Page 1
S56W WHISPBAR RAIL BAR Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Page 2
WHISPBAR RAIL BAR S56W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. Ensure the roof rack face towards the front of vehicle. Use keys to remove covers.
Page 3
WHISPBAR RAIL BAR S56W Locate the Hex Key in one of the roof rack legs. Extend the leg out. Remove Hex Key by lifting and sliding out. Using Hex Key, reverse the leg screw 10 turns.
Page 4
WHISPBAR RAIL BAR S56W Fitment This product has two different bar lengths.The longer bar should be used on the front of the vehicle and the shorter bar used on the rear. Position one end of crossbar on the opposite roof rail and swing the free end so that the clamp is under the rail and the rubber gasket sits on top.
Page 5
WHISPBAR RAIL BAR S56W Once crossbars are in position, tighten screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Repeat for all legs. Slide Hex Key back into position into one of the roof rack legs. Ensure the locks on the legs are in the locked position (horizontal).
Page 6
WHISPBAR RAIL BAR S56W Check crossbar is securely attached to the vehicle. CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Page 7
WHISPBAR RAIL BAR S56W Maintenance Long loads should be secured with non- elastic straps to the front and rear of the vehicle. Objects with pointed ends (e.g. ski poles) should be carried with the pointed ends to the rear of the vehicle.
Page 8
WHISPBAR RAIL BAR S56W Some glass/panoramic roofs and radio antennae may not be able to be used when the product is fitted. Do not modify this product. Refer to the maximum permitted load capacity specified in the fitting instructions. Do not exceed the vehicle manufacturers...
Page 9
WHISPBAR RAIL BAR S56W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Sicherstellen, dass der Dachträger in Fahrtrichtung zeigt (s. Abb.). Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Um die Abdeckung zu entfernen, halten Sie den Schlüssel in vertikaler Position und...
Page 10
WHISPBAR RAIL BAR S56W Entnehmen Sie den Innensechskantschlüssel aus einem der Dachträgerbeine. Ziehen Sie das Bein heraus. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel durch Anheben und Herausziehen. Drehen Sie das Bein mittels Innensechskantschlüssel 10 Umdrehungen heraus.
Page 11
WHISPBAR RAIL BAR S56W Befestigung Bitte beachten: dieser Schritt gilt nur für Typ A. Bei Typ B kann ein Querträger sowohl für die vordere, als auch für die hintere Position verwendet werden. Positionieren Sie ein Ende des Querträgers auf der gegenüberliegenden Dachreling...
Page 12
WHISPBAR RAIL BAR S56W Wenn beide Querträger in Position sind, befestigen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 5 Nm / 3.7 ft lb. Montage bei allen Beinen wiederholen. Schieben Sie den Sechskantschlüssel zurück in die Position in einen der Gepäckträgerschenkel.
Page 13
WHISPBAR RAIL BAR S56W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Page 14
WHISPBAR RAIL BAR S56W Sicherheitshinweise & Tipps Lange Lasten sollten mit nichtelastischen Gurten an Front und Heck des Fahrzeugs gesichert werden. Gegenstände mit spitzen Enden (Ski) sollten mit den Spitzen nach hinten transportiert werden. Bei Lasten mit losen oder abnehmbaren Teilen diese vor dem Beladen entfernen.
Page 15
WHISPBAR RAIL BAR S56W Aufgrund der niedrigen Bauhöhen lassen sich evtl. manche Schiebedächer und Radioantennen nicht mehr benutzen. Dachträger nicht eigenmächtig modifizieren! Max. zulässige Zuladung in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs beachten! Sollte die max. zulässige Dachlast des Fahrzeugs gem. Herstellerangaben niedriger sein, darf diese auf keinen Fall überschritten werden!
Page 16
WHISPBAR RAIL BAR S56W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Asegúrese de que la cara frontal de barra de techo está...
Page 17
WHISPBAR RAIL BAR S56W Localice la llave hexagonal en uno de los pies de la barra de techo Extienda el pie hacia fuera Saque la llave hexagonal levantándola y deslizándola hacia fuera Con ayuda de la llave hexagonal, gire 10...
