Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

User Manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Knapper
Pro
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zeegma Knapper Pro

  • Page 1 Knapper User Manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UK LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
  • Page 4 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Page 5 Check that the total current consumption of all devices connected to the wall socket does not exceed the maximum load of the fuse. If an extension cable is used, check that the total power consumption of the equipment connected to the extension cable does not exceed the load parameters of the extension cable.
  • Page 6 29. Do not use metal cutlery or other sharp cooking utensils, which can scratch the non-stick layers in the basket and bowl. 30. Do not fill the fryer bowl with oil or other fat. Knapper Pro uses hot air to thermally treat food.
  • Page 7 Handle Bowl Air outlet Basket release button Control panel description (fig. B) On/off switch Display Increase temperature button Decrease temperature button Menu Time-shortening button Time extension button 8. - 14. Seven automatic programs for easy meal preparation Before first use Remove all cardboard boxes and protective foils from the device.
  • Page 8 the desired operating time of the device. Pressing these buttons causes a change of 1 minute. You can also use the 7 automatic programs for easy cooking - ribs, fish, steak, pie, prawns, chicken leg or fries. Press the menu button (5, fig.
  • Page 9 Automatic programs Time (min) Meal type Suggested Temperature quantity in (°C) the device (g) Fries (14, fig. B) Chicken leg (13, fig. B) Prawns (12, fig. B) (11, fig. B) Steak (10, fig. B) Fish (9, fig. B) Ribs (8, fig. B) Troubleshooting Solutions Problem...
  • Page 10 Ingredients are • Too many • Reduce the not cooked ingredients in the number of enough basket ingredients in the • Operating basket in a single temperature too • Increase the • Device operating operating time too short temperature of the device •...
  • Page 11 Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Page 12 Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als bestimmungsgemäß vorgesehen. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, die den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Parametern entspricht. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtstromstärke aller an die Wandsteckdose angeschlossenen Geräte die maximale Nennleistung der Sicherung nicht überschreitet.
  • Page 13 und Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät spielen zu lassen. 16. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht bei erhöhter Luftfeuchtigkeit (z.B. im Badezimmer). 17.
  • Page 14 Küchenutensilien, die die Antihaftschichten in Korb und Schüssel zerkratzen können. 30. Füllen Sie die Fritierschüssel nicht mit Öl oder anderen Fetten. Das Gerät Knapper Pro zur thermischen Verarbeitung von Lebensmitteln verwendet Heißluft. 31. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Behälter mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gefüllt ist.
  • Page 15 Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie alle Kartonteile und Schutzfolien vom Gerät. Waschen Sie den Korb und die Schüssel mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten bei 200 °C laufen. Das Gerät kann einen unangenehmen Geruch abgeben - dies ist bei der ersten Verwendung normal.
  • Page 16 Betätigen Sie die Einschalttaste, um den Gerätebetrieb mit ausgewählten Parametern zu starten. Wenn keine Aktivität stattfindet, piept das Gerät und schaltet sich automatisch aus. Halten Sie sich während des Betriebs wegen Verbrennungsgefahr vom Luftauslass (6, Abb. A) fern. 10. Wenn die Schüssel mit dem Korb während des Betriebs des Geräts herausgezogen wird, um die Zutaten zu mischen, stoppt es seinen Betrieb.
  • Page 17 Automatikprogramme Zeit (min) Speiseart Empfohlene Temperatur (°C) Menge im Gerät (g) Pommes Frites (14, Abb. B) Hähnchenschenkel (13, Abb. B) Garnelen (12, Abb. B) Kuchen (11, Abb. B) Steak (10, Abb. B) Fisch (9, Abb. B) Rippchen (8, Abb. B) Problembehebung Problem Mögliche Ursache...
  • Page 18 Die Zutaten • Zu viele Zutaten • Reduzieren Sie die sind nicht genug im Korb Zahl der Zutaten durchgebacken • Betriebstemperatur im Korb während des Geräts zu eines Zubereitun- niedrig gsvorgangs • Betriebszeit des • Erhöhen Sie die Geräts zu kurz Betriebstemperatur des Geräts •...
  • Page 19 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Page 20 Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń...
  • Page 21 (deszczu, słońca, itp.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (np. w łazience). 17. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien on zostać wymieniony u producenta, w autoryzowanym serwisie producenta, w celu uniknięcia zagrożenia. 18. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką...
