deve tomar.      ...
  • Page 255 Se pretender repor as definições, pressione o botão “OK” para retroceder  para a ecrã de “AJUSTES”. Repita as indicações da secção 8.2 até  selecionar a definição pretendida. NOTA: •   No modo Setup (Configuração), pressionar o botão “OK” guardará  as definições. Depois regressa ao ecrã de “AJUSTES”. •   Se falhar a energia, as definições actuais perdem-se e o qLabs ® ElectroMeter volta às definições de fábrica. Para guardar as definições, instale / substitua as pilhas mantendo o adaptador de corrente ligado à tomada. 8.8 Selecionar unidades apresentadas UNIDADES Pode utilizar os botões esquerdo ou direito para selecionar um dos três modos de √...
  • Page 256 9. Teste PT 9.1 Entrar no modo de teste Quando liga o qLabs ElectroMeter ® pressionando o botão “OK”, o ecrã pede ao  utilizador que insira uma tira de teste. Veja a  secção 9.2 para inserção de tiras de teste. DESLIG CONF VERSÃO Quando o qLabs ElectroMeter for ligado ® CÓDIGO DA TIRA inserindo uma nova tira de teste, o visor irá PT/INR solicitar ao utilizador que confirme o código 1505320...
  • Page 257 CÓDIGO DA TIRA PT/INR 1505320 Utilize os botões “+” e “-” para alterar o  LOTE: 3052E0503 primeiro dígito que é realçado. SEGUIN Pressione o botão “NEXT” (SEGUINTE) para  aceitar e avançar para o dígito seguinte. Para CÓDIGO DA TIRA alterar os números mais depressa, mantenha PT/INR 1505320 premidos os botões “+” e “-”. Quando o  código da tira de sete dígitos for introduzido LOTE: 3052E0503 corretamente, prima “OK” para terminar de ...
  • Page 258 9.5 Aquecimento A AQUECER Depois de confirmar o código o qLabs ® ElectroMeter aquece automaticamente para o teste. ADD SANGUE Quando o qLabs ElectroMeter estiver ® pronto para testar as amostras, apitará e pedirá ao utilizador que aplique a amostra de sangue.
  • Page 259 9.6.3 Limpar a área selecionada com álcool isopropílico a 70% ou um toalhete impregnado com álcool. Seque completamente com algodão ou gaze. 9.6.4 Proceder à punção do dedo seguindo as instruções para a lanceta a utilizar. 9.6.5 Aplicar uma pressão suave e contínua até se formar uma gota grande de sangue.
  • Page 260 11.6 PT 0.8 INR Quando terminar o teste o qLabs ® ElectroMeter apita e os resultados de 8.2 QC teste (PT, QC e INR) aparecerão no ecrã juntamente com a data e hora. CÓDIGO: 1505320 LOTE: 3052E0503 Se os resultados do ensaio precisarem de ser 01/05/2014 14:30 assinalados no momento, prima “...
  • Page 261 Deverá restabelecer o intervalo alvo terapêutico de INR na utilização inicial do sistema qLabs . Este intervalo pode ser diferente do seu ® intervalo alvo terapêutico anterior. • Resultados inesperados: Quando o qLabs ElectroMeter mostra um resultado de PT-INR ® fora do intervalo terapêutico esperado, pode dever-se ou não a uma situação clínica pouco usual.
  • Page 262 10. Rever resultados anteriores 10.1 Rever resultados anteriores Siga estes passos para rever resultados anteriores que estejam armazenados na memória do medidor. No modo de teste onde o visor solicita que o utilizador insira uma tira de teste. DESLIG CONF VERSÃO RESULTADOS Prima o botão “MEM”. O qLabs...
  • Page 263 Pressione o botão “á” para selecionar os  01/01 PID0001 resultados anteriores. Cada página apresenta 01/02 PID0002 quatro resultados; utilize o botão de função 02/01 PID0013 02/02 PID0015 “â” para percorrer para baixo para rever os  resultados seguintes. Pressione o botão “ ”  para voltar ao Modo de teste. Pressione o botão “OK” para visualizar as  11.6 PT 0.8 INR informações detalhadas do teste selecionado 8.2 QC incluindo resultados de PT, INR e data.
  • Page 264 10.1.2 Eliminar resultados de Testes do paciente Prima o botão “ ” para aceder à interface “definição da eliminação”. ELIMINAR ELIMINAR SELECIONE TODOS Pressione o botão “OK” para confirmar ou pressione o botão “ ” para  sair. Se a opção para eliminar o resultado atual for selecionada, o símbolo “DELETED”  (ELIMINADO) irá piscar no visor por breves ELIMINADO instantes e os resultados subsequentes serão visualizados.
  • Page 265 Entre no modo de ensaio e no ecrã verá um pedido para o utilizador inserir uma tira para o ensaio. DESLIG CONF VERSÃO RESULTADOS VISUALIZAR Prima o botão “MEM”. O qLabs ® ELIMINAR ElectroMeter irá entrar na interface “Review/ Delete” (Visualizar/Eliminar). VOLTAR □TODOS Selecione “DELETE” (ELIMINAR). O qLabs ® 2.0INR □01/02 ElectroMeter irá...
  • Page 266 11. Controlo de qualidade 11.1 Teste de QC no sistema O qLabs ElectroMeter também mede o tempo de coagulação na zona ® de Controlo de Qualidade (CQ). Se o resultado QC não cair dentro de um intervalo pré-determinado, o qLabs exibirá...
