Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 9 - 18 kg...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com MIDI_001 A + B + E Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 9 - 18 kg MIDI_001 C + D MIDI_002...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com MIDI_003 MIDI_004 MIDI_005 MIDI_006 MIDI_007 MIDI_008 MIDI_009 MIDI_010 MIDI_011 MIDI_012 MIDI_013 MIDI_014 MIDI_015 MIDI_016...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com MIDI_017 MIDI_018 MIDI_019 MIDI_020 MIDI_021 MIDI_022 MIDI_023 MIDI_024 MIDI_025 MIDI_026 MIDI_027 MIDI_028 MIDI_029 MIDI_030 MIDI_031 MIDI_032 MIDI_033 MIDI_034 MIDI_035 MIDI_036 MIDI_037 MIDI_038 MIDI_039 MIDI_040...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com MIDI_041 MIDI_042 MIDI_043 MIDI_044_a MIDI_044_b MIDI_045_a MIDI_045_b MIDI_046_a MIDI_046_b MIDI_046_c MIDI_046_d MIDI_047 MIDI_048 MIDI_049 MIDI_050 MIDI_051 MIDI_052 MIDI_053 MIDI_054 Airbag Warning...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS! Sollten Artikel fehlen oder beschädigt sein, benutzen Sie bitte den TAKATA MIDI nicht und wenden Sie Die Befestigung des TAKATA MIDI im Fahrzeug mit sich an Ihren Händler oder unseren TAKATA Service der TAKATA ISOFIX BASE zur Verbindung mit den (siehe Kapitel 8 –...
Page 8
Gebrauch im Fahrzeug gegen das nach vorn Vorwärts Schleudern bei einer plötzlichen Bremsung, auch wenn Rückwärts Ihr Kind nicht im TAKATA MIDI sitzt. So vermeiden Seitlich Sie, dass der TAKATA MIDI bei einem Unfall oder einer plötzlichen Bremsung nach vorne geschleudert wird.
Page 9
Gurte beschädigt sind oder Schnitte aufweisen. HINWEIS! [MIDI_011] Um die Rückhaltewirkung nicht negativ Lassen Sie Ihr Kind nicht zu lange im TAKATA MIDI zu beeinfl ussen, nehmen Sie den TAKATA MIDI nicht sitzen. Wir empfehlen einen Zeitraum von jeweils anders auseinander als in diesem Bedienungshandbuch maximal 1 bis 2 Stunden.
Page 10
Halten Sie den Verstellschieber gedrückt und schieben [MIDI_020] Greifen Sie den Stützfuß auf der Unter- Sie gleichzeitig das Innenkissen nach oben oder unten, seite der TAKATA ISOFIX BASE, ziehen Sie den um die Position des Innenkissens und der Schultergurte Stützfuß aus der Transportposition und schwenken Sie auf die Größe Ihres Kindes anzupassen.
Page 11
ISOFIX-Konnektoren gekennzeichnet. Position 6 ent- [MIDI_026] Der TAKATA MIDI wird auf der spricht dem vollen Auszug der ISOFIX-Konnektoren. TAKATA ISOFIX BASE in die vorderen und die Sie erkennen den vollen Auszug eines ISOFIX-Konnek- hinteren Rasthaken eingeklinkt. Um den TAKATA tors, wenn auf der Oberseite des ISOFIX-Konnektors MIDI von der TAKATA ISOFIX BASE zu lösen,...
Page 12
• und der ausgeklappte Stützfuß zum Fahrzeugboden in den gleichen Rastposition verrastet sind. Rütteln zeigt. Sie dazu mit geringer Handkraft an der TAKATA ISOFIX BASE und kontrollieren Sie, ob Sie auf der Schritt 3 – Ausziehen der ISOFIX-Konnektoren Oberseite der beiden ISOFIX-Konnektoren die [MIDI_023] Drücken Sie die Druckknöpfe zur ISOFIX-...
Page 13
Ihres Autohändlers bzw. Ihrer Autowerkstatt deakti- steht und korrekt befestigt ist. Wenn Sie fest- viert werden. stellen, dass sich die TAKATA ISOFIX BASE auf dem Fahrzeugsitz verschieben lässt, dann wiederholen Sie Schritt 2 – Verrasten mit der TAKATA ISOFIX BASE alle Schritte des Kapitels 4 –...
Page 14
TAKATA MIDI nicht korrekt mit der TAKATA ISOFIX BASE verbunden sein, dann wiederholen Sie Sie erkennen den minimalen Auszug der ISOFIX- den Schritt 2 – Verrasten mit der TAKATA ISOFIX Konnektoren, wenn alle Ziffern von 1 bis 5 auf beiden BASE bis zur korrekten Verrastung.