  • Page 22 30. Nie wypełniaj misy frytkownicy olejem lub innym tłuszczem. Urządzenie Knapper Pro do termicznej obróbki żywności wykorzystuje gorące powietrze. 31. Nie należy włączać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym wodą lub innym płynem.
  • Page 23 Umyj koszyk oraz misę ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym. Przetrzyj zewnętrzną część urządzenia za pomocą wilgotnej ściereczki. Uruchom urządzenie na ok. 10 minut na 200°C. Z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach - to normalne przy pierwszym użyciu. Użytkowanie Umieść...
  • Page 24 10. Jeśli misa z koszem zostanie wysunięta w trakcie pracy urządzenia w celu przemieszania składników, wstrzyma on swoje działanie. Aby wznowić proces, ponownie wsuń misę z koszem do urządzenia. Uwaga! W trakcie tej czynności nie należy wciskać przycisku zwalniającego kosz (7, rys. A). 11.
  • Page 25 Krewetki (12, rys. B) Ciasto (11, rys. B) Stek (10, rys. B) Ryba (9, rys. B) Żeberka (8, rys. B) Rozwiązywanie problemów Możliwe przyczyny Rozwiązania Problem Urządzenie nie • Urządzenie nie • Podłącz działa jest podłączone urządzenie do do źródła zasilania źródła zasilania •...
  • Page 26 Nierównomierne Niektóre składniki Patrz: punkt 10. wysmażenie wymagają podrozdziału składników UŻYTKOWANIE przemieszania w trakcie pracy urządzenia co ok. 7-10 minut Czyszczenie i konserwacja Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Przed czyszczeniem • upewnij się, że urządzenie ostygło i zostało odłączone od źródła zasilania.
  • Page 27 Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
  • Page 28 Il dispositivo viene utilizzato esclusivamente per l’uso domestico. Non utilizzare il dispositivo per altre applicazioni, incompatibili con la destinazione d’uso prevista. Il dispositivo deve essere collegato esclusivamente a una presa con messa a terra, con caratteristiche conformi con i valori indicati sulla targhetta nominale del dispositivo.
  • Page 29 16. Non esporre il dispositivo ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.), né utilizzarlo in condizioni di maggiore umidità (ad es. in bagno). 17. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito presso il produttore, presso un centro di assistenza autorizzato del produttore, al fine di evitare pericoli.
  • Page 30 30. Non riempire la ciotola della friggitrice con olio o altro grasso. Il dispositivo Knapper Pro utilizza aria calda per il trattamento termico degli alimenti. 31. Non accendere il dispositivo con il serbatoio pieno d’acqua o altro liquido.
  • Page 31 Utilizzo Posizionare il prodotto su una superficie stabile e piana, resistente alle alte temperature. Tenendo il manico (4, fig. A), estrarre la ciotola (5, fig. A) con il cestello (3, fig. A) dal corpo del dispositivo. Attenzione! Durante quest’operazione non premere il pulsante di sblocco del cestello (7, fig.
  • Page 32 del cestello (7, fig. A) per rimuovere il cestello con la ciotola e trasferire il cibo preparato in un altro contenitore. Il dispositivo si Il dispositivo si raffredda. riscalda. Dopo che il tempo selezionato è trascorso o il dispositivo è spento, il dispositivo inizierà...
  • Page 33 Bistecca (10, fig. B) Pesce (9, fig. B) Costole (8, fig. B) Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzioni Il dispositivo non • Il dispositivo • Collegare il non è collegato dispositivo ad funziona. a una sorgente di una sorgente di alimentazione alimentazione.
  • Page 34 Frittura irregolare Alcuni componenti Vedi il punto 10 degli ingredienti richiedono la della sezione miscelazione UTILIZZO durante il funzionamento del dispositivo circa ogni 7-10 minuti Pulizia e manutenzione Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Prima di pulire il dispositivo, • assicurarsi che il dispositivo si sia raffreddato e sia scollegato dalla sorgente di alimentazione.
  • Page 35 Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
  • Page 36 L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins incompatibles avec l’usage auquel il est destiné. Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant avec mise à la terre dont les caractéristiques correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
  • Page 37 16. N’exposez pas l’appareil aux conditions météorologiques (pluie, soleil, etc.) et ne l’utilisez pas dans des environnements humides (comme salles de bains). 17. Vérifiez périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le centre de service agréé...
  • Page 38 30. Ne remplissez pas le bol de la friteuse avec de l’huile ou d’autres matières grasses. Le Knapper Pro utilise de l’air chaud pour traiter thermiquement les aliments. 31. Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque le réservoir est rempli d’eau ou d’un autre liquide.
