Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18STPA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18STPA

  • Page 1 FRONT PAGE RY18STPA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have ■ Turn off the product, remove the battery pack, and been given top priority in the design of your allow the product to cool down. Make sure that all cordless stick pump. moving parts have come to a complete stop: ●...
  • Page 4 ■ Make sure that the filter is secure and, the TRANSPORTATION AND STORAGE water barrel hook is fixed if to be used. ■ Turn off the product, remove the battery ■ Ensure that all connections are leak free. pack, and allow both to cool down before Use a thread seal tape or a suitable sealant storing or transporting.
  • Page 5 ■ Clean the filter only when there is noticeable European Conformity Mark decline of functionality. ■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels. British Conformity Mark KNOW YOUR PRODUCT Ukraine Conformity Mark See page 95. Timer button Do not expose the battery pack On/Off button...
  • Page 6 Lors de la conception de la pompe bâton ■ Ne pas utiliser le produit pieds-nus ou sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les avec des sandales ou d'autres chaussures performances et la fi abilité. légères similaires. Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre appui sur des surfaces UTILISATION PRÉVUE...
  • Page 7 présenter un comportement imprévisible un risque d'incendie et provoquer des pouvant causer un incendie, une explosion blessures physiques pour l'opérateur. ou un risque de blessure. ■ Ne n'utilisez pas le produit pour pomper de ■ N'exposez pas une batterie ou un produit l'eau potable.
  • Page 8 effectuées que par un technicien de service TRANSPORT ET STOCKAGE qualifié. Confiez l’entretien du produit à un ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le centre de service agréé. bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de ■ Vous pouvez effectuer les réglages et le ranger ou de le transporter.
  • Page 9 18. Filtre à débris Ne jetez pas les batteries et 19. Bloc de batterie les équipements électriques et électroniques usagés parmi les 20. Chargeur déchets municipaux non triés. 21. Tuyau d'arrosage Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE doivent être collectés séparément.
  • Page 10 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Verändern Sie das Produkt nicht in hatten oberste Priorität bei der Entwicklung irgendeiner Weise oder verwenden Teile Ihrer Akku-Stabpumpe. oder Zubehör die nicht vom Hersteller empfohlen sind. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Betreiben Sie das Produkt nicht, während Sie barfuß...
  • Page 11 Feuergefahr, Stromschlägen oder ■ Verwenden Sie das Gerät nicht für ätzende, Verletzungen führen. abschleifende, explosive oder gefährliche Flüssigkeiten. Flüssigkeiten, mit Ausnahme ■ Verwenden Sie keine beschädigten oder von Wasser, beschädigen das Gerät, modifizierten Akkupacks oder Geräte. können eine Brandgefahr darstellen und Beschädigte oder modifizierte...
  • Page 12 ■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung TRANSPORT UND LAGERUNG beschriebenen Einstellungen ■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie den Akkupack und lassen Sie das Gerät Ihren autorisierten Kundendienst für andere abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder Reparaturen.
  • Page 13 Entsorgen Sie Altbatterien, SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Elektro- und Elektronikaltgeräte Entfernen Sie den Akkupack, nicht als unsortierten bevor Sie mit Arbeiten an dem Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte Produkt beginnen. müssen getrennt gesammelt Sicherheitswarnung werden. Altbatterien, Bitte lesen Sie die Anweisungen Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den sorgfältig, bevor Sie das Gerät...
  • Page 14 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ No modifique la herramienta de modo han sido las máximas prioridades a la hora alguno ni utilice piezas o accesorios que no de diseñar esta bomba con barra telescópica sean los recomendados por el fabricante. inalámbrica.
  • Page 15 un riesgo de incendio, descargas eléctricas ■ Al apretar las conexiones roscadas, no aplique una fuerza excesiva, ya que esto o lesiones personales. podría causar daños. ■ No utilice una batería o un producto que haya ■ No utilice el producto para bombear líquidos sufrido daños o modificaciones.
  • Page 16 ■ Usted puede realizar ajustes TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO reparaciones descritos en este manual ■ Apague el producto, extraiga la batería del usuario. Para otras reparaciones o y deje que el producto se enfríe antes de consejos, busque la ayuda de un centro de almacenarlo o transportarlo.
