Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
11/2020
Delta-Sport-Nr.: NK-8324
IAN 346733_2004
NEST SWING
NEST SWING
REDEGYNGE
Instructions for use
Brugervejledning
BALANÇOIRE NID D'OISEAU
NESTSCHOMMEL
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
IAN 346733_2004
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB/IE/NI
Usage and safety information
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstips
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Page
05
Side
08
Page
11
Pagina
15
Seite
18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PLAYTIVE NK-8324

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. NEST SWING NEST SWING REDEGYNGE GB/IE/NI Usage and safety information Page Instructions for use Brugervejledning Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Consignes d‘utilisation et de sécurité Page DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH BALANÇOIRE NID D’OISEAU NESTSCHOMMEL Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg NL/BE Gebruiks- en veiligheidstips Pagina Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing GERMANY DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite NESTSCHAUKEL 11/2020 Delta-Sport-Nr.: NK-8324 Gebrauchsanweisung IAN 346733_2004 IAN 346733_2004...
  • Page 2 1x 1 2x 3 4x 2 1x 4...
  • Page 3 Congratulations! Safety notes You have chosen to purchase a high-quality Risk of injury! product. Familiarise yourself with the product • Warning. Not suitable for children under 36 before using it for the first time. months. Risk of falling. R ead the following instructions for • Warning. Only for domestic use. use carefully. • Warning. The distance between the seat of the Use the product only as described and only swing and the floor must be at least 35cm. for the given areas of application. Store these • Warning. Intended for outdoor use. instructions for use carefully. When passing the • Children may only play with the product product on to third parties, please also hand under adult supervision. over all accompanying documents. • Maximum load of the product: 150kg. • The swing may only be mounted on fixtures Scope of delivery (figure A) with sufficient stability (solid wood frames, 1 x Nest swing (1) metal frames or concrete ceilings). 4 x Side reinforcement (2) • The product may only be installed by an adult. • Mount the swing only as described in this ma- 2 x Mounting (3) nual. Other mounting methods could damage 1 x Wrench (4) the cable or the support element. 1 x Instructions for use • The attachment of the cables, protective Technical data covers for the side reinforcements, hooks, and rings must be inspected by an adult before Maximum load bearing capacity of the each use to avoid injuries due to defective article: 150kg...
  • Page 4 Different attachment hooks • Do not jump off the swing while it is swinging. Only get off the swing when it has come to a Only mount the swing on suitable mounts. stop. These are: • Make sure there is enough room between the No. 1: closed mounting hooks that are fastened swing and other people and objects so that to the swing elements with a carabiner hook no one can be injured. (figure D). • The product should be a suitable safe No. 2: standard commercial swing hooks with a distance of at least 2m from buildings, stairs, safety feature to prevent them from inadvertently fences, walls, water, overhanging branches, coming loose (figure E). c lotheslines, electrical lines, and other obstac- Note! The eye on the mounting eye les. • Note that the swing can become hot in strong (1) must be attached transverse to the sunlight. swing direction so that the attachment • No technical alterations may be made to the element of the swing is not damaged product. too badly during use. Swing assembly Setting the height of the swing element Use commercially available waterproof machine grease to lubricate the metal The height of the seat can be set using the ring suspension rings of the nest swing as on the upper end of the swing. Once you have well as any suspension hooks that you set the length of the rope it will tighten itself yourself provide that are exposed to when load is placed on the swing (figure F). Set constant friction.
  • Page 5 Disposal IAN: 346733_2004 Service Great Britain Dispose of the article and the packaging materi- Tel.: 0800 404 7657 als in accordance with current local regulations. E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the packa- Service Ireland ging materials out of the reach of children. Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) Dispose of the products and the (0,06 EUR/Min., (off peak)) packaging in an environmentally friendly E-Mail: deltasport@lidl.ie manner. The recycling code is used to identify various materials for recycling. The code consists of the recycling symbol – which is meant to reflect the recycling cycle – and a number which identifies the material. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe- cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible.
