Télécharger Imprimer la page

Cristina CRIAC676 Notice De Montage page 2

Publicité

L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
Premere la leva per l'erogazione dell'acqua
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
Press the lever for the water supply
Appuyez sur le levier pour l'approvisionnement en eau
G 1/2"
Drücken Sie den Hebel für die Wasserversorgung
Presione la palanca para el suministro de agua
9
8
TEFLON
GESCHLOSSEN
CLOSED
FERMÉ
ZAVŘENO
ZATVORENÉ
After use, turn off the water, so that the hose and the shower are no
longer subject to pressure.
Finally put the shower head back into place.
Après l'utilisation, fermer l'eau, ainsi que le flexible et la douchette ne
90°
soient pas plus sujets à la pression.
Finalement, replacer la douchette dans le propre siège.
Das Wasser nach der Benutzung bitte abstellen, damit der
Brauseschlauch und die Handbrause nicht unter Druck stehen.
OPEN (Bestimmung ermöglichen)
Danach die Handbrause in die Halterung zurückstellen.
OPEN (enable provision)
Después de su utilización, cerrar el agua, de forma que el flexo y la
OUVRIR (permettre la fourniture)
duchita no estan sujetos a la presión.
OTEVŘENO (připraveno na spuštění )
Por ultímo, poner la duchita en su asiento.
OTVORENÁ (kvalifikoval tovarov)
7
6 5 4
3
Al termine dell'utilizzo, chiudere l'acqua, così che il
flessibile e la doccia non siano più soggetti alla pressione.
Infine, riporre la doccetta nella propria sede
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
(**)
1
Entrata acqua Calda
Hot water entrance
Entrée eau Chaude
Eingang Warmwasser
Introdución de agua caliente
2
3
Valvole non ritorno
Non-return valves
Clapets anti-retour
Rückflussverhinderer
Válvulas de retención
1
2
Premere la leva per l'erogazione dell'acqua
Press the lever for the water supply
Appuyez sur le levier pour l'approvisionnement en eau
Drücken Sie den Hebel für die Wasserversorgung
Presione la palanca para el suministro de agua
(**)
Entrata acqua Fredda
Cold water entrance
Entrée eau froid
Eingang Kaltwasser
Introdución de agua frío
6
13
12
10
11
3
4
1
5
4
3 2
7
9
8
8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cripd676Cripd675Cripd677