  • Page 17 No deseche los residuos de SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO baterías, aparatos eléctricos Quite las baterías antes de y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. empezar ningún trabajo con el Los residuos de baterías, producto. aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma Advertencia independiente.
  • Page 18 Durante la progettazione di questa pompa dell'utilizzo. Controllare che il gruppo a bastone senza fi li è stata data la massima batterie non perda. priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Non modificare l'utensile in alcun modo né utilizzare parti e accessori non raccomandati UTILIZZO RACCOMANDATO dalla ditta produttrice.
  • Page 19 ■ Utilizzare esclusivamente batterie ■ Assicurarsi che tutti i collegamenti siano a specificamente pensate per il prodotto. tenuta stagna. Utilizzare un nastro sigillante L'utilizzo di gruppi batteria doiversi da quello o un sigillante adatto sulla filettatura di indicato potrà causare rischi di incendi, collegamento.
  • Page 20 AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA MANUTENZIONE SICUREZZA DELLA BATTERIA ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e Per ridurre il rischio di incendio, lesioni dispositivi originali della ditta produttrice. In personali e danni al prodotto dovuti a corto caso contrario si potranno causare lesioni, circuito, non immergere mai il prodotto, il pacco prestazioni basse e la garanzia verrà...
  • Page 21 13. Connettore G3/4 Non esporre il pacco batteria a 14. Adattatore uscita per tubo flessibile di pioggia o a condizioni di umidità. scarico ondulato 15. Blocchi di rotazione regolazione altezza Non smaltire le batterie scariche 16. Filtro fango e altre apparecchiature elettriche 17.
  • Page 22 Bij het ontwerp van uw snoerloze steelpomp ■ Het apparaat op geen enkele wijze aanpassen hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid of reserveonderdelen gebruiken die niet de hoogste prioriteit gekregen. worden aanbevolen door de fabrikant. ■ Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets VOORGESCHREVEN GEBRUIK bent, open sandalen of ander lichtvoetig schoeisel...
  • Page 23 accu's kan brand, elektrische schokken of ■ Gebruik het product niet voor bijtende, persoonlijk letsel veroorzaken. schurende, explosieve gevaarlijke vloeistoffen. Andere vloeistoffen ■ Gebruik geen accu product water beschadigen het product, kunnen beschadigd gemodificeerd brandgevaar opleveren en de bediener Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen lichamelijk letsel toebrengen.
  • Page 24 zeewater, bepaalde industriële chemicaliën en ■ onderhoud vereist uiterste bleekmiddelen of chloorhoudende producten, zorgvuldigheid en kennis en mag alleen door etc., kunnen kortsluiting veroorzaken. een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag TRANSPORT EN OPSLAG uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd.
  • Page 25 18. Vuilfilter Gooi afgedankte elektrische 19. Accu en elektronische apparatuur 20. Oplader niet weg als ongesorteerd 21. Tuinslang gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische SYMBOLEN OP HET PRODUCT apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Verwijder de accu voordat u Afvalbatterijen, afvalaccu's werkzaamheden aan het product en lichtbronnen moeten uitvoert.
  • Page 26 No design da sua bomba telescópica sem ■ Não modifique a máquina em qualquer fi os, demos prioridade à segurança, ao forma nem use peças e acessórios que não desempenho e à fi abilidade. sejam recomendados pelo fabricante. ■ Não utilize o produto descalço, com USO PREVISTO sandálias abertas ou com calçado leve similar.
  • Page 27 num risco de incêndio, choque eléctrico ou ■ Ao apertar ligações roscadas, não aplique danos corporais. força excessiva que possa provocar danos. ■ Não use uma unidade de bateria ou ■ Não utilize produto para líquidos um produto que tenha sofrido danos ou corrosivos, abrasivos, explosivos...
  • Page 28 por qualquer líquido! Líquidos corrosivos ou ■ Os serviços de manutenção requerem condutivos como água salgada, determinadas extremo cuidado e conhecimentos e devem substâncias químicas o produtos que contenham apenas ser realizado por um técnico de branqueadores podem causar um curto-circuito. assistência qualificado.