Page 18
WHISPBAR RAIL BAR S56W Montaje Nota: Este paso es solo aplicable para las Barras Cerradas. Para las Barras Abiertas, cualquiera de las dos puede utilizarse en la delantera o en la trasera. Coloque un extremo de la barra transversal en el rail opuesto y gire el extremo suelto...
Page 19
WHISPBAR RAIL BAR S56W Una vez que las barras transversales están en posición, apriete el tornillo a 5 Nm (3.7 ft lb). Repita para todos los pies de barra. Vuelva a colocar la llave hexagonal en uno de los pies de la barra de techo.
Page 20
WHISPBAR RAIL BAR S56W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Page 21
WHISPBAR RAIL BAR S56W Mantenimiento Las cargas largas deberán estar seguradas con cintas no elásticas en la delantera y trasera del vehículo. Objetos puntiagudos (ej. esquís) deberán transportarse con la extremidad puntiaguda direccionada hacia a la trasera del vehículo. Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte.
Page 22
WHISPBAR RAIL BAR S56W Ponga las barras de techo a una distáncia mínima de 600mm (27 1/2") cuando no se especifique otra distáncia en las instrucciones de montaje. Esto es especialmente importante al transportar cargas largas. Siempre que vuelva a montar las barras en su vehículo, confirme que el conjunto...
Page 23
WHISPBAR RAIL BAR S56W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Veiller à ce que les barres de toit soient tournées vers l'avant du véhicule. Utiliser les clés pour retirer les caches Tout en maintenant la clé...
Page 24
WHISPBAR RAIL BAR S56W Localiser la clé hexagonale dans un des pieds des barres de toit. Etendre le pied. Retirer la clé hexagonale en soulevant puis en faisant glisser. A l'aide de la clé hexagonale, dévisser la vis du pied en tournant 10 fois.
Page 25
WHISPBAR RAIL BAR S56W Montage Ce produit a deux longueurs de barres différentes. La barre la plus longue doit etre utilisée à l'avant du véhicule et la plus courte à l'arrière. Placer une extrémité de la barre transversale sur le longeron du toit opposé...
Page 26
WHISPBAR RAIL BAR S56W Une fois que barres transversales sont en place, serrer la vis jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Répéter l'opération pour tous les pieds. Faire glisser la clé hexagonale en position dans l'un des pieds de barre de toit.
Page 27
WHISPBAR RAIL BAR S56W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Page 28
WHISPBAR RAIL BAR S56W Maintenance Les charges longues doivent etre attachées avec des sangles non élastiques à l'avant et l'arrière du véhicule. Les objets à bouts pointus (skis) doivent être transportés avec les pointes tournées vers l'arrière du véhicule. Retirez tous les objets en vrac ou amovibles de la charge avant le chargement.
Page 29
WHISPBAR RAIL BAR S56W Placer les barres transversales à une distance minimale de 700 mm (27 1/2") lorsqu'aucune autre distance n'est indiquée dans les instructions de montage. Cela est particulièrement important pour le transport de charges longues. Placer les barres transversales à une distance minimale de 700 mm lorsqu'aucune autre distance n'est indiquée...
Page 30
WHISPBAR RAIL BAR S56W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Forsikre deg om at takstativet vender riktig vei mot fronten av bilen. Bruk nøklene for å ta av dekslene Hold nøkkelen i en vertikal posisjon og dra...
Page 31
WHISPBAR RAIL BAR S56W Finn Unbrakonøkkelen i en av føttene. Dra foten ut. Ta ut Unbrakonøkkelen ved å løfte den og dra den ut. Med bruk av Unbrakonøkkelen skru skruen i foten 10 ganger mot klokken.
Page 32
WHISPBAR RAIL BAR S56W Montering Dette produktet har to forskjellige lengder på stengene. Den lengste stangen skal brukes foran på bilen mens den kortere versjonen skal brukes bak. Plasser den ene enden av takstativet på motsatte tak rail og sving den løse enden slik at braketten sitter under railen og gummipakningen på...
Page 33
WHISPBAR RAIL BAR S56W Når stativer er i posisjon, skru til med 5 Nm / 3.7 ft lb Repeter for alle føtter. Skyv på plass Unbrakonøkkelen i en av føttene. Forsikre om at at alle føttene står i låst posisjon (horisontal) Skyv deksel in på...
