Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

PV211
Pneumatic Hand-pump
Instruction Manual
English
1 – 4
Deutsch
5 – 8
Español
9 – 12
Français
13 – 16
Italiano
17 – 20
Português
21 – 24
Русский
25 – 28
中文
29 – 30
日本語
31 – 34
Druck.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baker Hughes PV211

  • Page 1 PV211 Pneumatic Hand-pump Instruction Manual English 1 – 4 Deutsch 5 – 8 Español 9 – 12 Français 13 – 16 Italiano 17 – 20 Português 21 – 24 Русский 25 – 28 中文 29 – 30 日本語 31 – 34...
  • Page 3 Copyright 2005 Baker Hughes Company. English–PV211 Instruction Manual | i...
  • Page 4 Copyright 2005 Baker Hughes Company. ii | PV211 Instruction Manual–English...
  • Page 5 The manufacturer has designed this equipment to be safe 1. Introduction when operated using the procedures detailed in this The PV211 is a portable source of pressure and vacuum. manual. The user must not use this equipment for any other Each pump includes a pressure/vacuum selector, a volume purpose than that stated.
  • Page 6 This is normal. pressure specified on the pump label. 4. If the PV211 has not been used for a period of time, it Before you connect a pressure component to can be difficult to operate on the first stroke. It will the PV211, make sure that it is isolated from become free after this.
  • Page 7 The relevant COSHH or in the USA, MSDS, references and precautions to be taken when handling. 6.2 Approved Service Agents For the list of service centers: https://druck.com/service Copyright 2005 Baker Hughes Company. English–PV211 Instruction Manual | 3...
  • Page 8 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 4 | PV211 Instruction Manual–English...
  • Page 9 1. Einleitung dieser Anleitung müssen befolgt werden, um einen sicheren Betrieb und Zustand des Geräts zu Die PV211 ist eine tragbare Druck- und Vakuumquelle. gewährleisten. Die Sicherheitshinweise („Warnung“, Jede Pumpe verfügt über einen Druck/Vakuum- „Achtung“) dienen dem Schutz des Anwenders und des Wählschalter, eine Volumenregelung zur Feinabstimmung...
  • Page 10 Druckanschluss an der Oberseite der Pumpe (9) an. normal. 2. Schließen Sie das zu prüfende Gerät an den Anschluss 4. Wenn die PV211 längere Zeit nicht verwendet wurde, am Ende des flexiblen Schlauchs (5) an. ist sie beim ersten Hub möglicherweise schwergängig.
  • Page 11 Wenden Sie sich an unseren Kundendienst, um eine Waren (RGA)- oder Material (RMA)-Retourennummer zu erhalten. Geben Sie bei Anforderung einer RGA oder RMA folgende Informationen an: • Produkt (z. B. PV211) • Seriennummer. • Angaben zum Fehler/zu den erforderlichen Arbeiten.
  • Page 12 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 8 | PV211 Bedienungsanleitung–Deutsch...
  • Page 13 Este manual contiene las instrucciones de seguridad y de uso que se deben seguir para garantizar la seguridad del La unidad PV211 es una fuente portátil de presión y vacío. equipo y para mantenerlo en buenas condiciones de Cada bomba incluye un selector de presión/vacío, un funcionamiento.
  • Page 14 (entrada o salida) bomba a una fuente de presión externa. alrededor del selector de presión/vacío (3). Es normal. 4. Si la unidad PV211 ha permanecido inactiva durante 3.1 Calibración/comparación con un cierto tiempo, puede que no funcione correctamente a manómetro analógico...
  • Page 15 (MSDS en EE.UU.) y precauciones que se deben adoptar para su manipulación. 6.2 Agentes de servicio técnico autorizados Para obtener una lista de centros de servicio técnico: https://druck.com/service Copyright 2005 Baker Hughes Company. Español–Manual de instrucciones PV211 | 11...
  • Page 16 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 12 | Manual de instrucciones PV211–Español...
  • Page 17 état et garantir son fonctionnement en toute Le PV211 est une source portative de pression et de vide. sécurité. Les consignes de sécurité sont des mises en Chaque pompe comprend un sélecteur pompe/vide, un garde ou des avertissements destinés à...