Page 15
Sicherheit Ihres [MIDI_044 a + b] Zum Schließen der Gurte am Auto- Kindes bei einem Unfall gefährdet. Wir empfehlen kindersitz TAKATA MIDI müssen Sie die beiden mag- Ihnen in diesem Fall den Wechsel vom TAKATA netischen Gurtschlosslaschen wieder zusammenfügen.
Page 16
[MIDI_050] Entfernen Sie das Innenkissen von der TAKATA MIDI unbeschädigt ist. Bitte wenden Sie Rückenplatte, indem Sie in der obersten Position die sich bei Fragen dazu an den TAKATA Service. untere Tasche auf der Rückseite des Innenkissens nach Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie unten von der Rückenplatte abziehen.
Page 17
Sie uns Ihr Feedback geben. Bitte senden Sie uns alle Ihre Anmerkungen zum Beispiel zu den Themen Design, Bedienerfreundlichkeit, Materialien, Bedienungs- handbuch usw. an unseren TAKATA Service unter folgender Adresse: service@takata-childseats.com Telefon: 00800 65432178 (täglich 8:00 – 18:00 Uhr)
Page 18
Before using the seat for the fi rst time provided by your vehicle manufacturer, and drive care- fully at all times. Before you fi rst use the TAKATA MIDI child car seat, please ensure you are in possession of each of the CAUTION!
Page 19
Please note that ECE R44/04 certifi cation ceases to [MIDI_002] In emergencies such as accidents, keep apply if any changes are made to the TAKATA MIDI calm and try not to panic. Remove your child from the or TAKATA ISOFIX BASE without approval from vehicle as follows: TAKATA AG.
Page 20
TAKATA MAXI child car seat. The TAKATA MIDI child seat may not be distributed or used for commercial purposes in the USA, Canada, [MIDI_041] Always ensure that the AIRPADS are Australia or the UK.
Page 21
If you need to adjust the inner padding and/or shoulder such as a table, a baby-changing table, steps or a ramp. straps, fi rst ensure that the TAKATA MIDI is correctly installed in the vehicle. [MIDI_016] Only use the TAKATA MIDI with original covers, AIRPADS and side crash pads.
Page 22
[MIDI_020] Take hold of the support leg on the bottom NOTE! of the TAKATA ISOFIX BASE. Pull it out of the The two ISOFIX connectors must be adjusted inde- transportation position, and swing it out as far as it will pendently.
Page 23
ISOFIX points. Failure to observe Long-term use of the TAKATA ISOFIX BASE and this notice may seriously risk your child’s safety, and TAKATA MIDI may result in wear and tear of the the safety of other passengers. You can check the vehicle seat.
Page 24
Securing the TAKATA MIDI in a backwards- properly secured to the base, repeat Step 2 – Lock the facing position [MIDI_033] seat into the TAKATA ISOFIX BASE until it is in the correct position. Step 1 – Check the TAKATA ISOFIX BASE...
Page 25
TAKATA ISOFIX BASE rear connection arms. At Step 1 – Adjust and fasten the inner padding and the same time, tilt the TAKATA MIDI forwards (in the direction of travel), so that the connection bolts of the straps seat come out of the rear connection hooks of the base.
Page 26
[MIDI_050] Remove the inner padding from the back TAKATA MIDI, all the way to the top. If the head is plate, by fi rst placing it in the highest position. Then...
Page 27
Please send any central pull strap on the bottom of the TAKATA MIDI. comments on issues such as design, user-friendliness, materials and this instruction manual to TAKATA...
Page 28
éventuelles dans le contenu du manuel. APERÇU DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS Les textes et les images sont la propriété de TAKATA PRÉCAUTIONS AVANT DʼUTILISER LE AG et leur reproduction ou toute autre utilisation SIÈGE AUTO TAKATA MIDI requièrent impérativement l’autorisation de TAKATA...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION! TAKATA MIDI, BASE TAKATA ISOFIX, Le siège auto TAKATA MIDI a été testé et approuvé Manuels dʼutilisation du siège TAKATA MIDI et uniquement en association avec la BASE TAKATA de la BASE TAKATA ISOFIX, ISOFIX et certifi...
Page 30
ISOFIX. la coque du TAKATA MIDI. Si le sommet de la tête de votre enfant est plus haut que le bord supérieur de la Le siège auto TAKATA MIDI ne peut être distribué, coque, sa sécurité...