Page 34
WHISPBAR RAIL BAR S56W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Page 35
WHISPBAR RAIL BAR S56W Vedlikehold Lange gjenstander bør alltd festes med elastiske stropper både foran og bak på bilen. Gjenstander med spiss ende bør alltid fraktes med den spisse enden bakover. Fjern alle løse gjenstander fra lasten før den festes på taket.
Page 36
WHISPBAR RAIL BAR S56W Se maksimalt tillatte lastekapasitet i bruksanvisningen. Man skal likevel aldri gå over anbefalt totalvekt for bilens tak. Last skal ikke henge utover siden på takstativet og alltid være jevnt plassert med tyngdepunkt så lavt som mulig.
Page 37
WHISPBAR RAIL BAR S56W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Certifique-se que a barra de tejadilho tem a parte frontal na direcção da frente do veículo.
Page 38
WHISPBAR RAIL BAR S56W Localize a chave hexagonal num dos pés da barra de tejadilho. Extenda o pé da barra para fora. Retire a chave hexagonal levantando a extremidade e puxando para fora. Utilizando a chave hexagonal desaperte o parafuso em 10 voltas.
Page 39
WHISPBAR RAIL BAR S56W Montagem Este produto contém 2 barras de diferentes comprimentos. A barra maior deve ser utilizada na frente e a barra mais pequena na traseira do veículo. Posicione uma das extremidades da barra na barra longitudinal oposta e deslize a...
Page 40
WHISPBAR RAIL BAR S56W Assim que as barras de tejadilho estiverem na posição correcta aperte parafuso a 5 Nm / 3.7 ft lb. Repita operação para todos os pés das barras. Insira a chave hexagonal no local para o efeito num dos pés da barra.
Page 41
WHISPBAR RAIL BAR S56W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Page 42
WHISPBAR RAIL BAR S56W Manutenção As cargas longas deverão ser seguras com cintas não elásticas na frente e na traseira do veículo. Objectos pontiagudos (ex. Skis) deverão ser transportados com a extremidade pontiaguda em direccão à traseira do automóvel. Retire todos os objectos soltos ou passiveis de se soltarem antes de iniciar o transporte.
Page 43
WHISPBAR RAIL BAR S56W Coloque as barras de tejadilho a uma distância minima de 700mm, quando não é específicada outra distância nas Instruções de Montagem. Especialmente importante ao transportar cargas longas. Sempre que voltar a colocar as barras no seu veículo, confirme se o conjunto formado pelas barras e respectivos pés...
Page 44
WHISPBAR RAIL BAR S56W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Убедитесь что багажник установлен в правильном направлении Используйте ключи чтобы снять крышки багажника...
Page 45
WHISPBAR RAIL BAR S56W Найдите шестигранник в одном из упоров багажника. Вытяните упор. Выньте шестигранник, приподняв его и сдвинув в сторону. Используя шестигранник, ослабьте шуруп упора на 10 оборотов.
Page 46
WHISPBAR RAIL BAR S56W Установка Примечание: Данный пункт относится только к Потайной Балке. При установке Сквозной Балки любая из перекладин может быть установлена спереди или сзади. Расположите один из концов поперечной дуги на противоположной поперечной дуге и поверните свободный конец таким...
Page 47
WHISPBAR RAIL BAR S56W Поставив поперечные дуги на места, затяните шурупы на 5 нм / 3.7 ft lb. Повторите на всех упорах. Уберите шестигранный ключ обратно в один из упоров багажника. Убедитесь, что замки в упорах повернуты горизонтально. Вставьте заглушку в упор. Когда...
Page 48
WHISPBAR RAIL BAR S56W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Page 49
WHISPBAR RAIL BAR S56W Эксплуотация Длинные грузы должны быть закреплены неэластичными верёвками спереди и сзади автомобиля Остроконечные предметы (например лыжи) должны перевозится с острыми концами направленными назад. Снимите все плохо закреплённые предметы с вещей которые вы собираетесь везти перед тем как...
Page 50
WHISPBAR RAIL BAR S56W Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны специальные размеры для вашего автомобиля. Ето поможет вам при перевозке длинных грузов. Если переустановив багажник вы считаете что он плохо прикреплён то...
Page 51
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Page 52
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Page 53
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Page 54
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Page 55
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 56
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Page 57
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 58
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 59
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 60
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 61
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.