Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

• LTA330
• LTA331
• LTA335
• LTA336
ASPIRATORE ASPIMED 3.3
ASPIRATOR ASPIMED 3.3
ASPIRATEUR ASPIMED 3.3
ABSAUGER ASPIMED 3.3
ASPIRADOR ASPIMED 3.3
──────────────────────────────
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE ISTRUCCIONES
Moretti S.p.A.
Via Bruxelles 3 – Meleto
52022 Cavriglia (Arezzo)
Telefono +39 055 96 21 11
MANUALE D'USO
MODE D'EMPLOI
HANDBUCH
Fax +39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEM LTA330

  • Page 1 • LTA330 • LTA331 • LTA335 • LTA336 ASPIRATORE ASPIMED 3.3 ASPIRATOR ASPIMED 3.3 ASPIRATEUR ASPIMED 3.3 ABSAUGER ASPIMED 3.3 ASPIRADOR ASPIMED 3.3 ────────────────────────────── MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI HANDBUCH MANUAL DE ISTRUCCIONES Moretti S.p.A. Fax +39 055 96 21 200 Via Bruxelles 3 –...
  • Page 3: Avvertenze

    ASPIMED 3.3 è un aspiratore chirurgico ad alimentazione elettrica 230V ~ / 50Hz, da utilizzarsi per l’aspirazione di liquidi corporei (come ad esempio muco, catarro e sangue) e dotato di 4 ruote antistatiche due delle quali con dispositivo frenante e maniglia di trascinamento. Apparecchio progettato per offrire facilità...
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL FUNZIONAMENTI, CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO MORETTI MORETTI NON OFFRE NESSUN TIPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIATURE CHE A SEGUITO VERIFICA DEL SERVIZIO TECNICO RISULTINO MANOMESSE CARATTERISTICHE TECNICHE Modello ASPIMED 3.3 Tipologia (MDD 93/42/EEC)
  • Page 5: Accessori In Dotazione

    Guida e dichiarazione del costruttore – Emissioni Elettromagnetiche L’Aspiratore chirurgico ASPIMED 3.3 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente dell’’Aspiratore chirurgico ASPIMED 3.3 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente. Test di Emissioni Conformità Guida all’ambiente elettromagnetico Emissioni Irradiate / Condotte CISPR11 Gruppo 1...
  • Page 6 PULIZIA ACCESSORI Terminata l’applicazione spegnere l’apparecchio e provvedere alla pulizia degli accessori come di seguito indicato: • Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non entrare in contatto con eventuali sostanze contaminanti; • Disconnettere il vaso dal dispositivo rimuovendo tutti i tubi connessi, ponendo particolare attenzione ad evitare contaminazioni accidentali. •...
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare il tubo corto in silicone, con filtro antibatterico, sul bocchettone di aspirazione. L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve invece essere collegato al bocchettone del coperchio vaso su cui all'interno si trova montato il galleggiante. (dispositivo di troppo pieno).
  • Page 9: General Warnings

    ASPIMED 3.3 is a surgical aspirator power-fed at 230V ~ / 50Hz, to be used for suctioning body liquids (such as mucus, phlegm and blood) provided with 4 antistatic wheels, two of which with braking device, and a pulling handle. This equipment is designed for easy transport and continuous utilization.Thanks to these characteristics and to its functions, this device is particularly suitable for utilization in hospital wards and operation theatres both for suctioning body liquids and for gynaecological and dermatological (liposuction) applications.
  • Page 10: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS Model ASPIMED 3.3 Typology (MDD 93/42/EEC) Medical Device Class II a Classification UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM / HIGH FLOW Main Voltage 230 V ~ / 50 Hz Power consuption 230 VA Fuse F 1 x 4 A 250 V Maximum suction aspiration (without jar) - 90kPa / -0.90 Bar / - 675mmHg Maximum flow (without jar)
  • Page 11 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic Immunity The surgical aspirator ASPIMED 3.3 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the surgical aspirator ASPIMED 3.3 should assure that it’s used in such an environment. Immunity Test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Page 12: Cleaning The Main Unit

