Page 4
¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
Page 5
¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
Page 6
Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda Desmontar el aparato de un destornillador. ¡ATENCIÓN! → Fig. Las herramientas pueden dañar el aparato. Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abraza- No hacer palanca con el aparato desde arriba ha- ▶...
Page 7
¡ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels Betriebsstörungen oder mögliche Schäden, die freihalten. auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurück- → Abb. zuführen sind. Falls der Mindestabstand von 20 mm an der ¡ Der höchste erlaubte Scheinwiderstand des elek- Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der trischen Anschlusses liegt bei 0,355 Ohm + 706 Unterseite eine Öffnung anlegen.
Page 8
Kochfeld einsetzen Safe installation Das Kochfeld im vorderen Teil der Einbaunische Follow these safety instructions when in- anpassen. → Abb. stalling the appliance. Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen. The appliance can only be used safely if it → Abb. is correctly installed in accordance with the Bei gefliesten Arbeitsplatten die Fliesenfugen mit installation instructions.
Page 9
¡ The worktop into which you are fitting the appli- Undo the fastening screw and use a screwdriver ance must be able to withstand loads of approx. to lift the hose clamp. 60 kg. → Fig. ¡ For thin worktops, use heat-resistant and moisture- Only connect to the mains socket as shown in the resistant reinforcement material.
Page 10
Disconnect the appliance from the mains power ¡ Le fabricant décline toute responsabilité pour des supply. dérangements ou dommages éventuels dus à une installation électrique incorrecte. Push out the hob from below. ¡ L'impédance la plus élevée autorisée du branche- ment électrique se situe autour de 0,355 Ohm + 706 μH Indications générales...
Page 11
Respecter une distance minimale entre l'arrière du Si le cordon d'alimentation interfère avec le tiroir, meuble et la paroi de la cuisine. fixer le câble à la partie inférieure de la table de → Fig. cuisson à l'aide du serre-câble joint. → Fig.
Page 12
¡ Utilizzare solo il cavo di collegamento fornito in ¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca- dotazione o consegnato dal servizio di assistenza re l'alimentazione della corrente. clienti. Se è necessario un cavo più lungo, contat- ¡ A seguito dell'installazione accertarsi che tare il servizio di assistenza clienti.
Page 13
– BN: marrone Montaggio sopra il forno – BU: blu ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la – GN/YE: giallo e verde distanza tra la parte superiore del piano di lavoro – BK: nero e la superficie della parte anteriore del forno deve –...
Page 14
Afzuigkap WAARSCHUWING ‒ Gevaar: ¡ De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat magnetisme! moet minstens met de afstand overeenkomen die Het apparaat bevat permanente magneten. in de montagehandleiding voor de afzuigkap is Deze kunnen elektronische implantaten, zo- aangegeven. als pacemakers, of insulinepompen beïn- Voorbereiding van de inbouwmeubels vloeden.
Page 15
Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos De kookplaat van onderaf naar buiten drukken. aansluiten: → Fig. – BN: Bruin – BU: Blauw Generelle anvisninger – GN/YE: Geel en groen – BK: Zwart ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- – GY: Grijs nem.
Page 16
Netkabel Indbygning over ovn Netkablet kan være tilsluttet i kogesektionens tilslut- ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være ningsdåse eller være vedlagt apparatet. en afstand fra bordpladens overside til ovnfron- ¡ De krævede tilslutningsdata findes på typeskiltet tens overside på 30 mm, og en minimumafstand og på...
Page 17
Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika- Indicações relativas à ligação elétrica torerne på apparatet eller vises, er Para poder efetuar a ligação elétrica do aparelho em det ikke korrekt tilsluttet. Afbryd strømforsyningen segurança, respeite as seguintes indicações. til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning ¡...
Page 18
Sele as superfícies cortadas de modo que resis- Fixe o cabo elétrico com a braçadeira e aperte o tam a temperaturas elevadas. parafuso de fixação. → Fig. Ventilação Coloque o cabo na zona central da caixa de liga- ção. Feche a tampa da caixa de ligação. Para garantir um funcionamento correto do apare- lho, é...
Page 19
¡ Påse at innbyggingsskapet tåler minst 90 °C ¡ Etter installasjonen må du påse at bru- varme. keren ikke har tilgang til elektriske komponenter. Benkeplate ¡ Dette apparatet må aldri brukes i båter el- Følg anbefalingene fra produsenten av benkeplaten. ¡ Jevn, vannrett, stabil. ler kjøretøy.