  • Page 29 15. Bloqueios rotativos de ajuste da altura Não elimine baterias, pilhas, 16. Filtro de lama equipamentos elétricos e 17. Manual do operador eletrónicos juntamente com 18. Filtro de resíduos resíduos municipais não 19. Bateria separados. Os resíduos de 20. Carregador baterias, pilhas e equipamentos 21.
  • Page 30 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet ■ Anvend ikke produktet, hvis knappen topprioritet i designet af din trådløse stavpumpe. ikke slukker det. autoriseret serviceværksted udskifte knappen. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Sluk for produktet, fjern batteriet og Den trådløse stavpumpe er beregnet til at lad produktet køle af.
  • Page 31 ■ Nedsænk ikke produktet i vandet over og batterierne. Korroderende eller ledende tøndekrogen. Vand kan trænge ind i de væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, elektroniske komponenter og/eller i batteriet, blegestoff er eller produkter, som indeholder hvilket kan resultere i en kortslutning, øget blegemidler, kan forårsage kortslutning.
  • Page 32 ■ Produktet skal rengøres med en blød klud efter Maksimal driftsdybde hver brug. Hold produktet tørt, rent og frit for olie og fedt, når det ikke anvendes. Enhver del, som EurAsian bliver beskadiget, skal repareres korrekt eller overensstemmelsesmærke udskiftes hos et autoriseret servicecenter. Europæisk ■...
  • Page 33 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått ■ Använd inte produkten om strömknappen ”av” högsta prioritet vid utformningen av din inte stänger av produkten. Strömknappen ska sladdlösa skaftpump. bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. ■ Stäng av produkten, ta ur batteriet och låt ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkten svalna.
  • Page 34 ■ Sänk inte produkten ovanför TRANSPORT OCH FÖRVARING vattencylinderns krok. Vatten kan tränga in ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet i de elektroniska komponenterna och/eller och låt produkten svalna innan den förvaras batteriet, och orsaka i kortslutning, ökad risk eller transporteras.
  • Page 35 ■ Rengör filtret endast när det finns en märkbar försämring av funktionaliteten. CE-märkning ■ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för utbyte av skadade eller oläsbara etiketter. Brittisk CE-märkning LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 95. Ukrainsk CE-märkning Timerknapp På/av-brytare Batterihölje Utsätt inte batteripaketet för regn Regel eller fuktiga miljöer.
  • Page 36 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Älä asenna käytä laitetta akkukäyttöisen sauvapumppumme tärkeimpiä räjähdysherkässä ympäristössä tai syttyvien ominaisuuksia. materiaalien lähellä. ■ Älä käytä laitetta, jos kytkin ei kytke sitä KÄYTTÖTARKOITUS pois päältä. Vaihdata kytkin ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Akkukäyttöinen sauvapumppu on tarkoitettu poistamaan puhdasta tai likaista vettä...
  • Page 37 niiden sisälle. Syövyttävät tai sähköä johtavat AKKUKÄYTTÖISEN SAUVAPUMPUN nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja TURVALLISUUSVAROITUKSET lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. ■ Kun asennat laitetta, varmista, että akku on irrotettu akkukotelosta. KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■ Älä upota laitetta vesisäiliökoukun yläpuolelle. Vettä...
  • Page 38 ■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja Suurin käyttösyvyys kuivalla liinalla. Pidä laite kuivana, puhtaana ja vapaana öljystä ja rasvasta, kun sitä ei käytetä. EurAsian- Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaatimustenmukaisuusmerkki vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. Eurooppalainen ■ Puhdista suodatin vain, kun sen toiminnot vaatimustenmukaisuusmerkintä...
  • Page 39 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ■ Skru av produktet, ta ut batteri og la produktet ved konstruksjonen av denne kabelfrie stikkpumpen. kjøles ned. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt: ● før betjening TILTENKT BRUK ● før rengjøring av en blokkering Den kabelfrie stikkpumpen er beregnet til å...
  • Page 40 ■ Sørg for at filteret er festet godt og at TRANSPORT OG LAGRING vanntønnekroken er festet hvis den skal brukes. ■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la ■ Sørg for at alle tilkoblinger er lekkasjefrie. det kjøles av før lagring eller transport. Bruk en forsterket tape eller et egnet ■...