  • Page 6 Hjertelig tillykke! • Advarsel. Kun til privat brug. Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær • Advarsel. Afstanden mellem gyngens siddefla- produktet at kende, inden du bruger det første de og underlaget skal være mindst 35 cm. gang. • Advarsel. Beregnet til udendørs brug. D et gør du ved at læse neden- • Børn må kun lege med produktet under opsyn stående brugervejledning omhyg- af voksne. geligt. • Maksimal belastning for produktet: 150 kg. Brug kun produktet som beskrevet og til de • Gyngen må kun monteres på anordninger angivne anvendelsesområder. Opbevar denne med tilstrækkelig bæreevne (massive træstati- brugervejledning et sikkert sted. Udlever også ver, metalstativer eller betonlofter). alle dokumenter, hvis produktet videregives til en • Monteringen skal foretages af en voksen. tredjepart. • Gyngen må kun monteres som beskrevet i denne vejledning. Andre fastgøringsmetoder Leveringsomfang (fig. A) kan beskadige wiren eller beslaget. • Fastgøring af wirer, sideforstærkningernes 1 x redegynge (1) afskærmninger, kroge og ringe skal kontrolle- 4 x sideforstærkning (2) res af en voksen inden hver brug for at undgå 2 x ophængning (3) skader på grund af defekte dele. Så snart et 1 x svensknøgle (4) af gyngens fastgøringselementer udviser tegn 1 x brugervejledning på beskadigelse, må gyngen ikke længere an- Tekniske data vendes. Kontroller ligeledes inden hver brug, om alle skruer og møtrikker er spændt fast, og Produktets maksimale belastning: 150 kg...
  • Page 7 Forskellige • Sørg for tilstrækkelig plads til genstande og andre personer, så ingen kan komme til skade. fastspændings-kroge • Produktet skal have en passende sikkerhedsaf- Fastgør kun gyngeelementerne til egnede anord- stand på mindst 2 m til bygninger, trapper, ninger. Disse er følgende: hegn, mure, vand, overhængende grene, Nr. 1: Lukkede øskner, der fastgøres til gyngeele- tørresnore, elektriske ledninger og andre menterne ved en karabinhage (fig. D). forhindringer. Nr. 2: standardkroge til gynger med sikkerheds- • Bemærk, at produktet kan blive varmt i kraftigt funktion for at undgå, at gyngen utilsigtet løsner sollys. sig (afb. E). • Der må ikke foretages tekniske ændringer på Henvisning! Øjet på holderingen (1) produktet. skal placeres på tværs af gyngeretnin- Gyngens montage gen, så gyngens fastspændingselement ikke beskadiges for meget ved anven- Inden den første brug smøres rundgyn- delse. gens metalophængningsringe, såvel som kundens egne ophængningskroge, Højdeindstilling på der er udsat for konstant friktion, med gyngeelement kommercielt tilgængeligt, vandfast maskinfedt. Med ringen i gyngens øverste ende kan sædets 1. Vælg et jævnt og rent underlag med tilstrække- højde indstilles. lig plads til at stille produktet op. Når tovets længde er indstillet, trækker det sig 2. Bred sansegyngen (1) ud på underlaget. stramt igen ved belastning (fig. F). Indstil de to 3. Løsn de formonterede møtrikker på ophæn- tovs længde således, at gyngen er i fuldstændig...
  • Page 8 Henvisninger vedr. bortskaffelse Bortskaf artikel og emballage i overensstem- melse med lokalt gældende forskrifter. Embal- lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen utilgængeligt for børn. Bortskaf produkter og emballage miljørigtigt. Genbrugskoden anvendes til mærkning af forskellige materialer med henblik på genvinding. Koden består af genbrugs- symbolet – som afspejler genvindingskredsløbet – og et nummer, der kendetegner materialet. Oplysninger om garanti og servicehåndtering Produktet er fremstillet med største omhu og un- der vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangs- måde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuel- le reparationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende reparati- oner forbundet med omkostninger. IAN: 346733_2004 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk...