Page 31
[MIDI_010] Veillez à ne pas endommager les sangles composants essentiels du dispositif de protection et du harnais du TAKATA MIDI ou de la ceinture de sont spécialement conçus pour une utilisation sur le sécurité du véhicule avec un couteau ou tout autre TAKATA MIDI.
Page 32
[MIDI_017] Pressez sur le curseur de réglage du coussin réducteur dʼassise situé à lʼarrière du siège auto BASE TAKATA ISOFIX TAKATA MIDI en le faisant glisser jusquʼà la butée. Réglage de la jambe de force Étape 2– Réglage et blocage du coussin réducteur dʼassise...
Page 33
Les positions de blocage sont marquées de 1 à 5 sur la face supérieure de chaque connecteur [MIDI_026] Le siège TAKATA MIDI est fi xé sur la ISOFIX. La position 6 correspond à lʼextension BASE TAKATA ISOFIX à lʼaide des crochets de maximale des connecteurs ISOFIX.
Page 34
Pour cela, secouez légèrement du siège du véhicule la BASE TAKATA ISOFIX et vérifi ez que le même • la jambe de force dépliée est orientée vers le chiffre (de 1 à 5) fi gure sur la face supérieure des deux plancher du véhicule.
Page 35
Installation du siège TAKATA MIDI face à la [Avertissement Airbag] Nʼinstallez JAMAIS un siège route [MIDI_037] TAKATA MIDI dos à la route sur le siège avant si lʼairbag est activé. Cela risque de provoquer des Étape 1 – Vérifi cation de la BASE TAKATA ISOFIX BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES, et cʼest...
Page 36
TAKATA MIDI, faites passer les Ensuite, vous pouvez soulever le siège TAKATA MIDI bretelles sur ses épaules et la sangle sous-abdominale pour le séparer de la BASE TAKATA ISOFIX et le sur son bassin, sans vriller les sangles, ni les emmêler. sortir du véhicule.
Page 37
• l a position du coussin réducteur dʼassise et la sont bien enfoncées et que la boucle du harnais est hauteur des bretelles du siège TAKATA MIDI sont correctement verrouillée. Pour cela, tirez les languettes correctement réglées (conformément aux indica- vers le haut sans appuyer sur le bouton rouge de la tions du présent manuel dʼutilisation) ;...
Page 38
Pour remettre en place correctement toutes les housses éviter la formation de moisissure, le siège TAKATA du siège TAKATA MIDI, suivez dans lʼordre inverse les MIDI doit être conservé dans un endroit sec et bien aéré. instructions du paragraphe précédent «Retrait des housses».
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com 8. SERVICE CLIENTÈLE En vue dʼapporter continuellement de nouvelles améliorations au siège TAKATA MIDI, nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires. Merci dʼenvoyer vos remarques concernant le design, la facilité dʼutilisation, les matériaux, le matériel dʼutilisation, etc.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA! TAKATA MIDI TAKATA ISOFIX BASE Il seggiolino per auto TAKATA MIDI è collaudato e Manuali di istruzioni per TAKATA MIDI e omologato uffi cialmente in conformità con lo standard TAKATA ISOFIX BASE...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com PERICOLO! Non indicato dal costruttore del veicolo come Il fi ssaggio di TAKATA MIDI nel veicolo va effettuato compatibile con il gruppo di omologazione del unicamente con TAKATA ISOFIX BASE e in seggiolino per auto da utilizzare...
Page 43
[MIDI_010] Non danneggiare le cinture di sicurezza specifi camente per l’utilizzo in TAKATA MIDI. del veicolo con lame o altri oggetti affi lati (né le cinture di sicurezza del veicolo né le cinture di TAKATA IMPORTANTE! MIDI). Il seggiolino per auto TAKATA MIDI non può...
Page 44
Punto 1 – Sblocco del cuscinetto interno regolabile [MIDI_017] ] Spingere a fondo il cursore del Regolazione della gamba di supporto cuscinetto interno che si trova sul retro di TAKATA MIDI. Punto 1 – Apertura della gamba di supporto [MIDI_020] Afferrare la gamba di arresto posta sul Punto 2 –...
Page 45
Le diverse posizioni sono indicate dalle cifre da 1 a 5 sulla parte superiore di entrambi i [MIDI_026] TAKATA MIDI è fi ssato a TAKATA connettori ISOFIX. La posizione 6 si riferisce alla ISOFIX BASE mediante i ganci di arresto anteriori massima estensione dei connettori ISOFIX.