  • Page 39 Avant la première utilisation Retirez tous les cartons et films de protection de l’appareil. Lavez le panier et le bol à l’eau chaude avec un détergent doux. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 minutes à 200 °C.
  • Page 40 paramètres sélectionnés. S’il n’y a pas d’activité, l’appareil émet un bip et s’éteint automatiquement. Lorsque l’appareil est en fonctionnement, ne vous approchez pas de la sortie d’air (6, fig. A) en raison du risque de brûlure. 10. Si le bol du panier est éjecté pendant que l’appareil est en marche pour mélanger les ingrédients, il arrêtera son fonctionnement.
  • Page 41 Programmes automatiques Quantité Temps (min) Type de repas Température (°C) suggérée par appareil (g) Frittes (14, fig. B) Cuisse de poulet (13, fig. B) Crevettes (12, fig. B) Gâteau (11, fig. B) Steak (10, fig. B) Poisson (9, fig. B) Côtes (8, fig.
  • Page 42 Les ingrédients • Trop d’ingrédients • Réduire le nombre d’ingrédients dans ne sont pas assez dans le panier • La température de cuits le panier en une fonctionnement seule utilisation de l’appareil est • Augmenter la température de trop basse fonctionnement •...
  • Page 43 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Page 44 El aparato solo debe conectarse a una toma con tierra con una característica correspondiente a los valores indicados en la placa de identificación. Compruebe que el consumo total de corriente de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente no exceda la carga máxima del fusible.
  • Page 45 17. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante debe reemplazarlo, en un centro de servicio autorizado del fabricante, para evitar peligros. 18. No utilice el aparato con un cable de alimentación o un enchufe dañados o si se ha caído o dañado de alguna manera o si funciona incorrectamente.
  • Page 46 30. No llene la cubeta de la freidora con aceite u otra grasa. El aparato Knapper Pro utiliza aire caliente para el procesamiento térmico de alimentos. 31. No encienda el aparato con el tanque lleno de agua u otro líquido.
  • Page 47 Coloque el producto sobre una superficie estable y nivelada resistente a las altas temperaturas. Sostenga el mango (4, Fig. A), saque la cubeta (5, Fig. A) con la cesta (3, Fig. A) del cuerpo del aparato. ¡Atención! Durante esta operación, no pulse el botón de liberación de la cesta (7, Fig. A). Coloque los productos preparados en la cesta.
  • Page 48 El aparato se El aparato se calienta. enfría. Después de que haya transcurrido el tiempo seleccionado o de que el aparato se haya apagado, el mismo comenzará a enfriarse, emitirá un pitido y dejará de funcionar. En el caso de alimentos fríos, el tiempo de funcionamiento del aparato debe extenderse aproximadamente en 3 minutos.
  • Page 49 Costillas (8, Fig. B) Solución de problemas Problema Posibles causas Soluciones El aparato no • El aparato no • Conecte el está conectado funciona aparato a la a una fuente de fuente de alimentación alimentación • No se ha • Ajuste la hora configurado pulsando el botón el tiempo de...
  • Page 50 Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Antes de limpiar, • asegúrese de que el aparato se haya enfriado y se haya desconectado de la fuente de alimentación. Use un paño húmedo y un detergente suave para limpiar el •...
  • Page 51 Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Page 52 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het is ontworpen. Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact, controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje met de stroomvoorziening overeenkomt. Controleer of de totale stroomopname van alle op het stopcontact aangesloten apparaten niet hoger is dan de maximale belasting van de zekering.
  • Page 53 17. Controleer periodiek de toestand van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of in het door de fabrikant erkende servicecentrum om gevaar te voorkomen. 18. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als het is gevallen of anderszins beschadigd is of niet goed werkt.
  • Page 54 29. Gebruik geen metalen of ander scherp keukengerei, het kan de antiaanbaklagen in de mand en de pan krassen. 30. Vul de pan niet met olie of ander vet. Knapper Pro gebruikt hete lucht voor de thermische behandeling van voedsel.
  • Page 55 Houd de handgreep (4, afb. A) vast en trek de kom (5, afb. A) met de mand (3, afb. A) uit de behuizing. Let op! Druk tijdens deze handeling niet op de ontgrendelknop van de mand (7, afb. A). Plaats de bereide producten in de mand. Vul de mand niet tot boven de MAX-aanduiding.