  • Page 267 •   Se for armazenar o ElectroMeter durante um longo período, remova  as pilhas primeiro. Descarte as pilhas de acordo com os regulamentos locais. 12.3 Manutenção Todas as reparações e ajustes têm que ser efetuados pelos engenheiros da Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.
  • Page 268 13. Resolução de problemas Ao receber um código de erro, realize o teste novamente. Se rece ber um segundo código de erro, entre em contato com o seu dis- tribuidor local e submeta o paciente a teste com um método labo- ratorial.
  • Page 269 ACÇÃO ECRÃ PROBLEMA CORRETIVA Repita o teste com uma tira nova e certifique- Foi adicionada uma quantidade se de que é adicionado corretamente um E004 insuficiente de sangue ao poço volume mínimo de 10 microlitros de sangue de amostra. ao poço de amostra. 1.
  • Page 270 14. Símbolos SÍMBOLOS EXPLICAÇÃO SÍMBOLOS EXPLICAÇÃO Diagnóstico Data de validade In Vitro Cuidado. Ler Frágil cuidadosamente Evite derrame de Risco biológico líquidos Recolha Não reutilizar separada Limite de Fabricante temperatura Representante Consulte as autorizado na instruções de Comunidade Europeia Número de Nº...
  • Page 271 15. Características de desempenho & Especificações do produto 15.1 Condições de operação Entre os 10ºC e 35ºC (50ºF Temperatura e 95ºF) Humidade 10% e 90% Pressão atmosférica 700 hPa e 1060 hPa 15.2 Especificações do produto 32-Bit V2 ARM Cortex-M3 Ecrã 128×96 LCD Memória de teste 200 resultados de testes Pilhas: 4 X AA...
  • Page 272 Garantia limitada A Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. garante ao comprador original do medidor que o aparelho não tem defeitos no material nem de construção para dois anos a partir da data de compra. Esta garantia não garante o uso ininterrupto do medidor.
  • Page 273 A RESPONSABILIDADE DA BIOTECHNOLOGIES MICROPOINT CO.,  LTD. EM CONEXÃO COM O APARELHO, INDEPENDENTEMENTE  DA BASE LEGAL OU EQUIVALENTE DE QUALQUER RECLAMAÇÃO,  É LIMITADA AO PREÇO DO MESMO. EM HIPÓTESE ALGUMA A  MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. SERÁ RESPONSÁVEL  POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, ESPECIAIS, EMERGENTES,  PUNITIVOS OU DE PERDAS RELACIONADAS COM O MEDIDOR,  OU RECLAMAÇÕES DE TERCEIROS MESMO SE A MICROPOINT  BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. OU SEUS DISTRIBUIDORES ESTEJAM  CIENTES DA POSSIBILIDADE DE TAIS RECLAMAÇÕES OU DANOS E  NÃO OBSTANTE DO OBJETIVO PRINCIPAL DE QUALQUER RECURSO.
  • Page 274 17. Informação de contacto Serviço de Apoio ao Cliente e de Assistência Técnica Disponível de Segunda a Sexta-feira, das 8:30 às 17:30 (Fuso horário de Pequim). Tel: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849 Fax: +86 755 86673903...
  • Page 275 Cuprins 1. Introducere ......................3 1.1 Înainte de a începe 1.2 Destinaţia utilizării 1.3 Principiul testului 1.4 Ambalare 2. Lista de accesorii....................4 3. Prezentarea generală a produsului ..............4 4. Funcţionarea pe scurt ..................6 5. Înainte de testare ....................6 6. Precauţii, limitări şi avertismente ..............7 6.1 Îngrijirea electrometrului qLabs®...
  • Page 276 9.3 Introducerea codului benzii şi număr lot (dacă este activat) 9.4 După confirmarea codului 9.5 Încălzirea 9.6 Obţinerea unei probe prin înţepare în deget 9.7 Efectuarea testului 9.8 Rezultate şi explicaţii 9.9 Finalizarea testului 10. Revizuirea rezultatelor anterioare ............22 10.1 Revizuirea rezultatelor anterioare 10.2 Ştergerea rapidă...
  • Page 277 1. Introducere 1.1 Înainte de a începe Înainte de a utiliza electrometrul qLabs® pentru determinarea Timpului de protrombină (PT) şi a Raportului internaţional normalizat (INR), citiţi cu atenţie tot Manualul pentru utilizator. Este necesar ca utilizatorii care se vor autotesta să efectueze un instructaj adecvat cu electrometrul qLabs®...
  • Page 278 De asemenea, pentru electrometrul qLabs® pot fi utilizate baterii AA standard. • Dispozitivele qLabs® eStation şi Manager de date qLabs® pot fi achiziţionate separat de la Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. Pentru informaţii referitoare la comandă, contactaţi distribuitorul local. 3. Prezentarea generală a produsului Identificarea componentelor Vedere anterioară...
  • Page 279 Vedere posterioară 1. Capac baterii 2. Şurub capac baterii 3. Deblocare capac baterii Vedere de sus 使用 Q-1使用 1. Jack alimentare cu energie 2. Mufă pentru date Bandă de testare qLabs® PT-INR 1. Conductori electrozi 2. Regiune test 3. Godeu pentru probă 4.
