Page 4
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Übersicht ......................2 Lieferumfang/Geräteteile ................3 Allgemeines ....................5 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........5 Zeichenerklärung und weitere Informationen..........5 Sicherheit .....................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Sicherheitshinweise .................... 7 Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähig keiten ..7 Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten ...........8 Gefahren beim Betrieb des Kompakt-Luftentfeuchters ........9 Aufbau und Montage .................11 Vor dem ersten Gebrauch ..................
Page 5
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Kompakt-Luftentfeuchter. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Kompakt-Luftentfeuchter einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an dem Kompakt-Luftentfeuchter führen.
Page 6
Allgemeines/Sicherheit Der Netzadapter entspricht der Schutzklasse II. Nur in geschlossenen Räumen verwenden Polarität Anschlussstecker Fail-Safe-Sicherheitstransformator für Schutzkleinspannung Schaltnetzteil Der Netzadapter entspricht der Energieeffizienzklasse VI Dieses Symbol signalisiert besondere Vorschriften zur Entsorgung von Altgeräten (siehe Kapitel „Entsorgung“). Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von geschlossenen Räumen bestimmt.
Page 7
Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen und beachten Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachten bestehen erheb- liche Unfall- und Verletzungs risiken sowie die Gefahr von Sach- und Geräte schäden. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähig keiten - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
Page 8
Sicherheit Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten - Netzadapter nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steck dose mit einer Netzspannung gemäß Typenschild anschließen. - Ein beschädigtes Verbindungskabel kann nicht ersetzt wer- den. Entsorgen Sie einen beschädigten Netzadapter und ersetzen Sie ihn durch einen Netzadapter des gleichen Typs. Untersuchen Sie den Netzadapter sowie das Verbindungs- kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Page 9
Sicherheit - Immer den Netzadapter ziehen, bei Betriebsstörungen, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Niemals am Verbindungskabel ziehen! Stromschlag gefahr! - Das Gerät und/oder den Netzadapter nie selbst öffnen und keinesfalls versuchen, mit Metallgegenständen in das Inne- re zu gelangen.
Page 10
Sicherheit Lüftungsöffnungen geraten. Sie könnten vom Luftstrom angesaugt werden. - Das Gerät darf nur aufrecht transportiert werden, der Kon- densatbehälter muss vor einem Transport unbedingt ent- leert werden. Benutzen Sie für den Transport den Griff auf der Rückseite des Gerätes. - Es dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gestellt werden.
Page 11
Aufbau und Montage Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! Bitte überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst.
Page 12
Bedienung Bedienung Ihr Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Im Inneren des Gerätes befindet sich ein Ventilator mit dem Luft über eine Kälteanla- ge gezogen wird, dadurch kondensiert die in der Luft enthaltene Feuch- tigkeit und tropft in den Kondensatbehälter. Die abgekühlte Luft strömt dann wieder aus dem Gerät aus.
Page 13
Bedienung • Die grüne Kontrollleuchte zeigt den Betrieb des Gerätes an. • Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „0“. Kondensatbehälter Der Kondensatbehälter ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn der Kondensatbehälter voll ist. In diesem Fall leuchtet die Kontrollleuchte - Kondensatbehälter voll .
Page 14
Wartung, Reinigung und Pflege Wartung, Reinigung und Pflege HINWEIS! Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Entleeren Sie stets den Konden- satbehälter. Stromschlaggefahr! HINWEIS! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.
Page 15
Störung und Behebung Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt keine Der Netzstecker ist nicht Den Netzstecker in die Funktion. mit der Schutzkontakt- Schutzkontakt-Steckdose Steckdose verbunden. einstecken. Kondensatbehälter Der Kondensatbehälter entleeren. Setzen Sie ihn ist voll oder nicht korrekt in das Gerät ein.
Page 16
Technische Daten/Konformitätserklärungen/Entsorgung Technische Daten Netzteil Modell: GQ48-120500-E2 Eingang: 100-240 V~ / 50/60Hz Ausgang: 12 V / 5 A / 60W Schutzklasse: Luftentfeuchter Nennleistung: 65 W Eingangsspannung: 12 V Konformitätserklärungen Die EU-Konformitätserklärung kann bei der auf der beigelegten Garantie- karte angeführten Adresse angefordert werden. Mit dem CE Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen aller zutreffenden EG-Richtlinien.