  • Page 56 Het apparaat Het apparaat wordt opgewarmd wordt afgekoeld. Nadat de geselecteerde tijd is verstreken of het apparaat is uitgeschakeld, zal het apart afkoelen en daarna piepen en stoppen. Voor koude gerechten moet de werkingsduur van het apparaat met ca. 3 minuten worden verlengd. Het is aangeraden de ingrediënten in de mand elke 7-10 min.
  • Page 57 Ribbetjes (8, afb. B) Oplossing van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat • Het apparaat • Sluit het apparaat werkt niet is niet op op energiebron energiebron • Stel de tijd in door aangesloten • Bedrijfstijd van op de knop voor het apparaat is het verkorten of niet ingesteld...
  • Page 58 Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om • de buitenkant van het apparaat schoon te maken. • Maak de mand en schaal schoon met warm water en een mild schoonmaakmiddel met een zachte spons of doek. Gebruik geen metalen of scherp gereedschap voor het reinigen, het kan de teflonlaag beschadigen.
  • Page 59 він виправдає усі Ваші очікування. Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами: support@zeegma.com Технічні дані Джерело живлення: 220-240 В змінного струму 50-60 Гц Потужність: 1400 Вт...
  • Page 60 ризики, пов’язані з цим, були зрозумілими. Діти без нагляду не повинні чистити та обслуговувати обладнання. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте його для інших цілей, крім тих, для яких він призначений. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки з характеристиками, зазначеними...
  • Page 61 16. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах підвищеної вологості (наприклад, у ванній). 17. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його має замінити виробник в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути небезпеки. 18.
  • Page 62 гострий кухонний посуд, який може подряпати антипригарні шари в кошику та мисці. 30. Не наповнюйте чашу фритюрниці олією чи іншим жиром. Пристрій Knapper Pro для термічної обробки їжі використовує гаряче повітря. 31. Не вмикайте пристрій з баком, наповненим водою або...
  • Page 63 Перед першим використанням Зніміть з пристрою весь картон і захисні плівки. Вимийте кошик і миску теплою водою з м’яким миючим засобом. Протріть пристрій зовні вологою тканиною. Запустіть пристрій приблизно на 10 хвилин при 200 °C. Від приладу може виходити неприємний запах – це нормально, коли...
  • Page 64 Коли пристрій працює, тримайтеся подалі від отвору для виходу повітря (6, рис. A), оскільки це може призвести до опіків. 10. Якщо під час роботи приладу витягнути чашу з кошиком для змішування інгредієнтів, він припинить свою роботу. Щоб відновити процес, вставте миску з кошиком назад у пристрій.
  • Page 65 Автоматичні програми Тип їжі Рекомендована Час (хв) Температура кількість в (°C) пристрої (г) Картопля фрі (14, рис. B) Куряче стегенце (13, рис. Б) Креветки (12, рис. B) Торт (11, рис. B) Стейк (10, мал. B) Риба (9, рис. B) Ребра (8, рис.
  • Page 66 Інгредієнти • Забагато • Зменшіть недостатньо інгредієнтів у кількість пропечені кошику інгредієнтів • Занизька робоча у кошику під температура час одного пристрою використання • Надто малий час пристрою роботи пристрою • Підвищити робочу температуру пристрою • Збільшити час роботи пристрою Нерівномірне...
  • Page 67 Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Page 68 Įsitikinkite, kad visų prie sieninio lizdo prijungtų prietaisų bendras srovės suvartojimas neviršija didžiausios saugiklio apkrovos. Jei naudojamas prailginamasis kabelis, įsitikinkite, kad bendras prie jo prijungtų prietaiso energijos suvartojimas neviršija prailginamojo kabelio apkrovos. Padėkite prailginamąjį kabelį taip, kad išvengtų atsitiktinio traukimo ar užkliuvimo. Neleiskite prietaiso maitinimo laidui kaboti virš...
  • Page 69 30. Nepilkite į gruzdintuvės dubenį aliejaus ar kitų riebalų. Maisto terminiam apdorojimui „Knapper Pro“ prietaisas naudoja karštą orą. 31. Neįjunkite prietaiso, kai rezervuaras pripildytas vandens ar kitokio skysčio. Prietaiso aprašymas (A pav.) Oro įleidimo anga...
  • Page 70 Valdymo skydelio aprašymas (B pav.) Įjungimo / išjungimo jungiklis Ekranas Temperatūros didinimo mygtukas Temperatūros mažinimo mygtukas Meniu Laiko mažinimo mygtukas Laiko pratęsimo mygtukas 8. - 14. Septynios automatinės programos, palengvinančios patiekalų paruošimą Prieš pirmą naudojimą Pašalinkite nuo prietaiso visus kartonus ir apsaugines plėveles. Nuplaukite krepšelį...