  • Page 280 4. Funcţionarea pe scurt 5. Înainte de testare Înainte de a utiliza sistemul de monitorizare qLabs® pentru efectuarea unui test veţi avea nevoie de: • Bandă de testare qLabs® PT-INR • Alimentare cu energie sau baterii • Comprese cu alcool •...
  • Page 281 40 ºC. • NU utilizaţi electrometrul qLabs® pentru alte tipuri de benzi de testare care nu provin de la Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 6.2 Starea de sănătate a pacientului Starea de sănătate curentă a pacientului poate determina rezultate inexacte sau neprevăzute ale testelor.
  • Page 282 • Probele de plasmă sau de sânge integral cu reactivi de anticoagulare nu sunt adecvate pentru testul PT-INR qLabs®. • NU mişcaţi sau atingeţi electrometrul qLabs® în timpul testării. În timpul testării NU opriţi alimentarea cu energie de la adaptor la baterii sau invers! 6.4 Prelevarea unei probe de sânge prin înţepare în deget •...
  • Page 283 7. Pornirea şi oprirea electrometrului qLabs® 7.1 Conectarea la alimentare Electrometrul qLabs® este prevăzut cu un cablu de alimentare care trebuie conectat la jackul de alimentare a electrometrului qLabs®. Ca alternativă, electrometrul qLabs® poate utiliza 4 baterii alcaline AA standard (vezi pct. 12.2). Mesajele de pe cadranul cu patru celule afişat în partea de jos a ecranului oferă...
  • Page 284 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 • să intre în modul Configurare apăsând butonul „SET” pentru a schimba setările electrometrului sau. • să intre în modul Memorie apăsând butonul „MEM” pentru a examina rezultatele anterioare. Pornirea electrometrului qLabs® în varianta 2 permite utilizatorului să: •...
  • Page 285 8. Setările electrometrului qLabs® Parcurgeţi paşii de mai jos pentru a configura electrometrului qLabs®. 8.1 Intrarea în modul Configurare Când electrometrul qLabs® este pornit pentru prima dată, mesajul de pe ecran va solicita automat utilizatorului să introducă o bandă de testare.
  • Page 286 8.3 Setarea orei Ora este exprimată în format de 24 ore: „OO:MM” (Oră: Minute). 01/02/12 După setarea datei, opţiunea de setare vă va solicita să setaţi ora. Pe ecran va fi evidenţiată 12:00 ora. Utilizaţi butoanele funcţionale „+” şi „-” pentru a seta ora.
  • Page 287 8.5 Setări Bluetooth Apăsaţi butoanele „+” sau „-” pentru a porni/ opri funcţia bluetooth. Când funcţia Bluetooth BLUETOOTH este pornită, utilizatorul poate utiliza cheia hardware Bluetooth opţională pentru a conecta electrometrul la software-ul pentru gestionare a utilizatorilor/datelor. ÎNAPOI Consultaţi manualul pentru managerul de date pentru detalii despre instalarea şi utilizarea driverului Bluetooth.
  • Page 288 Utilizaţi butoanele „+” şi „-” pentru a schimba ŢINTĂ între cele două moduri: interval ţintă activat sau dezactivat. Dacă este selectată opțiunea “OFF” (OPR), contorul nu răspunde niciunei operațiuni atunci când apăsați “URMĂTORUL”. Dacă este selectat „POR” şi este apăsat butonul „URM”, consultaţi secţiunile următoare.
  • Page 289 NOTE: • În modul Configurare, dacă apăsaţi pe butonul „OK”, setările vor fi salvate, şi se va redeschide ecranul “SETĂRI”. • În cazul în care alimentarea cu energie este oprită, setările curente se vor pierde şi electrometrul qLabs® va reveni la setările implicite din fabrică.
  • Page 290 9. Testul PT 9.1 Intrarea în modul Test Când electrometrul qLabs® este pornit apăsând butonul „OK”, mesajul de pe ecran va solicita utilizatorului să introducă o bandă de testare. Pentru informaţii referitoare la introducerea benzii de testare, consultaţi secţiunea 9.2. COD BANDĂ...
  • Page 291 COD BANDĂ PT/INR 1505320 Utilizaţi butoanele „+” şi „-” pentru a schimba prima cifră evidenţiată. LOT: 3052E0503 Apăsaţi butonul „URM” pentru a accepta COD BANDĂ setarea şi treceţi la cifra următoare. Pentru PT/INR 1505320 a schimba cifrele mai rapid, ţineţi apăsate butoanele funcţionale „+”...
  • Page 292 9.5 Încălzirea ÎNCĂLZIRE După confirmarea codului, electrometrul qLabs® se va încălzi automat pentru test. Când electrometrul qLabs® este pregătit AD SÂNGE pentru analiza probelor, va emite un sunet şi va atenţiona utilizatorul să aplice o probă de sânge. 120S 9.6 Obţinerea unei probe prin înţepare în deget O procedură...
  • Page 293 9.6.4 Puncţionaţi degetul respectând instrucţiunile lanţetei pe care o utilizaţi. 9.6.5 Aplicaţi o presiune uşoară, continuă, până când se formează o picătură de sânge mare, suspendată. 9.7 Efectuarea testului Aplicaţi proba de sânge direct în godeul pentru probă de pe bandă. Volumul minim de probă...