Page 46
TAKATA ISOFIX PERICOLO! BASE con la mano. Il fi ssaggio di TAKATA MIDI nel veicolo va effettuato unicamente utilizzando TAKATA ISOFIX BASE. Punto 5 – Montaggio sul sedile del veicolo Verifi care che TAKATA ISOFIX BASE sia fi ssato al...
Page 47
ISOFIX BASE. Come riferimento utilizzare le frecce dei piedi) di TAKATA MIDI nei ganci posteriori di nella parte esterna di TAKATA MIDI e sui bracci di TAKATA ISOFIX BASE. Come riferimento utilizzare arresto posteriori di TAKATA ISOFIX BASE. I perni le frecce nella parte esterna di TAKATA MIDI e sui di arresto sono correttamente fi...
Page 48
Punto 1 – Regolazione e blocco del cuscinetto interno e sua rimozione e delle cinture Sganciare le barre di arresto di TAKATA MIDI dai [MIDI_018 + MIDI_019] Prima di sistemare il ganci anteriori di TAKATA ISOFIX BASE facendo bambino nel seggiolino TAKATA MIDI, aprire e scorrere TAKATA MIDI all‘indietro (in senso opposto...
Page 49
[MIDI_008] Verifi care ad ogni utilizzo che la testa del bambino sia interamente coperta dalle parti laterali di Punto 2 – Apertura del blocco cinture TAKATA MIDI, fi no alla sommità. Se la testa del [MIDI_049] Aprire il blocco cinture, separare le bambino non è completamente protetta, può essere linguette e spostare di lato entrambe le cinture diagonali.
Page 50
Riposizionamento della fodera formazione di muffe, conservare sempre TAKATA MIDI in un luogo ventilato e asciutto. Per rimettere tutte le fodere di TAKATA MIDI al loro posto, seguire a ritroso le istruzioni per la loro 7. CONSIGLI PER LO rimozione.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE cambios sin previo aviso. TAKATA AG no se hace res- ponsable de posibles errores técnicos u omisiones en VISTA GENERAL DE TODOS LOS la presente información. COMPONENTES Los textos e imágenes son propiedad de TAKATA AG INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES y no podrán ser copiados ni utilizados en otros medios...
Page 52
Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede abrir, conformidad (letra E dentro de un círculo) y el número corte las correas y saque a su hijo del TAKATA MIDI. de homologación se encuentran en la parte exterior del TAKATA MIDI y en la parte interior de la BASE TAKATA ISOFIX [ECE].
Page 53
Orientación del asiento del vehículo ¡PRECAUCIÓN! Hacia delante El TAKATA MIDI se deberá fi jar sobre el asiento del Hacia atrás vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA Lateral ISOFIX y los anclajes ISOFIX del vehículo. Técnica- mente no está...
Page 54
él. hijo en caso de accidente. No deje nunca el TAKATA MIDI con su hijo sentado en [MIDI_009] Asegure el TAKATA MIDI cada vez que él (con o sin vigilancia) sobre superfi cies elevadas,...
Page 55
Antes de sentar o sacar a su hijo en o del asiento La almohadilla interior y los cinturones de hombro TAKATA MIDI, se debe abrir el cierre y afl ojar el del TAKATA MIDI disponen de un mecanismo de arnés. El TAKATA MIDI está equipado con una regulación con 6 posiciones.
Page 56
ISOFIX. La posición 6 corresponde a la ganchos delanteros y traseros de la BASE TAKATA extensión completa de los conectores ISOFIX. Sabrá ISOFIX. Para soltar el TAKATA MIDI de la BASE que los conectores ISOFIX están completamente TAKATA ISOFIX es sufi ciente con desencajar los extendidos cuando en la parte superior del conector ganchos de encastre traseros.
Page 57
ISOFIX están correctamente insertados en los anclajes ISOFIX del vehículo, deberá mover ligeramente con la ¡NOTA! mano la BASE TAKATA ISOFIX de un lado a otro. Compruebe que el ángulo de rotación de la pata está correctamente encajado moviendo ligeramente con la Paso 5 –...
Page 58
¡NOTA! ¡PRECAUCIÓN! [MIDI_036] Comrpuebe que el TAKATA MIDI está El TAKATA MIDI se deberá fi jar sobre el asiento del correctamente encajado en la BASE TAKATA ISOFIX vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA moviendo ligeramente el TAKATA MIDI con la mano ISOFIX.