  • Page 18 1. Raccorder un instrument de référence à l'orifice de pression/vide (3). C'est normal. pression en haut de la pompe (9). 4. Si la PV211 n'a pas été utilisée depuis longtemps, elle 2. Raccorder l'instrument à l'essai au raccord à l'autre peut s'avérer difficile à actionner sur la première extrémité...
  • Page 19 Préciser les références COSHH, ou FDS aux États-Unis, ainsi que les précautions à prendre pour sa manipulation. 6.2 Centres de réparation agréés Pour obtenir la liste de nos centres de réparation : https://druck.com/service Copyright 2005 Baker Hughes Company. Français–Manuel d'utilisation du PV211 | 15...
  • Page 20 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 16 | Manuel d'utilisation du PV211–Français...
  • Page 21 1. Introduzione manuale. L’apparecchio non deve essere utilizzato in alcun modo diverso da quelli indicati. La pompa PV211 è una sorgente di pressione e Questo manuale contiene istruzioni d’uso e relative alla depressione portatile. Ciascuna pompa include un sicurezza, che devono essere seguite al fine di garantire un selettore di pressione/depressione, un regolatore di utilizzo sicuro ed il mantenimento dell’apparecchio in...
  • Page 22 1. Collegare uno strumento di riferimento alla porta di evento normale. pressione sulla parte superiore della pompa (9). 4. Se la pompa PV211 non è stata usata per un certo 2. Collegare lo strumento sottoposto a verifica con la periodo di tempo, può essere difficile azionarla al primo connessione all’estremità...
  • Page 23 Indicare gli eventuali riferimenti COSHH o, negli Stati Uniti, MSDS ed eventuali precauzioni da prendere per la manipolazione. 6.2 Centri di assistenza autorizzati Per l'elenco dei centri di assistenza: https://druck.com/service Copyright 2005 Baker Hughes Company. Italiano–PV211 Manuale D'Uso | 19...
  • Page 24 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 20 | PV211 Manuale D'Uso–Italiano...
  • Page 25 1. Introdução detalhados neste manual. O usuário não deve utilizar este equipamento para nenhuma outra finalidade além da O PV211 é uma fonte portátil de pressão e vácuo. Cada especificada. bomba inclui um seletor de pressão/vácuo, um controle de Este manual contém instruções de segurança e operação volume para ajuste fino e um curso ajustável para fornecer...
  • Page 26 2. Conecte o instrumento em teste à conexão no final da normal. mangueira flexível (5). 4. Se o PV211 não tiver sido usado por um período de Observação: O torque máximo para os adaptadores é tempo, ele pode ser difícil de operar no primeiro curso.
  • Page 27 Indique as referências relevantes ao COSHH ou, nos EUA, ao MSDS e eventuais precauções a serem tomadas durante a manipulação. 6.2 Agentes de manutenção aprovados Para a lista das centrais de serviço: https://druck.com/service Copyright 2005 Baker Hughes Company. Português–Manual de Instrução do PV211 | 23...
  • Page 28 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 24 | Manual de Instrução do PV211–Português...
  • Page 29 предупредительных или информирующих надписей, 1. Вступление которые призваны защитить людей и оборудование от травм или повреждений. PV211 — портативное устройство для создания При выполнении всех процедур, описанных в давления и разрежения. Каждый насос снабжен настоящем руководстве, используйте специалистов с переключателем «давление/вакуум», регулятором для...
  • Page 30 Чтобы подсоединить шланг (5) и штуцер (6) к указанного на этикетке насоса. разъему (4), поверните гайку с накаткой на разъеме против часовой стрелки. Перед тем как подсоединить к PV211 2.2 Клапан сброса давления (Рисунок A1) работающее от него устройство, убедитесь, что подача давления к нему...
  • Page 31 наружу) в районе переключателя ближайших сервисных центров Druck, перечисленных давления/вакуума (3). Это нормально. здесь: https://druck.com/service. 4. Если насос PV211 некоторое время не Обратитесь в отдел обслуживания для получения использовался, первое перемещение плунжера разрешения на возврат товара/материала (RGA или может быть затруднено. В дальнейшем ход будет...