Page 17
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu...
Page 19
Contenu de la livraison ⁄ Pièces de l’appareil Contenu de la livraison ⁄ Pièces de l’appareil Indicateur de niveau Voyant de fonctionnement Voyant lumineux : Récipient de collecte de l’eau de condensation plein Poignée Orifices de sortie d’air Interrupteur marche/arrêt Orifices d’aspiration Récipient de collecte de l’eau de condensation Bloc d’alimentation Notice d’utilisation et carte de garantie (non illustrées)
Page 20
Sommaire Sommaire Vue d’ensemble ....................18 Contenu de la livraison ⁄ Pièces de l’appareil ..........19 Généralités ....................... 21 Lire la notice d’utilisation et la conserver ...............21 Légende des symboles et autres informations .............21 Sécurité ......................22 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............22 Consignes de sécurité ....................23 Risques pour les enfants et les personnes dont les facultés sont limitées..
Page 21
Généralités Généralités Lire la notice d’utilisation et la conserver Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de ce déshumidificateur d’air compact. Elle contient des informations importantes pour l’utilisation et la manipulation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le déshumidificateur d’air compact.
Page 22
Généralités/Sécurité Le label « Geprüfte Sicherheit » (Sécurité contrôlée) certifie que l’appa- reil peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions d’utilisation prévisibles. Le label atteste que cet appareil est conforme à la loi sur la sécurité des produits. L’adaptateur secteur correspond à la classe de protection II. N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées.
Page 23
Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité énoncées ci-après. Le non-respect de ces consignes peut engendrer des risques d’accident et de blessures, ainsi que des dommages matériels ou des dysfonctionnements de l’appareil. Risques pour les enfants et les personnes dont les facultés sont limitées - Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limi-...
Page 24
Sécurité Risques liés à l’utilisation d’appareils électriques - Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise secteur installée de manière conforme et dont la tension de secteur respecte la plaque signalétique. - Un cordon d’alimentation défectueux ne peut pas être rem- placé.
Page 25
Sécurité - Ne pliez jamais le cordon d’alimentation, mais enroulez-le autour de l’appareil pour éviter qu’il ne se rompe. - Débranchez toujours l’adaptateur secteur en cas de dys- fonctionnements, avant le nettoyage et lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ! Risque d’électrocution ! - N’ouvrez jamais l’appareil ou l’adaptateur secteur vous- même et n’essayez en aucun cas d’introduire à...
Page 26
Sécurité - N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain, etc. - N’introduisez jamais d’objet dans les orifices d’aspiration et de sortie d’air ou dans l’appareil lui-même. Veillez à ce qu’aucun objet flottant comme des rideaux, des voilages, une cravate ou encore des cheveux longs n’entrent dans les orifices d’aération.
Page 27
Installation et montage Installation et montage Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à notre SAV.
Page 28
Utilisation Utilisation Votre déshumidificateur d’air fonctionne selon le principe de condensa- tion. À l’intérieur de l’appareil, un ventilateur conduit l’air à travers un élé- ment de refroidissement qui permet de condenser l’humidité contenue dans l’air qui s’écoule dans le récipient de collecte de l’eau de condensa- tion.
Page 29
Utilisation • Le voyant lumineux vert indique que l’appareil est allumé. • Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 » pour arrêter l’appa- reil. Récipient de collecte de l’eau de condensation Le récipient de collecte de l’eau de condensation est équipé d’un flotteur qui éteint l’appareil quand le récipient de collecte de l’eau de condensation est plein.
Page 30
Maintenance, nettoyage et entretien Maintenance, nettoyage et entretien AVIS ! Débranchez toujours la prise et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. Videz toujours le récipient de collecte de l’eau de condensation. Risque d’électrocution ! AVIS ! Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
Page 31
Pannes et solutions Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne La fiche n’est pas reliée à la Insérez la fiche de l’appareil fonctionne pas. prise secteur avec terre. dans la prise secteur avec terre. Le récipient de collecte de l’eau Videz le récipient de collecte de condensation est plein ou de l’eau de condensation.