  • Page 9 Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de grande Risque de blessure ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- • Attention. Ne convient pas aux enfants de sez-vous avec l’article. moins de 36 mois. Risque de chute. P our cela, veuillez lire attentive- • Attention. Réservé à un usage familial. ment la notice d’utilisation suiva- • Attention. La distance entre l‘assise de la nte. balançoire et le sol doit être de 35 cm au Utilisez l’article uniquement comme indiqué minimum. et pour les domaines d’utilisation mentionnés. • Attention. Convient à une utilisation extérieure. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous • Les enfants ne peuvent jouer avec l‘article que cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre sous la surveillance d‘un adulte. l’ensemble de la documentation. • Charge maximale de l‘article : 150 kg. • La balançoire ne doit être montée que sur Contenu de la livraison (fig. A) des installations suffisamment résistantes 1 x balançoire nid d’oiseau (1) (infrastructures en bois massif, infrastructures 4 x renforts latéraux (2) métalliques ou plafonds en béton). 2 x suspensions (3) • Le montage doit être effectué par un adulte. 1 x clé (4) • Montez la balançoire uniquement comme 1 x notice d‘utilisation cela est décrit dans ce mode d‘emploi. Toute autre méthode de fixation pourrait endomma- Caractéristiques techniques ger le câble ou l‘élément de support.
  • Page 10 • Pour la fixation sur des infrastructures ou 6. Insérez un crochet avec la rondelle restante poutres en bois, le crochet de fixation doit par le haut à travers un trou. être inséré complètement dans le bois et être 7. Placez la deuxième rondelle par le bas. bloqué par le haut avec un écrou. 8. Fixez le crochet avec un écrou (fig. C). • Lors de l‘utilisation de l‘article, veillez à ce Ne fixez la balançoire qu’à des installations que votre enfant ne porte pas de casque ou dont vous pouvez garantir avec certitude abso- de vêtements à cordelettes/lacets dans la lue qu’elles offrent une stabilité suffisante. Pour le mesure où ceux-ci pourraient s‘accrocher et montage, utilisez des crochets pour balançoire l‘enfant pourrait être blessé. disponibles dans le commerce, de min. 10 mm • Ne pas sauter de l‘article tant qu‘il oscille. d’épaisseur et avec une fonction de sécurité Descendre de l‘article lorsqu‘il ne bouge plus. pour éviter tout desserrage involontaire. La • Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment d‘espace fixation dans une poutre en bois doit être com- entre les objets et les autres personnes afin de plètement enfoncée dans le bois et verrouillée ne blesser personne. par le haut, afin que l’accroche soit suffisamment • L‘article doit se tenir à une distance de sécuri- solide. té raisonnable d‘au moins 2 m des bâtiments, Divers crochets de fixation escaliers, clôtures, murs, sources d‘eau, branches en surplomb, cordes à linge, câbles N’accrochez les éléments de la balançoire électriques et des autres obstacles. qu’aux supports adaptés. Il s‘agit : • Notez que l‘article peut chauffer en cas de N° 1 : d‘anneaux fermés, fixés aux éléments de fort ensoleillement. la balançoire au moyen d‘un crochet mousque- • Aucune modification technique ne doit être ton (fig. D).
  • Page 11 Entretien (fig. G) Indications concernant la garantie et le service après- Vérifiez régulièrement que les anneaux, les cro- chets ainsi que les œillets soient en parfait état. vente Graissez les anneaux de suspension fournis Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin avec l’article ainsi que les crochets de suspen- et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce sion fournis par vos soins, le tout à plusieurs produit une garantie de trois ans à partir de la reprises et avec une graisse lubrifiante pour date d’achat. Conservez le ticket de caisse. machines, résistante à l’eau et disponible dans le La garantie est uniquement valable pour les commerce. Vous pouvez également utiliser une défauts de matériaux et de fabrication, elle perd graisse adhésive pour chaîne. sa validité en cas de maniement incorrect ou non Stockage, nettoyage conforme. Vos droits légaux, tout particulière- ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le limitées par cette garantie. toujours dans un endroit sec et propre à une En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez température ambiante. vous adresser à la hotline de garantie indiquée Nettoyez uniquement avec de l’eau puis essuyez ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos avec un chiffon de nettoyage. employés du service client vous indiqueront la IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produ- marche à suivre le plus rapidement possible. its de nettoyage agressifs. Nous vous renseignerons personnellement dans Mise au rebut tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage d’éventuelles réparations sous la garantie, les conformément aux directives locales en vigueur.