  • Page 71 darbo laiką. Paspaudus šiuos mygtukus, keitimas vyksta per 1 minutę. Taip pat galite naudoti 7 automatines programas, kurios palengvins patiekalų – šonkauliukų, žuvies, didkepsnio, pyrago, krevečių, vištienos blauzdelių ar bulvyčių fri – paruošimą. Paspauskite meniu mygtuką (5, B pav.), kad pasirinktų programą, tada paspauskite jungiklį, kad patvirtintų.
  • Page 72 Automatinės programos Patiekalo tipas Siūlomas Laikas (min) Temperatūra (°C) kiekis prietaise (g) Bulvytės fri (14, B pav.) Vištienos šlaunelė (13, B pav.) Krevetės (12, B pav.) Pyragas (11, B pav.) Didkepsnis (10, B pav.) Žuvis (9, B pav.) Šonkauliai (8, B pav.) Problemų...
  • Page 73 Ingredientai • Per daug • Vieno prietaiso nėra pakankamai ingredientų naudojimo metu iškepti krepšelyje sumažinkite • Per žema ingredientų prietaiso darbinė skaičių krepšelyje temperatūra • Padidinkite prietaiso darbinę • Per trumpas temperatūrą prietaiso veikimo • Pratęskite laikas prietaiso veikimo laiką Žr.
  • Page 74 Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
  • Page 75 Ako se koristi produžni kabel, uvjerite se da ukupna snaga opreme spojene na produžni kabel ne premašuje kapacitet produžnog kabela Postavite produžni kabel tako da ga slučajno ne povučete ili spotaknete o njega Nemojte dopustiti da kabel za napajanje uređaja visi preko ruba stola ili police ili da dodiruje vruću površinu Uređaj nije namijenjen za upravljanje vanjskim mjeračem vremena, zasebnim daljinskim upravljačem ili drugom opremom...
  • Page 76 30. Zdjelu friteze nemojte puniti uljem ili nekom drugom masnoćom Knapper Pro uređaj za termičku obradu hrane koristi vrući zrak 31. Nemojte uključivati uređaj sa spremnikom napunjenim vodom ili nekom drugom tekućinom Opis uređaja (slika A)
  • Page 77 Opis upravljačke ploče (slika B) Prekidač za uključivanje/isključivanje Zaslon Tipka za povećanje temperature Tipka za smanjenje temperature Izbornik Gumb za smanjenje vremena Gumb za produženje vremena 8. - 14. Sedam automatskih programa za lakšu pripremu jela Prije prve uporabe Uklonite sav karton i zaštitne folije s uređaja Operite košaru i zdjelu toplom vodom i blagim deterdžentom Obrišite vanjski dio uređaja vlažnom krpom Pustite uređaj da radi oko 10 minuta na 200 °C.
  • Page 78 pripreme jela - rebarca, ribe, odreska, kolača, škampi, pilećeg buta ili pomfrita Pritisnite tipku izbornika (5, slika B) za odabir programa, zatim pritisnite tipku za potvrdu Za informacije o programima pogledajte odjeljak Automatski programi Pritisnite prekidač za početak rada uređaja s odabranim parametrima Ako nema aktivnosti, uređaj će se oglasiti zvučnim signalom i automatski se isključiti Kada uređaj radi, držite ga podalje od otvora za zrak (6, sl.
  • Page 79 Automatski programi Preporučena Vrsta obroka Vrijeme Temperatura količina (min.) (°C) u uređaju (g) Pomfrit (14, sl. B) Pileći zabatak (13, slika B) Škampi (12, slika B) Tijesto (11, slika B) Odrezak (10, slika B) Riba (9, slika B) Rebra (8, slika B) Rješavanje problema Mogući uzroci Problem...
  • Page 80 • Previše sastojaka • Smanjite količinu Sastojci nisu dovoljno pečeni u košarici sastojaka u košari jednom • Radna temperatura upotrebom uređaja je uređaja • Povećajte radnu preniska • Vrijeme rada temperaturu uređaja je uređaja • Produžite vrijeme prekratko rada uređaja Neujednačeno Neki sastojci Idi stavku 10...
  • Page 82 EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health.
  • Page 83 ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana.
  • Page 85 Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Le condizioni di garanzia dettagliate sono disponibili sul sito web: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site:...
  • Page 86 zeegma.com...