  • Page 41 ■ Rengjør filteret kun ved merkbar reduksjon i funksjonalitet. EurAsian samsvarsmerke ■ Bring produktet til et autorisert servicesenter for utskifting av skadede eller uleselige Europeisk samsvarsmerking etiketter. Britisk samsvarsmerking KJENN PRODUKTET DITT Se side 95. Tidsknapp Ukrainsk samsvarsmerking Av/på knappen Batterideksel Lås Ikke eksponer batteripakken for...
  • Page 42 В основе конструкции вашего беспроводного ■ Запрещается каким-либо образом штангового насоса лежат принципы изменять конструкцию устройства или безопасности, высокой производительности использования детали и принадлежности, и надежности. не рекомендованные производителем. ■ Не используйте изделие босиком, а также НАЗНАЧЕНИЕ в открытых сандалиях или аналогичной легкой...
  • Page 43 ■ Используйте только аккумуляторные ■ Обеспечьте герметичность всех блоки, предназначенные для этого соединений. На соединительной резьбе изделия. Использование аккумуляторных используйте ленту для уплотнения батарей другого типа может привести к резьбы или подходящий герметик. возгоранию, поражению электрическим ■ При затяжке резьбовых соединений не током...
  • Page 44 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ■ Используйте только оригинальные АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого Чтобы уменьшить риск пожара, травмы и требования может привести к травме, повреждения изделия вследствие короткого к снижению производительности и к замыкания...
  • Page 45 13. Соединитель G3/4 Не допускайте воздействия 14. Переходник для выпуского отверстия дождя или влаги на для гофрированного выпускного шланга аккумуляторный блок. 15. Поворотные замки для регулировки высоты 16. Грязевой фильтр Утилизация аккумуляторов, 17. Руководство оператора электрического и электронного 18. Фильтр для мусора оборудования...
  • Page 46 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 47 Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność rozpoczęciem użytkowania. Sprawdzić, czy były czynnikami o najwyższym priorytecie akumulator nie ma wycieków. trakcie projektowania Państwa ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden bezprzewodowej pompy transferowej. sposób ani używać części i akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Page 48 ■ stosować uszkodzonych ■ Nie używać produktu do przetłaczania zmodyfikowanych akumulatorów cieczy żrących, ściernych, wybuchowych produktów. Uszkodzone lub zmodyfikowane lub niebezpiecznych. Płyny inne niż woda akumulatory mogą zachowywać się w sposób powodują uszkodzenie produktu, stwarzają nieprzewidywalny, co może prowadzić do zagrożenie pożarowe i mogą...
  • Page 49 wyłącznie przez wykwalifikowany personel TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub składowania wymontować ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne akumulator i poczekać, aż produkt ostygnie. i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi.
  • Page 50 Zużytego sprzętu elektrycznego SYMBOLE PRODUKTU i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, Przed rozpoczęciem pracy nie należy wyrzucać jako z produktem wymontować nieposortowanych odpadów akumulator. komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w Alarm bezpieczeństwa tym zużyte baterie i akumulatory, Przed uruchomieniem urządzenia musi być...
  • Page 51 Při návrhu tohoto akumulátorového tyčového ■ Přístroj nepoužívejte, pokud jej vypínač nevypne. Vypínač nechte vyměnit čerpadla byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. autorizovaným servisním střediskem. ■ Vypněte přístroj, vyjměte akumulátor a ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nechte přístroj vychladnout. Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé...
  • Page 52 ■ Neponořujte přístroj nad sudový hák. Voda do nich tekutina vnikla. Korodující nebo vodivé může vniknout do elektronických součástí kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a anebo akumulátoru, což může způsobit bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují zkrat, zvýšené riziko požáru a vážný úraz. bělidlo, mohou způsobit zkrat.
  • Page 53 nepoužíváte, udržujte jej suchý, čistý a bez Ochrana proti vniknutí nečistot tuků a mastnot. Jakýkoliv poškozený díl je do čerpadla nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Maximální provozní hloubka ■ Filtr čistěte pouze v případě, že dojde ke znatelnému snížení...