Page 59
[MIDI_018 + MIDI_019] Antes de sentar a su hijo en de los ganchos de encastre delanteros de la BASE el asiento TAKATA MIDI, abra y suelte el arnés, tal y TAKATA ISOFIX desplazando hacia atrás el TAKATA como se describe en el Capítulo 3 “Manejo básico”...
Page 60
[MIDI_046 a - d] Antes de poder sacar a su hijo del El cinturón estará correctamente tensado cuando entre TAKATA MIDI, abrir el cierre y afl ojar el arnés. Para el hombro de su hijo y el cinturón de hombro sólo quede ello, por favor, siga las instrucciones del Capítulo 3 -“...
Page 61
[MIDI_049] Abrir el cierre, soltar las hebillas del cinturones está adecuadamente fi jado. Compruebe que arnés y desplazar los dos cinturones de hombro hacia el TAKATA MIDI no está dañado. Por favor, en caso los lados. de duda diríjase al servicio de atención al cliente de TAKATA.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua o con una solución jabonosa suave. Para evitar la formación de moho, el TAKATA MIDI debe guardarse en un lugar bien ventilado y seco. 7. INSTRUCCIONES PARA SU ELIMINACIÓN Y...
Page 64
(hoofdletter E in een cirkel) en het goedkeuringsnummer kind los. vindt u aan de buitenzijde van de TAKATA MIDI en aan 2. Neem uw kind voorzichtig uit de TAKATA MIDI. de onderzijde van de TAKATA ISOFIX BASE [ECE].
Page 65
De TAKATA MIDI mag niet achterwaarts gericht op niet verdraaien en dat ze nauw om schouders en heup een passagiersstoel met geactiveerde airbag voor de aansluiten, wanneer u het kind in de TAKATA MIDI bijrijder worden gebruikt. Indien de airbag voor de vastgespt.
Page 66
[MIDI_011] Om de beveiligingsfunctie van de TAKATA MIDI te behouden, mag u het zitje niet uit Laat uw kind niet te lang in de TAKATA MIDI zitten. elkaar nemen op andere wijze dan in deze gebruik- We raden een tijdsduur van telkens maximaal 1 tot 2 saanwijzing beschreven.
Page 67
[MIDI_020] Pak de steunpoot aan de onderzijde van omhoog of omlaag schuift, om de positie van het de TAKATA ISOFIX BASE, trek de steunpoot uit de binnenkussen en de schoudergordel aan de grootte van transportstand en zwaai de steunpoot tot aan de het kind aan te passen.
Page 68
Indien ISOFIX-lengteverstelling aan de binnenzijde van de u een groene markering op de ontgrendelingselemen- TAKATA ISOFIX BASE helemaal in en houd hem in ten ziet, dan zijn de achterste koppelhaken vergrendeld. deze positie. 4. GEBRUIK IN EEN Stap 2 –...
Page 69
ISOFIX-verankeringen van het voertuig. Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan brengt u de veiligheid van uw kind en Stap 1 – Controle van de TAKATA ISOFIX BASE eventuele andere passagiers in gevaar. Controleer de stevige bevestiging van de ISOFIX-aansluitingen met...
Page 70
TAKATA ISOFIX ISOFIX BASE. Vervolgens drukt u beide koppelbou- BASE. De verbinding tussen koppelbouten en ten in het zitgedeelte van de TAKATA MIDI in de achterste koppelhaken is goed vergrendeld indien u bij beide achterste koppelhaken van de TAKATA ISOFIX elk van de koppelhaken een klikgeluid waarneemt en BASE.
Page 71
3 – Algemeen gebruik (Gordels losmaken en Haak de koppelstang van de TAKATA MIDI uit de gordelgesp openen) en hang de gordelbanden even voorste koppelhaken van de TAKATA ISOFIX BASE over de zijden heen.
Page 72
[MIDI_045 a + b] Voor het spannen van de gordels trekt u het uiteinde van de centrale gordelspanner naar [MIDI_046 a - d] Voordat u het kind uit de TAKATA voren – niet naar boven of onder. MIDI kunt tillen, moet u de gordelgesp openen en de gordels losmaken.
Page 73
TAKATA Aanbrengen van de overtrekken MIDI op een goed geluchte en droge plaats worden bewaard. Om alle overtrekken volledig over de TAKATA MIDI te trekken, volgt u de gegeven aanwijzingen onder 7. TIPS VOOR ‚Afhalen van alle overtrekken‘ in omgekeerde AFVALVERWIJDERING volgorde.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com TAKATA AG Sales Strategy & Marketing Bahnweg 1 63743 Aschaffenburg / Germany marketing@eu.takata.com www.takata-childseats.com...