Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09561 Version: 07/2023 IAN 424578_2301...
Page 2
KOFFER-TISCHSTAFFELEI / TABLETOP BOX EASEL / MALLETTE AVEC CHEVALET DE TABLE KOFFER-TISCHSTAFFELEI STOLOVÝ MALIARSKY STOJAN V KUFRÍKU Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť TABLETOP BOX EASEL MALETÍN DE PINTURA CON Assembly and safety advice CABALLETE DE SOBREMESA MALLETTE AVEC CHEVALET DE Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad TABLE...
Page 3
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
Page 7
KOFFER-TISCHSTAFFELEI Waschen Sie Ihre Hände mit Wasser und Seife, um eventuelle Verunreinigungen zu entfernen. Einleitung Unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Winkel Ihrer Staffelei Produkt entschieden.
Page 8
Garantie Waschen Sie den Pinsel immer aus, bevor Sie eine neue Farbe auftragen. Um zu verhindern, Das Produkt wurde nach strengen dass Wassertropfen aus der Pinselhülse auf Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor das Bild tropfen, trocknen Sie den Pinsel mit Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Page 9
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 424578_2301) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des...
Page 10
TABLETOP BOX EASEL Adjust the angle of your easel (Fig. I) Introduction Open the box. Twist to loosen the wing nuts on each inner We congratulate you on the purchase of your new side of the wooden box. product.
Page 11
When painting, make sure that you have The warranty applies to defects in material enough light and space. The picture must dry or manufacture. This warranty does not cover thoroughly between each layer of paint; you product parts subject to normal wear, thus should therefore only paint in a well-ventilated possibly considered consumables (e.g.
Page 12
MALLETTE AVEC CHEVALET DE Ne pas avaler. TABLE Lavez vos mains avec du savon et de l’eau afin d’éliminer éventuellement toute trace. Introduction À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau ...
Page 13
Garantie Lavez toujours le pinceau avant de reprendre une autre couleur. Pour éviter que des gouttes Article L217-16 du Code de la d’eau provenant du manchon du pinceau ne consommation gouttent sur l’image, séchez-le soigneusement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant avec un morceau de papier ou un chiffon.
Page 14
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur réparation ou le remplacement du produit sans peut légitimement attendre eu égard aux frais supplémentaires. La garantie prend fin si déclarations publiques faites par le vendeur, le produit est endommagé suite à une utilisation par le producteur ou par son représentant, inappropriée ou à...
Page 15
KOFFER-TAFELEZEL De hoek van uw schildersezel instellen Inleiding (Afb. I) Open de kist. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Draai de vleugelmoeren aan de binnenkant van uw nieuwe product. U hebt voor een van de houten kist eruit. hoogwaardig product gekozen.
Page 16
Garantie Acrylverf lossen op in water en kunnen goed met elkaar gemengd worden vooropgesteld Het product wordt volgens strenge dat ze nog vochtig zijn. Opgedroogde kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en acrylverf is watervast en kan niet meer gebruikt voor levering grondig getest. In geval van schade worden om mee te verven.
Page 17
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 424578_2301) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of...
Page 18
SZTALUGA STOŁOWA W WALIZCE Nie połykać. Ręce umyć mydłem i wodą, aby usunąć Wstęp wszelkie zanieczyszczenia. Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Stosować pod nadzorem osoby dorosłej. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem ...
Page 19
Gwarancja Farby akrylowe są rozpuszczalne w wodzie i dobrze mieszają się ze sobą, ale tylko Produkt wyprodukowano według wysokich wtedy, gdy są jeszcze mokre. Zaschnięte standardów jakości i poddano skrupulatnej farby akrylowe są wodoodporne i nie można kontroli przed wysyłką. W przypadku wad ich już...
Page 20
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 424578_2301) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Page 21
STOLNÍ MALÍŘSKÝ STOJAN V Nepolykejte. KUFŘÍKU Umyjte si ruce mýdlem a vodou, abyste odstranili případné nečistoty. Úvod Používejte pod dohledem dospělých osob. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Nastavení úhlu vašeho stojanu Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Page 22
Akrylové barvy jsou rozpustné ve vodě a dají Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. se vzájemně dobře mísit, ovšem jen dokud Záruční lhůta začíná od data zakoupení. jsou ještě vlhké. Uschlé akrylové barvy jsou Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. vodě...
Page 23
STOLOVÝ MALIARSKY STOJAN V Neprehĺtajte. KUFRÍKU Ruky si umyte vodou a mydlom, aby ste odstránili prípadné znečistenie. Úvod Používajte pod dozorom dospelej osoby. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Nastavenie uhla vášho Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte maliarskeho podstavca s výrobkom.
Page 24
Akrylové farby sú rozpustné vo vode a je Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku možné ich navzájom dobre premiešať, avšak od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť iba vtedy, keď sú mokré. Uschnuté akrylové dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte farby sú...
Page 25
MALETÍN DE PINTURA CON No tragar. CABALLETE DE SOBREMESA Lávese las manos con agua y jabón para eliminar las impurezas. Introducción Usar bajo la supervisión de adultos. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Ajuste el ángulo de su producto.
Page 26
Garantía Las pinturas acrílicas son hidrosolubles y se mezclan bien entre ellas, siempre que estén El producto ha sido fabricado cuidadosamente húmedas. Las pinturas acrílicas secas son siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido resistentes al agua y no se pueden utilizar probado antes de su entrega.
Page 27
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 424578_2301) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Page 28
KUFFERT BORDSTAFFELI Indstilling af staffeliets vinkel (Fig. I) Indledning Kassen åbnes. Skru vingemøtrikkerne på den indvendige side Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. af trækassen ud. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Skru vingemøtrikkerne ind de samme steder.
Page 29
Sørg for at der er tilstrækkelig med plads Garantien gælder for materiale- eller og lys, når der males. Efter hver maling skal fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke motivet tørre grundigt; derfor bør der kun produktdele, som er udsat for normalt slid og males i godt ventilerede lokaler.
Page 30
SET CAVALLETTO DA PITTORE IN Non ingerire. VALIGETTA Lavarsi le mani con acqua e sapone per rimuovere eventuali contaminazioni. Introduzione Utilizzare sotto la supervisione di un adulto. Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Regolazione dell'angolo del prodotto.
Page 31
Garanzia Lavare sempre il pennello prima di applicare una nuova vernice. Per evitare che gocce Il prodotto è stato prodotto secondo severe d'acqua dalla custodia del pennello cadano direttive di qualità e controllato con premura prima sull'immagine, asciugare accuratamente il della consegna.
Page 32
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 424578_2301) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Page 33
ASZTALI FESTŐÁLLVÁNY Tilos lenyelni. Az esetleges szennyeződések eltávolítása Bevezető érdekében mossa meg a kezét szappannal. Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Felnőtt felügyelete mellett használható. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a ...
Page 34
Az akrilfestékek jól oldódnak vízben, és nedves Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül állapotukban jól keverhetők. A megszáradt anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a akrilfesték vízálló, ezért már nem lehet vele választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk festeni.