  • Page 54 A vezeték nélküli szivattyúzó rúd tervezése ■ Semmilyen módon ne módosítsa a gépet során elsődleges szempont volt a biztonság, a vagy használjon a gyártó által nem ajánlott teljesítmény és a megbízhatóság. alkatrészeket és tartozékokat. ■ Ne üzemeltesse a terméket mezítláb, RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 55 tűzveszélyt, áramütést vagy személyi ■ Ne használja a terméket korrozív, koptató sérüléseket eredményezhet. hatású, robbanásveszélyes vagy egyéb veszélyt jelentő folyadékhoz. A víztől ■ használjon sérült vagy átalakított eltérő folyadékok megsértik a terméket, akkumulátort vagy terméket. A sérült vagy tűzveszélyt okozhatnak, és kezelő...
  • Page 56 korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, ■ szervizelés különös figyelmet és hozzáértést mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, igényel, és csak szakképzett szerelő fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, végezheti el. A terméket csak engedéllyel rövidzárlatot okozhatnak. rendelkező szervizben javíttassa. ■...
  • Page 57 17. Kezelői kézikönyv Az akkumulátorok, valamint 18. Törmelékszűrő az elektromos és elektronikus 19. Akkumulátor berendezések hulladékait 20. Töltő ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. 21. Kerti tömlő Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse.
  • Page 58 Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Nu modificaţi maşina în niciun fel sau constituit principalele noastre preocupări la să folosiţi părţi şi accesorii ce nu sunt proiectarea pompei tubulare fără fi r. recomandate de către producător. ■ Nu utilizați unealta cu picioarele goale sau UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 59 încărcarea altor acumulatori există pericolul ■ Asigurați-vă că toate conexiunile sunt de incendii. etanșe și nu prezintă scurgeri. Utilizați pentru filet o garnitură de etanșare tip ■ Utilizați numai acumulatori special bandă sau o garnitură de etanșare adecvată concepuți pentru produs. Utilizarea unui pentru racordul filetat.
  • Page 60 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND ÎNTREȚINERE SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR ■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si Pentru reduce riscurile incendiu, atasamente originale ale producatorului accidentare și deteriorare a produsului în Neurmarea acestora poate cauza posibilă urma unui scurtcircuit, nu scufundați niciodată vătămare, slaba funcţionare şi ar putea produsul, acumulatorul sau încărcătorul în anula garanţia.
  • Page 61 12. Adaptor G3/4 Nu expuneți acumulatorul la 13. Racord G3/4 intemperii sau umezeală. 14. Adaptor extern pentru furtunul de evacuare din material ondulat A nu se arunca deșeurile de 15. Elemente de fixare pentru ajustarea echipamente electronice și înălțimii electrice și bateriile epuizate 16.
  • Page 62 Radot jūsu akumulatora kāta sūkni, drošībai, ■ Neizmantojiet produktu, ja izslēgšanas veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. slēdzis to neizslēdz. Veiciet slēdža nomaiņu tikai pilnvarotā servisa centrā. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Izslēdziet produktu, noņemiet akumulatoru bloku un ļaujiet produktam atdzist. Pārliecinieties, ka Akumulatora kāta sūknis ir paredzēts tīra vai netīra visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās: ūdens pārsūknēšanai no baseiniem, dīķiem vai...
  • Page 63 AKUMULATORA KĀTA SŪKŅA PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Lai samazinātu aizdegšanās, ievainojumu un ■ Uzstādot produktu, nodrošiniet, ka akumulatoru produkta bojājumu risku, kas radies īssavienojuma bloks ir izņemts no akumulatora nodalījuma. rezultātā, nekad neiemērciet produktu, akumulatoru ■ Neiegremdējiet produktu dziļāk par ūdens bloku vai lādētāju šķidrumā...
  • Page 64 ■ Periodiski pārbaudiet sūkni, šļūtenes un ūdens Akumulatora nodalījuma IPX5 ieplūdi un filtrus. Nodrošiniet, ka šļūtenēs un aizsardzības klase ūdens ieplūdē un filtros nav dubļi, smiltis un Sūkņa galvas aizsardzības klase netīrumi. Nodrošiniet, ka nav bojājumu. ■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar Maksimālais darba dziļums mīkstu, sausu drāniņu.