    CLEANING THE MAIN UNIT To clean the device external parts always use a cotton cloth dampened with detergent. Don’t use abrasive or solvent detergents. PARTICULAR CARE SHOULD BE TAKEN TO ENSURE THAT THE INTERNAL PARTS OF THE EQUIPMENT DO NOT GET IN TOUCH WITH LIQUIDS. NEVER CLEAN THE EQUIPMENT WITH WATER.
  • Page 13 INSTRUCTION FOR USE • Connect the short silicon tube, with filter antibacterial, to the suction connector . The other tube, with one end connected to the filter must be connected with the other end to jar's lid connector where has been fixed the red float. When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float close the aspiration connector on the jar) to avoid liquid penetration inside the device.
  • Page 14: Recommandations

    ASPIMED 3.3 est un aspirateur chirurgical à alimentation électrique 230V ~ / 50Hz, à utiliser pour l’aspiration des liquides corporels (comme par exemple mucus, catarrhe et sang) et doué de 4 roues antistatiques, deux d’entre elles avec un dispositif freinant et poignée de traîment. Appareil projeté...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Le Producteur n’est pas responsable des dommages accidentels ou indirects au cas où on aurait fait des modifications au dispositif, des réparations et / ou des intervention techniques non autorisées ou au cas où une partie quelconque aurait été endommagée à cause d’accident ou d’emploi abusif. Toute intervention même si petite sur le dispositif cause la déchéance immédiate de la garantie et en tout cas elle ne garantit pas la correspondance aux conditions techniques et de sécurité...
  • Page 16: Accessoire De Serie

    Guide et declaration du constructeur – Emissions Electromagnétiques L’aspirateur ASPIMED 3.3 est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le Client et / ou l’utilisateur de l’aspirateur ASPIMED 3.3 doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d’Emissions Conformité...
  • Page 17: Nettoyage Des Accessoires

    NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Une fois l’application termine, éteindre l’appareil et s’occuper du nettoyage des accessoires comme indiqué de suite: • gants et tablier de protection (si nécessaire, lunettes et petite masque faciale) pour ne pas entrer en contact avec d’éventuelles substances contaminants; •...
  • Page 18: Modalites De Restitution Pour Reparation

    EN CAS D'ANOMALIE OU DE DYSFONCTIONNEMENT, AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPERATION DE CONTROLE, CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE MORETTI MORETTI N'OFFRE AUCUN TYPE DE GARANTIE POUR LES APPAREILLAGES QUI SONT RESULTES MODIFIES APRES UN CONTROLE DE LA PART DU SERVICE TECHNIQUE MODE D’EMPLOI •...
  • Page 19 ASPIMED 3.3 ist ein medizinisches Gerät mit elektrischem Anschluss für 230V ~ / 50Hz zum Absaugen von Körperflüssigkeiten (wie zum Beispiel Schleim oder Blut). Es besitzt 4 antistatische Räder, von denen zwei mit einer Bremse und einer Zugöse versehen sind. Das Gerät ist leicht zu transportieren und für den Dauereinsatz geeignet.
  • Page 20: Technische Daten

    Wenn das Gerät ohne Bevollmächtigung des Hertellers verändert oder repariert wurde oder falls Komponenten durch einen Unfall oder unsachgemäβen Gebrauch beschädigt werden, kann MORETTI nicht für unabsichtliche oder indirekte Beschädigungen verantwortlich gemacht werden. Jede minimale Veränderung / Reparatur des Gerätes führt zum Verlust des Garantieanspruchs und garantiert nicht die Übereinstimmung mit den technischen Anforderungen der Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG und ihrer Normen.
  • Page 21 Füher und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emission Das Absauger ASPIMED 3.3 kann in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgenden angegeben ist. Die Kunde und / oder Benutzer des Absauger ASPIMED 3.3 muss sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutz wird. Emissionstests Konformität Füher elektromagnetische Umgebung...
  • Page 22: Reinigung Des Zubehörs

    REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Nach Beendigung der Anwendung, das Gerät ausschalten und das Zubehör wie folgt reinigen: • Handschuhe und Schürze anlegen (wenn nötig auch Schutzbrille und Schutzmaske), um nicht mit schädlichen Substanzen in Berührung zu kommen; • Behälter vom Gerät trennen, dabei alle Verbindungsschläuche entfernen und Verunreinigungen achtsam vermeiden. •...
  • Page 23 BEVOR SIE BEIM VORLIEGEN VON STÖRUNGEN ODER FEHLBETRIEB IRGENDEINE KONTROLLE VORNEHMEN, WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST VON MORETTI MORETTI BIETET KEINE GEWÄHR AUF GERÄTE, DIE BEI DER KONTROLLE DES KUNDENDIENSTES MANIPULATIONEN AUFWEISEN. GEBRAUCHSANLEITUNG • Den kurzen Silikonschlauch mit antibakteriellem Filter auf den Saugstutzen stecken.
  • Page 24 ASPIMED 3.3. es un aspirador quirúrgico de alimentación eléctrica 230V ~ / 50Hz, que puede utilizarse en la aspiración de líquidos corporales (tales como, por ejemplo, moco, catarro y sangre) y está dotado de 4 ruedas antiestáticas, dos de las cuales llevan un dispositivo de frenado y un mango de arrastre.
  • Page 25: Características Técnicas

    El dispositivo médico necesita de precauciones particulares por lo que respecta la compatibilidad electromagnética y debe ser instalado y utilizado según las informaciones suministradas en los documentos de acompañamiento. La eliminación de los accesorios del aparato se debe llevar a cabo de conformidad con las específicas legislaciones vigentes en cada país. 10.
  • Page 26 Guía y declaración del fabricante – Emisión electromagnética (como ha sido requerido por la normativa EN 60601-1-2:2001) El aspirador ASPIMED 3.3 se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aspirador ASPIMED 3.3 deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente. Test di Emisiones Conformidad Guía al ambiente electromagnético...
  • Page 27: Control Periódico De Mantenimento

    LIMPIEZA ACCESORIOS Una vez acabada la aplicación apague el aparato y proceda a la limpieza de los accesorios como está indicado a continuación: • Utilice guantes y delantal de protección (si es necesario gafas y mascarilla facial) para no entrar en contacto con eventuales sustancias contaminantes;...
  • Page 28: Instrucciones Para El Uso

    El Fabbricante proveerá por solicitud diagramas eléctricas, lista de componentes, descripciones, instrucciones de ajustes y cualquier otra información que puede ayudar a técnicos de asistencia en la reparación de productos. ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE CONTROL EN CASO DE ANOMALÍAS O PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CONTACTAR EL SERVICIO TÉCNICO MORETTI MORETTI NO OFRECE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA PARA LOS EQUIPOS QUE, LUEGO DE UN CONTROL POR PARTE DEL SERVICIO TÉCNICO, DEMUESTREN DE HABER SUFRIDO ADULTERACIONES O REPARACIONES.
  • Page 29 AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC: Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 31 MORETTI S.p.A. – Via Bruxelles n°3 – Loc. Meleto 52022 Cavriglia (AR) Italia GARANZIA MORETTI S.p.A. garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. In base a tale garanzia, MORETTI S.p.A. si obbliga unicamente a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto o le parti di esso che risultano difettose a seguito verifica effettuata presso i nostri stabilimenti a cura del Servizio Assistenza Tecnica.
  • Page 32 MORETTI S.p.A. – Via Bruxelles n°3 – Loc. Meleto 52022 Cavriglia (AR) Italia CERTIFICATO DI GARANZIA - WARRANTY CERTIFICATE Apparecchio tipo / Device model ____________________________________________________________________________________ Lotto di produzione / Lot __________________________________ n° serie / serial number _____________________________________ Acquistato in data / Purchasing date _________________________________________________________________________________ Rivenditore/Authorized dealer ______________________________________________________________________________________ Via / Street Località...

Ce manuel est également adapté pour:

Lta331Lta335Lta336

Table des Matières