Page 20
Løft opp dekselet til koblingsboksen ved hjelp av Demontere apparatet en skrutrekker. OBS! → Fig. Verktøy kan skade apparatet. Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen Apparatet må aldri bendes ut ovenfra. ▶ med en skrutrekker. Koble apparatet fra strømnettet. → Fig. Trykk ut koketoppen fra undersiden. Tilkobling til koblingsboksen må...
Page 21
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς της Αερισμός χώρας και της εταιρείας παροχής ηλεκτρικού Για την εξασφάλιση μιας σωστής λειτουργίας της ρεύματος. συσκευής, πρέπει η βάση εστιών να έχει έναν ¡ Συνδέστε τη συσκευή σε μια σταθερή ενδεδειγμένο αερισμό. Ο αερισμός στην κάτω εγκατάσταση...
Page 22
Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με Αποσυναρμολόγηση της συσκευής την εικόνα: ΠΡΟΣΟΧΗ! → Εικ. Εργαλεία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στη – BN: Καφέ συσκευή. – BU: Μπλε Μην αποσπάσετε ποτέ τη συσκευή από επάνω. ▶ – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο Αποσυνδέστε...
Page 23
Sladden Dra sladden till vägguttaget Sladden kan vara ansluten till hällens kopplingsdosa Krav: På enheter utan förmonterad nätdel. eller medfölja enheten. Vänd hällen och lägg den på botten av förpack- ¡ Du hittar nödvändig anslutningsinfo på typskylt ningen, en handduk eller annan yta så att den inte och elschema.
Page 24
Verkkojohto Verkkojohto voi olla liitetty keittotason liitäntärasiaan tai olla toimitettu laitteen mukana. Yleisiä ohjeita ¡ Tarvittavat liitäntätiedot löytyvät tyyppikilvestä ja liitäntäkuvasta. ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai ¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen, huoltopalvelun toimittamaa liitäntäjohtoa. Jos jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
Page 25
Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön Asennus uunin yläpuolelle ilmestyy tai , laitetta ei ole liitetty ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason oikein. Irrota laite sähköverkosta ja tarkasta yläosan ja uunin etulevyn pinnan välisen virtajohdon liitäntä sähköverkkoon. etäisyyden olla 30 mm ja uunin ja keittotason vähimmäisetäisyyden 5 mm.
Page 26
Wentylacja Wskazówki dotyczące przyłącza W celu zapewnienia prawidłowego działania urządze- elektrycznego nia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty Aby móc bezpiecznie podłączyć urządzenie do sieci grzewczej. Wentylacja w dolnej części urządzenia elektrycznej, należy przestrzegać poniższych wskazó- wymaga zapewnienia wystarczającego dopływu wek.
Page 27
Ułożyć kable w środkowej części gniazda przyłą- ¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik czeniowego. Zamknąć pokrywę gniazda przyłącze- parçalarına erişim sağlayamayacağından niowego. emin olunmalıdır. Jeżeli przewód zasilający nachodzi na szufladę, ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda przymocować przewód za pomocą dołączonego łącznika kabli do spodu płyty grzewczej.
Page 28
Sabitleme vidası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir Çalışma tezgahı tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Çalışma tezgahı üreticisinin önerileri dikkate → Şek. alınmalıdır. ¡ Düz, yatay, sabit. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: → Şek. ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık – BN: Kahverengi 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir.
Page 29
Тип подключения ¡ Прибор соответствует классу защиты 1, поэтому он должен эксплуатироваться только с заземляющим Общие указания проводом. ¡ Внимательно прочитайте данное руко- Кабель питания водство. Сетевой кабель может быть подключен к распредели- ¡ Только квалифицированный специалист тельной коробке варочной панели или прилагаться к может...
Page 30
Заметка: Если прибор установлен в островной кухонной У столешницы, облицованной кафельной плиткой, за- тумбе или в другом, не описанном здесь месте, следует герметизируйте швы плиток силиконовым герметиком. обеспечить соответствующую вентиляцию варочной па- Заметка: Проследите, чтобы сетевой кабель не был за- нели. жат, не перегибался и находился вдали от острых кромок и...