  • Page 65 Kuriant šį akumuliatorinį vamzdinį siurblį ■ Niekaip nemodifikuokite prietaiso didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, nemontuokite dalių bei priedų, kurias efektyvumui ir patikimumui. naudoti nepataria gamintojas. ■ Niekada nenaudokite įrenginio basomis, NAUDOJIMO PASKIRTIS avėdami sandalus ar panašią lengvą avalynę. Avėkite neslystančią, apsauginę Šis akumuliatorinis vamzdinis siurblys yra avalynę, kuri apsaugos jūsų...
  • Page 66 Sugadinti arba pakeisti akumuliatoriai gali gali sugesti, gali kilti gaisro pavojus ir veikti neprognozuojamai ir dėl to gali kilti naudotojas gali būti sužalotas. gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti. ■ Nenaudokite šio įrenginio geriamajam ■ Saugokite akumuliatorių ir įrenginį nuo vandeniui tiekti. ugnies ir aukštos temperatūros.
  • Page 67 dalių taisymo ar pagalbos taisant reikia kreiptis GABENIMAS IR LAIKYMAS į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. ■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir ■ Reguliariai tikrinkite siurblį, žarnas palaukite, kol įrenginys atvės, jei norite jį vandens įleidimo angą filtrus. padėti saugojimo vietą arba transportuoti. Užtikrinkite, kad žarnose ir vandens įleidimo ■...
  • Page 68 SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos Prieš pradėdami bet kokius atliekų kartu su nerūšiuotomis darbus gaminyje išimkite komunalinėmis atliekomis. akumuliatorių bloką. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas Pranešimas apie saugumą privaloma surinkti atskirai. Atidžiai persikaitykite instrukcijas Senos baterijos, akumuliatoriai prieš...
  • Page 69 Juhtmeta varspumba juures peetud ■ Ärge kasutage toodet, kui käivituslüliti esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. mootorit ei peata. Lüliti tuleb välja vahetada volitatud teeninduses. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske seadmel maha jahtuda. Veenduge, et kõik Juhtmeta varspump on mõeldud musta või puhta masina liikuvad osad on täielikult seiskunud: vee eemaldamiseks basseinidest, tiikidest või...
  • Page 70 ■ Ärge kastke toodet veetünni konksust TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE sügavamale. Vesi võib sattuda elektroonilistesse ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist osadesse ja/või akusse, mis võib põhjustada lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske lühise, suurema tuleohu ja tõsiseid kehavigastusi. mõlemal maha jahtuda.
  • Page 71 Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. Euraasia vastavusmärk ■ Puhastage filtrit ainult siis, funktsionaalsus on oluliselt vähenenud. Euroopa vastavusmärgis ■ Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole. Suurbritannia vastavusmärgis ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Ukraina vastavusmärgis Vt leht 95.
  • Page 72 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske štapne ■ Ne koristite proizvod ako ga prekidač za isključivanje ne isključuje. Neka se sklopka pumpe imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. mijenja samo u ovlaštenom servisnom centru. NAMJENA ■ Isključite proizvod, uklonite akumulator i pustite da se proizvod ohladi.
  • Page 73 ■ Proizvod nemojte uranjati iznad kuke bačve za prodre u njih. Korozirajuće ili vodljive tekućine vodu. Voda bi mogla ući u elektroničke komponente kao slana voda, određene kemikalije i sredstva i/ili akumulator, što može dovesti do kratkog spoja, za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva povećanog rizika od požara i teške tjelesne ozljede.
  • Page 74 ■ Nakon svakog korištenja proizvod obrišite sa suhom mekom krpom. Proizvod održavajte suhim i EurAsian znak konformnosti čistim, a na njemu ne smije biti ulja i masti kada nije u upotrebi. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno Europska oznaka sukladnosti popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
  • Page 75 Brezžična palična črpalka je zasnovana ■ Izdelka ne nameščajte ali upravljajte v zagotavljanje najvišje ravni varnosti, eksplozivnem okolju ali v bližini vnetljivih učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. materialov. ■ Ne uporabljajte izdelka, če ga stikalo za NAMEN UPORABE izklop ne ugasne. Stikalo zamenjajte v pooblaščenem servisnem centru.
