Page 1
Beta 1901BM/8 Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Használati kézikönyv és útmutató...
Page 3
Beta MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER AVVOLGITUBO AUTOMATICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’AVVOLGITUBO AUTOMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Page 4
UTILIZZO ACCURATO DELL’AVVOLGITUBO AUTOMATICO – Non sottoporre l’avvolgitubo automatico a sovraccarico, verificandone sempre l’integrità. – Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sull’apparecchio, prima di sostituire accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. –...
Page 5
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’AVVOLGITUBO AUTOMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie. INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’AVVOLGITUBO INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’AVVOLGITUBO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO DELL’AVVOLGITUBO Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi...
Page 6
MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO L’avvolgitubo deve essere smaltito in ottemperanza alle disposizioni di leggi vigenti nel Paese di utilizzo.
Page 7
Beta OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC HOSE REEL MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AUTOMATIC HOSE REEL.
Page 8
AUTOMATIC HOSE REEL USE AND CARE – Do not overload the automatic hose reel, and always check it is free from defects. – Disconnect the air supply before making adjustments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. – Store the hose reel out of the reach of children when not in use. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the hose reel.
Page 9
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING AUTOMATIC HOSE REEL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING HOSE REEL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING HOSE REEL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING HOSE REEL...
Page 10
The hose reel should be connected to a compressed air supply system complete with filtering system for solid particles, if need be. MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre.
Page 11
Beta MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR ENROULEUR AUTOMATIQUE FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE LE PRÉSENT MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER L’ENROULEUR AUTOMATIQUE.
Page 12
UTILISATION ATTENTIVE DE L’ENROULEUR AUTOMATIQUE – Ne pas soumettre l’enrouleur automatique à des surcharges et en vérifier régulièrement l’intégrité. – Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations de réglage sur l’appareil, avant de remplacer des accessoires ou si ce dernier n’est pas utilisé. –...
Page 13
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVU PENDANT L’UTILISATION DE L’ENROULEUR AUTOMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT LES DISPOSITIFS DE PROTECTION DE L’OUÏE LORS DE L’UTILISATION DE L’ENROULEUR. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT LES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ENROULEUR OU DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION POUR LES AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’ENROULEUR.
Page 14
MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT L’enrouleur doit être écoulé dans le respect des dispositions légales en vigueur du Pays où il est utilisé.
Page 15
Beta BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS DIESE BEDIENUNGSAN- LEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Page 16
KORREKTER GEBRAUCH DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS – Den automatischen Schlauchaufroller nicht überlasten und stets dessen Unversehrtheit überprüfen. – Trennen Sie das Werkzeug von der Luftleitung, bevor Sie Einstellungen am Gerät durchführen, Zubehörteile auswechseln oder es nicht benutzen. – Bei Nichtgebrauch des Schlauchaufrollers diesen außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Der Schlauchaufroller darf auf keinen Fall von Personen benutzt werden, die diese Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
Page 17
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. BEIM GEBRAUCH DES SCHLAUCHAUFROLLERS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN BEI DER ARBEIT MIT DEM SCHLAUCHAUFROLLER ODER WÄHREND WARTUNGSTÄTIGKEITEN STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN BEIM GEBRAUCH DES SCHLAUCHAUFROLLERS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN TRAGEN Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der Raumhygieneuntersuchungen/...
Page 18
Es wird empfohlen, den Schlauchaufroller an ein Druckluftzufuhrsystem mit eventuellem Filter für Festpartikel anzuschließen. WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Der Schlauchaufroller muss in Übereinstimmung mit den im Benutzerland geltenden Gesetzesvorschriften entsorgt werden GARANTIE Dieses Werkzeug wird entsprechend den in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Bestimmungen hergestellt und geprüft.
Page 19
Beta MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ENROLLADOR- PROLONGADOR AUTOMÁTICO. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
Page 20
UTILIZACIÓN ADECUADA DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO – No someta el enrollador-prolongador automático a sobrecarga, comprobando siempre su integridad. – Interrumpa siempre la alimentación del aire antes de efectuar operaciones de regulación en el aparato, antes de sustituir accesorios o bien cuando el mismo no se utiliza. –...