  • Page 12 Indépendamment de la garantie commerciale Article 1641 du Code civil souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires défauts cachés de la chose vendue qui la ren- dans les conditions prévues aux articles L217-4 dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou à L217-13 du Code de la consommation et aux qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article L217-4 du Code de la consommation Article 1648 1er alinéa du Code civil Le vendeur livre un bien conforme au contrat et L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être répond des défauts de conformité existant lors intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux de la délivrance. ans à compter de la découverte du vice. Il répond également des défauts de conformité Les pièces détachées indispensables à résultant de l‘emballage, des instructions de l’utilisation du produit sont disponibles pendant montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a la durée de la garantie du produit. été mise à sa charge par le contrat ou a été IAN : 346733_2004 réalisée sous sa responsabilité. Service Belgique Article L217-5 du Code de la Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) consommation E-Mail : deltasport@lidl.be Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme...
  • Page 13 Gefeliciteerd! • Waarschuwing. De afstand tussen het zitge- Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig deelte van de schommel en de bodem moet artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het ten minste 35 cm bedragen. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Waarschuwing. Bedoeld voor gebruik buitens- L ees hiervoor de volgende geb- huis. ruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Kinderen mogen alleen onder toezicht van Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en volwassenen met het artikel spelen. voor het aangegeven doel. Bewaar deze geb- • Maximale belasting van het artikel: 150 kg. ruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten • De schommel mat alleen worden gemonteerd mee als u het artikel aan iemand anders geeft. aan inrichtingen met voldoende stabiliteit (massieve houten of metalen stellage, of Inhoud verpakking (afb. A) betonnen plafond). • De montage dient te worden uitgevoerd door 1 x nestschommel (1) een volwassene. 4 x zijdelingse versterkingen (2) • Monteer de schommel alleen zoals beschre- 2 x ophangingen (3) ven in deze handleiding. Andere bevesti- 1 x moersleutel (4) gingsmethoden kunnen het touw of de houder 1 x gebruiksaanwijzing beschadigen. Technische gegevens • De bevestiging van de touwen, afdekkingen van de verstevigingen aan de zijkant, haken Maximale belasting: 150 kg en ringen dienen voor elk gebruik door een volwassene te worden gecontroleerd, om In hoogte verstelbaar: 105 - 180 cm verwondingen door defecte onderdelen te...
  • Page 14 • Bij de bevestiging aan een houten stellage of 5. Maak de vooraf gemonteerde moeren van de aan een houten balk moet de bevestigings- ophangbevestiging (3) los en verwijder van haak volledig door het hout worden gestoken elk de moer en één van de ringen. en aan de bovenzijde worden geborgd met 6. Steek een haak met de overgebleven ring van een moer. bovenaf door een boorgat. • Let erop dat het kind tijdens het gebruik van 7. Plaats de tweede ring van onderaf. het artikel geen helm of kleding met koordjes 8. Zet de haak vast met een moer (afb. C). draagt: deze kunnen vast komen te zitten Bevestig de schommel alleen aan faciliteiten, waardoor het kind gewond kan raken. waarbij u met absolute zekerheid voldoende • Spring niet van het artikel zolang dit beweegt. stevigheid kunt garanderen. Gebruik voor de Klim pas van de schommel wanneer deze tot montage minstens 10 mm dikke en op de markt stilstand is gekomen. gebruikelijke schommelhaken met beveiligings- • Let erop dat er voldoende afstand is ten op- functie om te verhinderen dat de schommel zichte van voorwerpen of andere personen, ongewild zou loskomen. zodat niemand gewond kan raken. In houten balken moet de bevestiging compleet • Bij de montage van het artikel moet een ge- door het hout gestoken zijn en langs boven paste afstand van ten minste 2 m ten opzichte vastgezet worden om een voldoende veilige van gebouwen, trappen, hekken, muren, verbinding tot stand te brengen. gewassen, overhangende takken, waslijnen, Verschillende bevestigingsha- elektrische leidingen en andere hindernissen worden aangehouden. • Houd er rekening mee dat het artikel onder Bevestig het schommelement alleen aan hiertoe invloed van sterke zonnestralen heet kan...