  • Page 76 VARNOSTNA OPOZORILA ZA DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA BREZŽIČNO PALIČNO ČRPALKO ZA BATERIJO Za zmanjšanje nevarnosti požara, telesne poškodbe ■ Med nameščanjem izdelka se prepričajte, in poškodbe izdelka zaradi kratkega stika nikoli ne da je akumulator odstranjen iz ohišja. potopite izdelka, baterijskega vložka ali polnilca v ■...
  • Page 77 ■ Črpalko, cevi, dovod vode in filtre redno Zaščita pred vdorom tekočine v preverjajte. Poskrbite, da v ceveh, dovodu glavo črpalke vode in filtrih ni blata, peska in grušča. Največja globina delovanja Prepričajte se, da izdelek ni poškodovan. ■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in suho EurAsian oznaka o skladnosti krpo.
  • Page 78 Pri návrhu vášho akumulátorového sudového Skontrolujte, či nedochádza k vytekaniu čerpadla boli prvoradé bezpečnosť, výkon a akumulátorovej jednotky. spoľahlivosť. ■ Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani nepoužívajte diely či príslušenstvo, ÚČEL POUŽITIA ktoré neodporúča výrobca. Akumulátorové sudové čerpadlo je určené na ■...
  • Page 79 požiaru, úderu elektrickým prúdom alebo ■ Nepoužívajte výrobok na žieravé, abrazívne, poranenia osôb. výbušné alebo nebezpečné kvapaliny. Iné kvapaliny ako voda poškodzujú produkt, ■ Poškodenú alebo upravenú batériu môžu spôsobiť požiar a môžu spôsobiť alebo výrobok nepoužívajte. Poškodené fyzické zranenie obsluhy. alebo upravené...
  • Page 80 ■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané PREPRAVA A SKLADOVANIE v tejto príučke. Pri ostatných opravách alebo ■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok ak potrebujete radu, vyhľadajte pomoc v vypnite, vyberte z neho súpravu batérií a autorizovanom servisnom centre. nechajte ho vychladnúť. ■...
  • Page 81 Odpadové batérie a akumulátory SYMBOLY NA PRODUKTE a odpadové elektrické a Vyberte sadu batérií pred elektronické zariadenia vykonávaním akýchkoľvek prác nelikvidujte ako netriedený na výrobku. komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a Výstražná značka elektronické zariadenia sa Pred zapnutím zariadenia si musia zbierať...
  • Page 82 Безопасността, работните характеристики ■ Не модифицирайте машината по и надеждността имат най-висок приоритет никакъв начин и не използвайте при проектирането на Вашата безжична части и принадлежности, които не са вертикална помпа. препоръчани от производителя. ■ Не работете с продукта, докато сте с ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 83 ■ Използвайте само батерии, ■ Не използвайте продукта за корозивни, предназначени конкретно за продукта. абразивни, избухливи или опасни Използването на други батерии може да течности. Течности, различни от вода, доведе до риск от пожар, токов удар или могат да повредят продукта, да създадат физическо...
  • Page 84 ■ Сервизното обслужване изисква ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ изключително внимание и специфични ■ Изключете продукта, извадете познания и следва да бъде извършвано акумулаторната батерия и го изчакайте само от квалифициран техник. Продуктът да се охлади, преди да го приберете за трябва да бъде ремонтиран само в съхранение...
  • Page 85 16. Филтър за кал Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и 17. Ръководство за оператора електронно оборудване като 18. Филтър за отпадъци несортирани битови отпадъци. 19. Батерия Отпадъците от батерии и 20. Зарядно устройство електрически и електронно 21. Градински маркуч оборудване...
  • Page 86 Головними міркуваннями при розробці Переконайтеся, що всі захисні огорожі, цього бездротового бочкового насоса були дефлектори і ручки правильно і надійно безпека, ефективність та надійність. закріплені. У разі виявлення пошкоджених частин замініть їх до початку роботи. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Переконайтеся у відсутності витоків...