  • Page 32 Авторское право 2005 г., компания Baker Hughes. 28 | Руководство по эксплуатации PV211–Русский...
  • Page 33 遵守相关健康与安全预防措施。 手册中所述的所有程序。 小心 如果使用 PTFE 胶带来密封 NPT 螺纹,则 压力 确保数量仅足够实现压力密封即可。如果使用了 施加的压力不得超过规格中指定的最大安全工作压力。 过多胶带,微粒会在连接器配对过程中松动并进 维护 入泵,可能会导致泵性能降低或压力泄漏。 必须按照本手册中的程序维护设备。对于制造商的更多程 信息 由于 PV211 的排量很小, 只能使用 PV211 序,应当由授权的服务代理或者制造商的服务部门执行。 来为小体积装置加压。 技术建议 欲获得技术建议,请与制造商或子公司联系。 注: 可能时,在 BSP 连接端口中使用 o 形圈密封件,这是 符号 建议的密封方法。 图 A1 中的标记 本设备上标记有以下符号: 1. 压力释放阀。 符号...
  • Page 34 变化。 如果产品接触过任何危险或有毒物质,请务必通知 Druck。 注: 对于 1 mbar 或 0.1 inH2O 等非常高的分辨率,软管的 微小移动可能就会导致明显的压力变化。 操作时,请参阅相关 《有害物质使用管理规定》(COSHH) 4. 故障排查 (美国为 《化学品安全数据说明书》(MSDS))并采取预防 措施。 1. 如果系统看似压力降低,则重复上述过程。确保:密 6.2 认可的服务代理 封件未损坏、适配器充分拧紧、压力释放阀 (1) 充分拧 有关服务中心的列表,请访问: 紧以保证密封。 https://druck.com/service 版权所有 2005 Baker Hughes Company。 30 | PV211 操作手册 – 中文...
  • Page 35 水銀柱インチ 7. シザーハンドル。 ポンド 8. 過圧保護:1 ストロークあたりの最大圧力出力を調整 キログラム するための調整可能なストロークコントロール。 9. 圧力ポート:1/4″ BSP または NPT メス型アダプタ で、基準計器 ( デジタル / アナログゲージなど ) に接 続することができます。 1. 有資格者は、本機で必要な作業を行うために技術的知識、 ドキュメント、特殊試験機器、ツールを所持している必要 10. シール。 があります。 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 日本語 –PV211 取扱説明書 | 31...
  • Page 36 注記 : アダプターの最大トルクは 15 Nm (11 ft lb) で トロークで動作しないことがありますが、その後、 す。 正常に動作します。 3. 微調整バーニア (2) をその移動中間点に設定します。 5. シール交換については、サービスキットの説明書を 時計回りに完全に回してから、反時計回りに 4 ~ 6 回 参照してください。 回します。 何らかの理由で、ポンプ内で故障が起きた場合、認定代 4. 圧力開放バルブ (1) を閉じます。 理店に装置を返品していただくことをお勧めします。 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 32 | PV211 取扱説明書 – 日本語...
  • Page 37 シリアル番号。 • 故障に関する詳細 / 必須修理内容 • 校正トレーサビリティ要件 • 動作状態 6.1 安全のための注意事項 情報 未認可の場所で修理サービスを受けた場 合、保証期限に影響が出る可能性があり、装置 の性能も保証できません。 お客様は、製品が有害または有毒な物質と接触したかど うか、および関連する COSHH または MSDS ( 米国の場合 ) に関するリファレンスおよび予防措置が取り扱い時に必 要かどうかを弊社にお伝えいただく必要があります。 6.2 認定サービス代理店 サービスセンターのリストについては、次を参照してく ださい。 https://druck.com/service Copyright 2005 Baker Hughes Company. 日本語 –PV211 取扱説明書 | 33...
  • Page 38 Copyright 2005 Baker Hughes Company. 34 | PV211 取扱説明書 – 日本語...
  • Page 40 Copyright 2005 Baker Hughes Company. This material contains one or more registered trademarks of Baker Hughes Company and its subsidiaries in one or more countries. All third- party product and company names are trademarks of their respective holders. bakerhughes.com...