  • Page 294 COD: 471213408 Dacă rezultatele testului trebuie raportate LOT: 3052E0503 imediat, apăsaţi „ ” pentru a imprima sau 01/05/2014 14:30 încărca rezultatul. Când este apăsat butonul „ ”, electrometrul qLabs® va solicita utilizatorului să scoată banda de testare. NOTE: • Rezultatele testului sunt stocate automat în memoria electrometrului qLabs®, inclusiv toate informaţiile testului (pentru revizuirea rezultatelor vechi, consultaţi secţiunea 10).
  • Page 295 • Rezultate neprevăzute: Când electrometrul qLabs® afişează un rezultat PT-INR în afara valorilor intervalului terapeutic estimat, acesta se poate datora unei situaţii clinice neobişnuite sau nu. Ce trebuie făcut: Când obţineţi un rezultat neaşteptat, repetaţi testul cu o nouă bandă de testare PT-INR qLabs®.
  • Page 296 10. Revizuirea rezultatelor anterioare 10.1 Revizuirea rezultatelor anterioare Pentru a revizui rezultatele anterioare stocate în memoria electrometrului, parcurgeţi paşii de mai jos. În modul test, mesajul de pe ecran va solicita utilizatorului să introducă o bandă de testare. REZULTATE Apăsaţi butonul „MEM”. Electrometrul qLabs® REVIZUIRE va accesa interfaţa „Revizuire/Ştergere”.
  • Page 297 Apăsaţi butonul „á” pentru a selecta rezultatele anterioare. Fiecare pagină afişează 01/01 PID0001 patru rezultate; utilizaţi butonul funcţional „â” 01/02 PID0002 02/01 PID0013 pentru a defila în jos prin rezultate, pentru a 02/02 PID0015 revizui următoarele rezultate. Apăsaţi butonul „ ”...
  • Page 298 10.1.2 Ştergerea rezultatelor testului pacientului Apăsaţi butonul „ ” pentru a accesa interfaţa „ştergere setări”. ŞTERGERE ŞTERGERE CURENT TOATE Apăsaţi butonul „OK” pentru confirmare, sau butonul „ ” pentru ieşire. Dacă este selectată opţiunea de ştergere a rezultatului curent, simbolul „ŞTERSE” va fi ŞTERSE afişat intermitent pe ecran pentru o scurtă...
  • Page 299 În modul test, mesajul de pe ecran va solicita utilizatorului să introducă o bandă de testare. REZULTATE REVIZUIRE Apăsaţi butonul „MEM”. Electrometrul qLabs® ŞTERGERE va accesa interfaţa „Revizuire/Ştergere”. ÎNAPOI □TOATE 2.0INR □01/02 Selectaţi „ŞTERGERE”. Electrometrul qLabs® va 1.9INR □01/01 accesa modul de ştergere rapidă. 2.3INR □01/01 √...
  • Page 300 11. Controlul calităţii 11.1 Test propriu pentru CC Electrometrul qLabs® determină, de asemenea, timpul de coagulare în zona de control al calităţii (CC). În cazul în care rezultatul CC nu se încadrează într- un interval predeterminat, electrometrul qLabs® va afişa un cod de eroare în loc să...
  • Page 301 Dacă electrometrul va fi păstrat pe o perioadă mai mare de timp, scoateţi complet bateriile până la următoarea utilizare. Aruncaţi bateriile în conformitate cu reglementările locale. 12.3 Întreţinere Toate operaţiunile de service şi reglare trebuie efectuate numai de către inginerii de service Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.
  • Page 302 13. Depanarea Atunci când primiți un cod de eroare, vă rugăm să repetați testul. Dacă primiți un al doilea cod de eroare, vă rugăm să contactați distribuitorul dvs local și să testați pacientul cu o metodă utilizată în laborator. Un cod de eroare nu trebuie interpretat în nici un caz ca și rezultat al pacientului.
  • Page 303 COD DE EROARE DESCRIERE MĂSURI CORECTIVE 1. Asiguraţi-vă că termenul de valabilitate al benzii nu a expirat. CC intern este în afara E005 2. Asiguraţi-vă că a fost introdus limitelor specificate. corect codul benzii. 3. Repetaţi testarea cu o nouă bandă. Vă...
  • Page 304 14. Simboluri SIMBOLURI EXPLICAŢIE SIMBOLURI EXPLICAŢIE Diagnostice in Dată de expirare vitro Atenţie. Citiţi cu Fragil atenţie Evitaţi vărsarea Pericol biologic lichidelor Colectare A NU se reutiliza separată Limite de Producător temperatură Reprezentant Consultaţi autorizat în instrucţiunile de Comunitatea utilizare Europeană...
  • Page 305 15. Caracteristici de performanţă şi spe- cificaţii despre produs 15.1 Condiţii de funcţionare Temperatură între 10 ºC şi 35 ºC (50 ºF şi 95 ºF) Umiditate între 10% şi 90% Presiunea atmosferică între 700 hPa şi 1.060 hPa 15.2 Specificaţii despre produs 32-Bit V2 ARM Cortex-M3 Ecran 128×96 LCD...
  • Page 306 începând cu data achiziţiei. Această garanţie nu garantează funcţionarea neîntreruptă a electrometrului. Singura răspundere a Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. ’ s şi singura despăgubire a cumpărătorului, prevăzută în cadrul acestei garanţii, este faptul că, în perioada de garanţie, Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. va înlocui sau repara, fără...