  • Page 87 ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД призвести до короткого замикання, ризику загоряння та серйозних травм. ІНСТРУМЕНТУ НА БАТАРЕЙКАХ ■ Переконайтеся в надійності ■ Перезаряджати тільки за допомогою кріплення фільтру та гачка, якщо він зарядного пристрою, зазначеного використовується. виробником. Зарядний пристрій, що підходить для одного типу акумуляторів, ■...
  • Page 88 ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ■ Використовуйте тільки оригінальні ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ запасні частини, аксесуари та Для зменшення ризику загоряння, обладнання від виробника. Невиконання травмування та пошкодження пристрою цієї вимоги може привести до можливої у разі короткого замикання ніколи не травми, поганої...
  • Page 89 14. Вихідний адаптер для гофрованого Акумуляторна батарея не випускного шлангу має потрапляти під дощ або в 15. Поворотні замки з регулюванням висоти умови підвищеної вологості. 16. Фільтр для бруду 17. Інструкція з експлуатації Не викидайте старі акумулятори, 18. Фільтр для сміття старе...
  • Page 90 Kablosuz st k pompanızın tasarımında ■ Ürünü patlayıcı b r ortamda veya yanıcı güvenl k, performans ve güven l rl ğe en malzemeler n yakınında kurmayın veya yüksek öncel k ver lm şt r. çalıştırmayın. ■ Şalter ürünü durdurmuyorsa, ürünü KULLANIM AMACI kullanmayın.
  • Page 91 KABLOSUZ STİK POMPA GÜVENLİK PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI UYARILARI Kısa devreden kaynaklanacak yangın, yaralanma ve madd hasar r skler n azaltmak ç n ürünü, ■ Ürünü kurarken p l takımının p l kutusundan p l paket n ya da şarj c hazını asla b r sıvıya çıkarıldığından em n olun.
  • Page 92 su g r ş nde ve f ltrelerde çamur, kum veya P l bölmes hava g r ş koruması IPX5 döküntü bulunmadığından em n olun. Herhang b r hasar olmadığından em n olun. Pompa başı hava g r ş koruması ■...
  • Page 93 RY18STPA-0...
  • Page 96 p.97 p.104 p.106 5°C p.101...
  • Page 99 x1 = x2 = x3 =...
  • Page 106 5°C 5°C...
  • Page 108 Servicio de atención l'assistenza clienti RYOBI de klantenservice van parts. spéciale ou le service client RYOBI-Kundendienst, um al cliente de RYOBI per i pezzi di ricambio. RYOBI voor vervangende RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. para obtener piezas de onderdelen.
  • Page 109 ПРИМЕЧАНИЕ: ponto de encomendas din lokale specialbutik lokala kontor för tarvitset varaosia, spesialbestillingsskranken Для приобретения especiais local ou eller kontakt RYOBI specialbeställningar käy paikallisissa eller ta kontakt med запасных деталей contacte o Apoio ao kundeservice for eller kontakta RYOBI- toimipisteessä tai RYOBI kundeservice for обращайтесь...
  • Page 110 Serviciul pasūtījumu centrā vai specialiųjų užsakymų dodavatele nebo se pultot vagy lépjen sazinieties ar RYOBI ühendust RYOBI zamówień specjalnych Asistență Clienți biurą arba kreipkitės kapcsolatba a RYOBI RYOBI pentru piese klienditeenindusega.
  • Page 111 резервни части замовлень або masanızı ziyaret edin kontaktirajte RYOBI poslovalnico za miestne oddelenie pre посетете местното зверніться до veya RYOBI Müşteri korisničku službu za posebna naročila ali špeciálne objednávky бюро за специални служби підтримки Hizmetleri ile iletişime zamjenske dijelove. geçin.
  • Page 112 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 113 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Page 114 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 115 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 116 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 117 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Page 118 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 119 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Page 120 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 121 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 122 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 123 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 124 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 125 Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Pompa a bastone senza fili Vezeték nélküli szivattyúzó rúd Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó | Sorozatszám tartomány | Típusszám Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Page 126 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Brezžična palična črpalka Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec | Številka modela | Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse...
  • Page 127 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 128 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479075-03...