  • Page 15 Onderhoud (afb. G) De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa- bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk Controleer ringen, haken en ogen van het artikel gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het regelmatig op een perfecte staat en smeer zowel garantierecht, worden niet beïnvloed door deze de ophangringen van het artikel als uw door garantie. In geval van reclamaties dient u zich de klant ter beschikking gestelde ophanghaken aan de beneden genoemde service-hotline te herhaaldelijk met in de handel verkrijgbaar, wenden of zich per e-mail met ons in verbinding waterbestendig machinevet in. Alternatief kunt u te zetten. kettinghechtvet gebruiken. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Opslag, reiniging Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt staan. altijd droog en schoon op kamertemperatuur. De garantieperiode wordt na eventuele repa- Reinig alleen met water en veeg vervolgens raties en op basis van de garantie, wettelijke droog met een schoonmaakdoek. garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini- voor vervangen en gerepareerde delen. gingsmiddelen. Na afloop van de garantieperiode dienen even- tuele reparaties te worden betaald. Afvalverwerking IAN: 346733_2004 Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in Service België overeenstemming met actuele lokale voor- Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
  • Page 16 Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verletzungsgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten vor der ersten Verwendung mit dem Artikel geeignet. Sturzgefahr. vertraut. • Achtung. Nur für den Hausgebrauch. L esen Sie hierzu aufmerksam die • Achtung. Der Abstand zwischen dem Sitz- nachfolgende Gebrauchsanwei- element der Schaukel und dem Boden muss sung. mindestens 35 cm betragen. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben • Achtung. Für die Verwendung im Freien be- und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- stimmt. wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. • Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe mit dem Artikel spielen. des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. • Maximale Belastung des Artikels: 150 kg. • Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit Lieferumfang (Abb. A) ausreichender Standfestigkeit (massive Holz- 1 x Nestschaukel (1) gerüste, Metallgerüste oder Betondecken) 4 x Seitenverstärkung (2) montiert werden. 2 x Aufhängung (3) • Die Montage ist durch einen Erwachsenen 1 x Schraubenschlüssel (4) durchzuführen. 1 x Gebrauchsanweisung • Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, andere Befestigungs- Technische Daten methoden können das Seil oder das Halteele-...
  • Page 17 • Verwenden Sie für die jeweilige Montage in 4. Stecken Sie die vier Seitenverstärkungen Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betonde- zusammen. Die Bohrlöcher von jeweils zwei cken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe Seitenverstärkungen müssen exakt übereinan- Montage der Schaukel). derliegen (Abb. B). • Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. 5. Lösen Sie die vormontierten Muttern an den Holzbalken muss der Befestigungshaken kom- Aufhängungen (3) und entfernen Sie diese plett durch das Holz gesteckt und von oben sowie je eine Unterlegscheibe. mit einer Mutter gekontert werden. 6. Stecken Sie je einen Haken mit der verblie- • Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der benen Unterlegscheibe von oben durch ein Verwendung des Artikels keinen Helm oder Bohrloch. Kleidung mit Kordeln trägt, da diese sich ver- 7. Setzen Sie die zweite Unterlegscheibe von fangen und das Kind sich verletzten könnte. unten auf. • Nicht von dem Artikel abspringen, solange 8. Fixieren Sie den Haken mit je einer Mutter dieser schwingt. Erst absteigen, wenn der (Abb. C). Artikel zum Stillstand gekommen ist. Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrich- • Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen- tungen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit ständen und anderen Personen, damit eine ausreichende Festigkeit garantieren können. niemand verletzt werden kann. Verwenden Sie zur Montage mind. 10 mm • Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher- starke und marktübliche Schaukelhaken mit heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu- Sicherungsfunktion, um ein unbeabsichtigtes den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die überhängenden Ästen, Wäscheleinen, elekt-...
  • Page 18 Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- haben, zieht es sich bei Belastung wieder fest onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder (Abb. F). Stellen Sie die Länge der beiden unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Rechte, insbesondere die Gewährleistungs- Waage befindet. rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Wartung (Abb. G) Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder Überprüfen Sie Ringe, Haken und Ösen des setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Artikels regelmäßig auf einwandfreien Zustand Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere und fetten Sie die Artikel-Aufhängungsringe Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. sowie Ihre kundenseitigen Aufhängungshaken Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. wiederkehrend mit handelsüblichem wasser- Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara- festem Maschinenfett ein. Alternativ können Sie turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge- ein Kettenhaftfett nutzen. währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies Lagerung, Reinigung gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara- Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung turen sind kostenpflichtig. immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit IAN: 346733_2004 einem Reinigungstuch trockenwischen. Service Deutschland WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln Tel.: 0800-5435111 reinigen.

Ce manuel est également adapté pour:

346733 2004