  • Page 307 EVENTUALE PIERDERI SAU DAUNE ACCIDENTALE, INDIRECTE, SPECIALE, CONSECUTIVE SAU PUNITIVE LEGATE ÎN ORICE FEL DE ELECTROMETRU SAU DE O TERŢĂ PARTE. MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES INC ŞI DISTRIBUITORII SĂI SUNT CONŞTIENŢI DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE REVENDICĂRI SAU DAUNE CARE VIZEAZĂ REMEDIEREA ÎN POFIDA SCOPULUI ESENŢIAL.
  • Page 308 Disponibil între 8:30 AM şi 5:30 PM (Ora Standard Beijing), de luni până vineri. Tel: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849...
  • Page 309 Obsah 1. Úvod ........................3 1.1 Skôr než začnete 1.2 Účel použitia 1.3 Princíp testu 1.4 Balenie 2. Zoznam príslušenstva ..................4 3. Prehľad výrobku ....................4 4. Prehľad o prevádzke ..................6 5. Pred testovaním ....................6 6. Bezpečnostné opatrenia, obmedzenia a varovania ........7 6.1 Starostlivosť...
  • Page 310 9.3 Vloženie kódu prúžku a čísla šarže (ak je dostupné) 9.4 Po potvrdení kódu 9.5 Zahrievanie 9.6 Získanie vzorky krvi z prsta 9.7 Vykonanie testu 9.8 Výsledky a ich vysvetlenie 9.9 Dokončenie testu 10. Zobrazenie predchádzajúcich výsledkov ..........22 10.1 Zobrazenie predchádzajúcich výsledkov 10.2 Rýchle vymazávanie predchádzajúcich výsledkov 11.
  • Page 311 1. Úvod 1.1 Skôr než začnete Pred použitím zariadenia qLabs® ElectroMeter na vyšetrenie protrombínového času (PT) a medzinárodného normalizovaného pomeru (INR) si dôkladne prečítajte užívateľskú príručku. Užívatelia, ktorí sa vyšetrujú sami, musia pred pravidelným používaním absolvovať patričné školenie pre zariadenie qLabs® ElectroMeter a nácvik u lekára.
  • Page 312 •  qLabs® eCable POZNÁMKY: •     Aby ste zabránili možnému poškodeniu, používajte výlučne sieťový  adaptér dodaný spolu s prístrojom qLabs® ElectroMeter. •     Na napájanie prístroja qLabs® ElectroMeter možno použiť aj bežné  články veľkosti AA. •     Od spoločnosti Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. možno  samostatne kúpiť stanicu qLabs® eStation a aplikáciu qLabs® Data Manager. V prípade záujmu sa obráťte na miestneho distribútora. 3. Prehľad výrobku Identifikácia komponentov Pohľad spredu 1.  Obrazovka LCD ...
  • Page 313 Pohľad zozadu 1. Kryt batérií 2. Skrutka krytu batérií 3. Poistka krytu batérií Pohľad zhora 用 Q-1使用 1. Konektor napájania 2. Dátový port Testovací pásik qLabs® PT-INR 1. Vodiče elektród 2. Testovacia zóna 3. Priehlbina na vzorku 4. Názov testu PT-INR...
  • Page 314 4. Prehľad o prevádzke 5. Pred testovaním Pred použitím monitorovacieho systému qLabs® na testovanie budete potrebovať: •    testovací pásik qLabs® PT-INR  •    sieťový adaptér alebo batérie •    alkoholové tampóny •    gázu a náplasť •    lancetu •    nádobu na odpad, odolnú voči prepichnutiu ...
  • Page 315 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. •     Prístroj qLabs® ElectroMeter NESKLADUJTE pri teplotách pod -10 °C  ani nad 40 °C. •     Prístroj qLabs® ElectroMeter NEPOUŽÍVAJTE so žiadnymi inými  testovacími pásikmi nedodanými spoločnosťou Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 6.2 Zdravotný stav pacienta Aktuálny zdravotný stav pacienta môže spôsobiť nepresné alebo  neočakávané výsledky testu. Pri interpretovaní výsledkov testu a rozhodovaní o ďalšom postupe u pacienta je dôležité brať do úvahy určité zdravotné faktory. Ak by ste to neurobili, viedlo by to k nesprávnej ...
  • Page 316 •     Vzorku krvi treba dať na testovací pásik ihneď po jej odbere. Inak by  sa vzorka krvi zrazila a výsledky by boli nepresné. •     Vzorky plazmy ani vzorky čistej krvi s antikoagulačnými činidlami nie  sú vhodné na testovanie pomocou qLabs® PT-INR. •     Prístroj qLabs® ElectroMeter počas testovania NEPREMIESTŇUJTE, ani  sa ho nedotýkajte. Počas testovania NEPREPÍNAJTE napájanie zo sieťového adaptéra na batérie ani naopak! 6.4 Odber vzoriek krvi z prsta •     Pred vyšetrením vydezinfikujte miesto vpichu na prste alkoholovým  tampónom.
  • Page 317 7. Zapínanie a vypínanie prístroja qLabs® ElectroMeter 7.1 Pripojenie napájania Prístroj qLabs® ElectroMeter sa dodáva so sieťovým zdrojom, ktorý treba zapojiť do konektora napájania na qLabs® ElectroMeter. Prístroj qLabs® ElectroMeter možno alternatívne napájať 4 bežnými batériami veľkosti AA  (pozri časť 12.2). Hlásenia v štvorpolíčkovej mriežke, zobrazenej v dolnej časti obrazovky, poskytujú...