Page 21
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUALES PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS OTOPROTECTORES CUANDO UTILIZA EL ENROLLADOR-PROLONGADOR LLEVE SIEMPRE PUESTAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA EL ENROLLADOR- PROLONGADOR O CUANDO LLEVA A CABO EL MANTENIMIENTO UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR...
Page 22
MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El enrollador-prolongador ha de eliminarse de acuerpo a la legislación vigente en el país de utilización.
Page 23
Beta MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO.
Page 24
UTILIZAÇÃO ATENTA DO ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO – Não submeter o enrolador de tubo automático a sobrecarga, verificar sempre a sua integridade. – Interromper sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de regulação no aparelho, antes de substituir acessórios ou se o mesmo não for utilizado.
Page 25
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO LA falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADO O ENROLADOR DE TUBO USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO FOR USADO O ENROLADOR DE TUBO OU QUANDO FOR EFETUADA A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO...
Page 26
MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O enrolador de tubo deve ser eliminado de acordo com as disposições de leis vigentes no País de utilização.
Page 27
Beta GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE SLANGHASPELS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Page 28
EEN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL – Overbelast de automatische slanghaspel niet en controleer altijd of hij heel is. – Onderbreek altijd de luchttoevoer voordat u afstellingen op het apparaat verricht, voordat u de accessoires vervangt of wanneer het niet wordt gebruikt.
Page 29
INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U DE SLANGHASPEL GEBRUIKT DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U DE SLANGHASPEL GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE SLANGHASPEL...
Page 30
Het is raadzaam de slanghaspel op een smeersysteem voor perslucht aan te sluiten met eventueel filtersysteem voor vaste deeltjes. ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN De slanghaspel moet volgens de toepasselijke wetgeving in het land waar hij wordt gebruikt worden afgedankt.
Page 31
Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ...
Page 32
PRAWIDŁOWE STOSOWANIE ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO – Nie narażać zwijadła automatycznego na przeciążenia, zawsze sprawdzać czy jest wolny od defektów – Przerywać zawsze dopływ powietrza przed wykonywaniem regulacji urządzenia, przed zmianą akcesoriów lub w przypadku, gdy nie jest ono używane. – Gdy zwijadło nie jest używane, przechowywać je z dala od zasięgu dzieci. Nie pozwalać, aby zwijadło było używane przez osoby, które nie zapoznały się...
Page 33
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA ZE ZWIJADŁA ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA ZWIJADŁA LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH KORZYSTAĆ ZAWSZE Z RĘKAWIC CHRONIĄCYCH PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA ZWIJADŁA Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą...
Page 34
Zaleca się podłączać zwijadło do układu dostawy sprężonego powietrza wyposażonego ewentualnie w system filtrujący cząsteczek stałych. KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych zabiegów można skontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili Spa. LIKWIDACJA Zwijadło musi być likwidowane zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa kraju użytkowania. GWARANCJA Narzędzie to zostało wyprodukowane i przetestowane zgodnie z normami aktualnie obowiązującymi w Unii Europejskiej i jest...
Page 35
Beta HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖMLŐDOBHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA A dokumentum eredetileg OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS AZ ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
Page 36
AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA – Az automata tömlődobot ne tegyük ki túlterhelésnek, mindig ellenőrizzük le az eszköz épségét. – A szerszám beállítása, a kiegészítő elemek cseréje előtt illetve amíg a készülék használaton kívüli van, állítsuk le a levegőellátást. – Amíg a tömlődob használaton kívül marad, gyermekek elől elzárva tároljuk mindig.
Page 37
AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. A TÖMLŐDOB HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI A TÖMLŐDOB HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI A TÖMLŐDOB HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat.
Page 38
Tanácsoljuk, hogy a tömlődobot csatlakoztassuk olyan sűrített levegős ellátási egységhez, amely a szilárd elemeket kiszűrő egységgel van ellátva. KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A tömlődobot a felhasználási országban érvényes törvényi előírások szigorú betartása mellett kell feldolgozni.