  • Page 318 V2.4.6.12 MICROPOINT 023000E0900009 •     prejsť do režimu nastavovania stlačením tlačidla  „ SET“ (nast) a zmeniť  nastavenia prístroja alebo •     prejsť do režimu pamäte stlačením tlačidla  „ MEM“ a zobraziť  predchádzajúce výsledky. Zapnutie prístroja qLabs® ElectroMeter SPÔSOBOM Č. 2 umožňuje užívateľovi: •     vykonať test. Úplné informácie o všetkých týchto možnostiach nájdete v príslušných častiach tejto užívateľskej príručky. 7.3 Vypnutie prístroja qLabs® ElectroMeter Ak chcete prístroj vypnúť, v rozhraní, kde vás ...
  • Page 319 8. Nastavenia prístroja qLabs® ElectroMeter Pri nastavovaní prístroja qLabs® ElectroMeter postupujte podľa návodu uvedeného nižšie. 8.1 Prechod do režimu nastavovania Pri prvom spustení systému qLabs® ElectroMeter obrazovka automaticky vyzve užívateľa, aby vložil testovací prúžok. NAST VERZIA NASTAVENIA Keď obrazovka vyzve používateľa, aby vložil DÁTUM/ČAS testovací...
  • Page 320 8.3 Nastavenie času Čas je v 24-hodinovom formáte:  „ HH:MM“ (hodina: minúta). 01/02/12 Po nastavení dňa sa zobrazí výzva pre režim nastavovania hodín. Na displeji sa zvýrazní 12:00 údaj hodiny. Funkčnými tlačidlami  „ +“ a  „ -“  DD/MM/RR HH:MM nastavte hodinu. Po nastavení hodiny stlačte DALSI funkčné tlačidlo  „ NEXT“ (dalsi).  01/02/12 Na displeji sa zvýraznia minúty. Tlačidlami ...
  • Page 321 8.5 Nastavenia Bluetooth   Tlačidlami  „ +“ alebo  „ -“ môžete Bluetooth  BLUETOOTH zapnúť/vypnúť. Keď je funkcia Bluetooth zapnutá, používateľ môže pomocou voliteľného hardvérového kľúča Bluetooth pripojiť systém k používateľskému softvéru na SPÄŤ správu. Pokyny k inštalácii a použitiu ovládača Bluetooth nájdete v príručke systému Data Manager.
  • Page 322           Tlačidlami  „ +“ a  „ -“ prepínate medzi režimami  ROZSAH Cieľ ZAP a Cieľ VYP. Ak je zvolená možnosť  „VYP“, elektromer po stlačení tlačidla  „ ĎALEJ“  nereaguje na žiadnu operáciu. Ak je zvolená  položka  „ ON“ a stlačíte tlačidlo  „ NEXT“ (dalsi),  DALSI riaďte sa podľa nasledujúcich častí. Ak prepnete na Cieľ ZAP              a stlačíte tlačidlo  „ NEXT“ (dalsi), zobrazí sa  ROZSAH ON na displeji nápis  „ LO“ (NI), ktorý znamená, že  používateľ má zadať dolnú hranicu cieľového rozsahu. Tlačidlami ...
  • Page 323 POZNÁMKY: •      V režime nastavovania sa stlačením tlačidla  „ OK“ ukončia nastavenia.  Potom sa uskutoční uloženie a vráti  do obrazovky  “NASTAVENIA”. •     Ak sa napájanie preruší, aktuálne nastavenia sa stratia a prístroj  qLabs® ElectroMeter sa resetuje na nastavenia z výroby. Ak chcete mať  nastavenia uložené, vložte alebo vymeňte batérie, pokiaľ máte sieťový adaptér pripojený do zásuvky. 8.8 Výber zobrazených jednotky JEDNOTKY                                                          Aby ste vybrali jeden z troch zobrazených  √ PT/INR/QC režimov, ktorými sú INR, PT/INR a PT/INR/QC,  PT/INR môžete použiť pravé alebo ľavé tlačidlo. 8.9 Nastavenie podsvietenia PODSVIETENIE Pomocou tlačidiel ...
  • Page 324 9. Vykonanie testu PT 9.1 Vstup do testovacieho režimu Keď ste prístroj qLabs® ElectroMeter zapli stlačením tlačidla  „ OK“, obrazovka vyzve  užívateľa, aby vložil testovací pásik. V časti 9.2 sa dočítate o vkladaní testovacieho pásika. NAST VERZIA KÓD PRUZKU Keď ste prístroj qLabs® ElectroMeter zapli PT/INR vložením nového testovacieho pásika, 1505320...
  • Page 325 KÓD PRUZKU PT/INR 1505320 Tlačidlami  „ +“ a  „ -“ zmeňte prvú číslicu, ktorá je  zvýraznená. ’ ŠARŽA: 3052E0503 DALSI Stlačením tlačidla  „ NEXT“ (dalsi) ju potvrdíte  KÓD PRUZKU a prejdete na ďalšiu číslicu. Ak chcete meniť  PT/INR 1505320 číslice rýchlejšie, držte funkčné tlačidlá  „ +“ a  „-“ stlačené. Po zadaní správneho 7-ciferného  ŠARŽA: 3052E0503 kódu prúžku potvrďte kód stlačením tlačidla DALSI „OK“. Tým ukončíte úpravu a vrátite sa na  rozhranie potvrdzovania kódu. POZNÁMKY: •     Ak je dostupná funkcia Vloženie čísla šarže, budete požiadaný, aby ste ...
  • Page 326 DAJ KRV Keď je prístroj qLabs® ElectroMeter pripravený na testovanie vzorky, pípne a vyzve užívateľa, aby vložil vzorku krvi. 120S 9.6 Získanie vzorky krvi z prsta Dobrá technika vpichu do prsta je užitočná tak pre profesionálneho užívateľa, ako aj pre pacienta. Správny vpich do prsta zabezpečí minimálnu bolesť...
  • Page 327 9.6.5 Jemne a plynulo tlačte na prst, kým sa nevytvorí veľká visiaca kvapka krvi. 9.7 Vykonanie testu Krv naneste priamo na priehlbinu určenú pre vzorku na testovacom pásiku. Minimálny objem vzorky je 10 μl. MERANIE Po vložení vzorky krvi prístroj qLabs® ElectroMeter vykoná...
  • Page 328 Keď stlačíte tlačidlo „  ”, prístroj qLabs®  ElectroMeter vyzve užívateľa, aby vybral testovací pásik. NAST VERZIA POZNÁMKY: •     Výsledky testu sa automaticky ukladajú do pamäte prístroja qLabs®  ElectroMeter, spolu so všetkými informáciami o teste (v časti 10 nájdete prezeranie minulých výsledkov). •     Pamäť prístroja qLabs® ElectroMeter pojme výsledky až 200 testov.  Ak je pamäť plná, výsledky nasledujúceho testu prepíšu výsledok  najstaršieho testu v pamäti. 9.8 Výsledky a ich vysvetlenie •...
  • Page 329 profesionálneho lekára. Užívateľia, ktorí sa sami testujú, sa majú obrátiť na svojho lekára, ak majú otázky k výsledkom testu a možným ďalším postupom. POZNÁMKA: •     V príbalovom letáku k testovacím pásikom qLabs® PT-INR nájdete  ďalšie informácie k vyššie uvedenej téme. 9.9 Dokončenie testu Použitý testovací pásik vyberte a vyhoďte do nádoby na odpad odolnej voči prepichnutiu. Ak sa prístroj qLabs® ElectroMeter nepoužíva, odporúčame ho ...
  • Page 330 10. Zobrazenie predchádzajúcich výsledkov 10.1 Zobrazenie predchádzajúcich výsledkov Ak si chcete prezrieť predchádzajúce výsledky uložené v pamäti prístroja,  postupujte takto. V testovacom režime, keď obrazovka vyzve užívateľa, aby vložil testovací pásik. NAST VERZIA VYSLEDKY ZOBRAZENIE Stlačte tlačidlo  „ MEM“. Prístroj qLabs®  ZMAZAT ElectroMeter vstúpi do rozhrania „Zobrazenie/ SPAT Zmazat“. 01/01 PID0001 Vyberte možnosť  „ Zobrazenie“, aby ste  01/02 PID0002 prešli do pamäťového režimu, ktorý...
  • Page 331 Stlačením tlačidla „á” zvoľte predchádzajúce  01/01 PID0001 výsledky. Každá strana obsahuje štyri výsledky; 01/02 PID0002 02/01 PID0013 tlačidlom „â” rolujte nadol, aby ste si pozreli  02/02 PID0015 ďalšie výsledky. Stlačením tlačidla „ ”  sa vrátite do testovacieho režimu. 11.6 PT 0.8 INR Stlačením tlačidla  „ OK“ si pozrite podrobné    8.2 QC informácie o zvolenom teste, vrátane výsledkov PT, INR a dátumu. Tlačidlami ...
  • Page 332 ZMAZAT ZMAZAT VSETKO ZVOLENY Stlačením tlačidla  „ OK“ potvrďte alebo stlačením tlačidla  „ ” ukončite. Ak bola zvolená možnosť vymazať aktuálny  výsledok, nápis  „ DELETED“ (zmazane) bude  ZMAZANE krátko blikať na displeji, a potom sa zobrazia nasledujúce výsledky. Ak bola zvolená možnosť vymazať všetky  PRAZDNE výsledky, na displeji sa zobrazí nápis „NO RECORD“ (prazdne). 10.1.3 Prenos výsledkov pacientovho testu Stlačte tlačidlo „  “, aby ste preniesli vybrané ...
  • Page 333 V testovacom režime, keď sa na obrazovke objaví výzva pre používateľa, aby vložil testovací prúžok. NAST VERZIA VYSLEDKY ZOBRAZENIE Stlačte tlačidlo  „ MEM“. Prístroj qLabs®  ElectroMeter vstúpi do rozhrania „Zobrazenie/ ZMAZAT Zmazat“. SPAT □VSETKO Vyberte možnosť  „ ZMAZAT“. Prístroj qLabs®  2.0INR □01/02 ElectroMeter vstúpi do režimu rýchleho 1.9INR □01/01 2.3INR...
  • Page 334 11. Kontrola kvality 11.1 Zabudovaný test kvality Prístroj qLabs® ElectroMeter meria aj dobu zrážania v zóne kontroly kvality (QC). Ak sú výsledky kontroly kvality mimo vopred stanoveného rozsahu,  prístroj qLabs®Electrometer zobrazí kód chyby, než by zobrazil možné chybné hodnoty PT/INR. Toto bezpečnostné opatrenie chráni užívateľa pred situáciami, v ktorých môže byť...
  • Page 335 5. Upevnite kryt batérií. Dotiahnite skrutku krytu batérií. POZNÁMKY: •     Ručné vypnutie prístroja qLabs® ElectroMeter šetrí energiu batérií,  ak sa prístroj nepoužíva. •     Nastavenia dátumu, času, predchádzajúce výsledky testu a referenčný  rozsah zostanú po výmene batérií uložené. •     Ak prístroj ElectroMeter odkladáte na dlhšiu dobu, batérie pred ďalším  použitím úplne vyberte. Batérie zlikvidujte podľa miestnych predpisov. 12.3 Servis Akýkoľvek servis a nastavenie smie robiť len servisný personál spoločnosti Micropoint Biotechnologies Co., Ltd.
  • Page 336 13. Odstraňovanie porúch Pri výskytu chybového kódu vykonajte resetovanie. Pri výskytu druhého chybového kódu kontaktujte miestneho distribútora a pacienta vyšetrite laboratórnou metódou. Chybový kód v žiadnom prípade neinterpretujte ako výsledok pacienta. KÓD CHYBY OPIS NÁPRAVA Prístroj qLabs® ElectroMeter nie Prístroj qLabs® ElectroMeter je pripojený...
  • Page 337 KÓD CHYBY OPIS NÁPRAVA 1. Skontrolujte, či je testovací pásik pred dátumom exspirácie. Vnútorná kontrola kvality je E005 2. Skontrolujte, či je kód pásika mimo špecifikácií. zadaný správne. 3. Zopakujte test s novým pásikom. Vyšetrenie zopakujte s novým tovacím prúžkom. Pri výskytu druhého chybového kódu E007.x Chyba výpočtu PT.
  • Page 338 14. Symboly SYMBOLY        VYSVETLENIE       SYMBOLY        VYSVETLENIE       Diagnostika in Dátum exspirácie vitro Upozornenie. Starostlivo si Krehké prečítajte Zabráňte poliatiu Biologické riziko tekutinou Oddelený zber NEPOUŽÍVAŤ  odpadu znova Teplotné Výrobca obmedzenia Oprávnený Pozrite si návod zástupca v na používanie Európskej únii Katalógové číslo Výrobné...
  • Page 339 15. Výkonové charakteristiky a technické údaje výrobku 15.1 Prevádzkové podmienky Teplota medzi 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F) Vlhkosť 10 % až 90 % Tlak vzduchu 700 hPa až 1060 hPa 15.2 Technické údaje výrobku 32-Bit V2 ARM Cortex-M3 Obrazovka 128×96 LCD Pamäť testov 200 výsledkov testov Batéria: 4 ks batérií veľkosti AA Sieť: Vstup:   100-240 VAC,  Napájanie 50-60 Hz Výstup: jednosmerný, 7 V Príkon: 6 W...
  • Page 340 čo môže spôsobiť ujmu na zdraví alebo smrť. Obmedzená záruka Spoločnosť Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. ručí pôvodnému  kupujúcemu prístroja, že prístroj nemá závažné chyby ani v materiáli ani v jeho spracovaní, po dobu dvoch rokov od dátumu kúpy. Táto záruka nezaručuje neprerušenú...
  • Page 341 Authorization“ a pokyny na vrátenie od technickej podpory spoločnosti  Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. telefonickým zavolaním na číslo +86  755 21600849. CELÉ RUČENIE SPOLOČNOSTI MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD.  V SPOJITOSTI S PRÍSTROJOM, BEZ OHĽADU NA PRÁVNY ALEBO SPRAVODLIVÝ  PODKLAD AKÉHOKOĽVEK NÁROKU, JE OBMEDZENÝ NA NÁKUPNÚ CENU  PRÍSTROJA. SPOLOČNOSŤ MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. V  ŽIADNOM PRÍPADE NERUČÍ ZA ŽIADNE NÁHODNÉ, NEPRIAME, ŠPECIÁLNE,  NÁSLEDNÉ ALEBO TRESTNÉ STRATY ALEBO POŠKODENIA TÝKAJÚCE SA  AKÝMKOĽVEK SPÔSOBOM PRÍSTROJA, ANI NÁROKY TRETÍCH STRÁN, AJ  KEĎ SI SPOLOČNOSŤ MICROPOINT BIOTECHNOLOGIES CO., LTD. A JEJ  DISTRIBÚTORI UVEDOMUJÚ MOŽNOSŤ TAKÝCHTO NÁROKOV ALEBO  POŠKODENÍ A NEDODRŽANIA ZÁKLADNÉHO ÚČELU AKEJKOĽVEK NÁPRAVY.
  • Page 342 17. Kontaktné informácie Zákaznícky servis a technická podpora Dostupné 8:30 až 17:30 (Pekinský štandardný čas), Po-Pi. Tel: +86 755 21600849 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. 3-5F, Building 1, Runheng Electronics Factory Liuxian 2 Road, Xinan Street, Baoan District 518101 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Tel.: +86 755 21600849 Fax: +86 755 86673903 www.micropointbio.com...
  • Page 343 Fax: +32 2 732 60 03 Tel.: +86 755 21600849 www.obelis.net Fax: +86 755 86673903 E-mail: info@micropointbio.com www.micropointbio.com ©2021 Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. All rights reserved. Printed in China. qLabs and Micropoint are registered trademarks of Micropoint Biotechnologies Co., Ltd. ® ®...

Ce manuel est également adapté pour:

Q-1