Page 32
Caractéristiques techniques / Déclaration de conformité / Élimination Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation Modèle : GQ48-120500-E2 Entrée : 100-240 V~ / 50/60 Hz Sortie : 12 V / 5 A / 60W Classe de protection : II Déshumidificateur d’air Puissance nominale : 65 W Tension d’entrée : 12 V Déclaration de conformité La déclaration de conformité...
Page 33
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Page 35
Dotazione/Parti dell'apparecchio Dotazione/Parti dell'apparecchio Indicatore di livello di riempimento Spia di controllo di funzionamento Spia di controllo: serbatoio di raccolta condensa pieno Impugnatura Aperture di uscita aria Interruttore On/Off Aperture di ingresso aria Serbatoio di raccolta condensa Alimentatore a spina Istruzioni per l’uso e cartolina di garanzia (non mostrato) Salvo modifiche tecniche ed estetiche.
Page 36
Sommario Sommario Panoramica prodotto ..................34 Dotazione/Parti dell'apparecchio ..............35 In generale .......................37 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............37 Descrizione pittogrammi e altre informazioni utili ..........37 Sicurezza ......................38 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ............38 Note relative alla sicurezza ..................39 Pericoli per bambini e persone con capacità...
Page 37
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono relative a questo deumidificatore dell’aria compatto. Contengono importanti informazioni sulla messa in funzione e l’impiego. Prima di utilizzare il deumidificatore dell’aria compatto, leggere con cura le istruzioni per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza.
Page 38
In generale/Sicurezza L’alimentatore a spina corrisponde alla classe di protezione II. Utilizzare solo in luoghi chiusi Polarità spina di collegamento Trasformatore di sicurezza fail-safe per bassa tensione di sicurezza Alimentatore L’alimentatore a spina corrisponde alla classe di protezione VI. Questo simbolo segnala le normative specifiche per lo smaltimento di vecchi apparecchi (vedi il capitolo "Smaltimento").
Page 39
Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Leggere e osservare tutte le indicazioni per la sicurezza riportate di seguito. La mancata osservanza comporta notevoli rischi di incidenti e lesioni e il pericolo di danni materiali e all’apparecchio. Pericoli per bambini e persone con capacità limitate - L’apparecchio può...
Page 40
Sicurezza sostituirlo con un alimentatore dello stesso tipo. Controllare regolarmente la presenza di eventuali danni sull’alimenta- tore a spina e sul cavo di alimentazione. - Le riparazioni devono essere eseguite solo da laboratori specializzati e autorizzati. Le apparecchiature non riparate a regola d’arte sono pericolose per chi le utilizza.
Page 41
Sicurezza - Non aprire mai l’apparecchio e/o l’alimentatore a spina e non cercare in alcun modo di raggiungerne l’interno con oggetti metallici. Pericolo di scossa elettrica! - Non usare l’apparecchio sul pavimento bagnato o con le mani bagnate o se l’apparecchio stesso è umido. Pericolo di scossa elettrica! Pericoli durante il funzionamento del deumidificatore dell’aria compatto...
Page 42
Sicurezza assolutamente svuotato prima del trasporto. Utilizzare per il trasporto l’impugnatura prevista sul lato posteriore dell’apparecchio. - Non appoggiare oggetti sull’apparecchio. - In caso di utilizzo di una prolunga questa deve essere con- forme alle norme di sicurezza valide. - Utilizzare solo accessori originali! L’impiego di accessori non originali comporta un maggior pericolo di incidenti.
Page 43
Installazione e montaggio Installazione e montaggio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta AVVERTENZA! Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio, controllare che sia completo e che non abbia subito danni da traspor- to per evitare pericoli. In caso di dubbio non usarlo e rivolgersi al nostro servizio clienti.
Page 44
Il deumidificatore dell’aria funziona in base al principio della condensa- zione. All’interno dell’apparecchio si trova un ventilatore che aspira l’aria e la fa passare attraverso un impianto di raffreddamento; in tal modo l’umidità contenuta nell’aria condensa e viene raccolta sotto forma di gocce d’acqua nel serbatoio di raccolta condensa.
Page 45
• Per prima cosa collegare l’alimentatore a spina all’apparecchio e poi solo a una presa con contatto di terra. • Premere l’interruttore On/Off nella posizione “I” per accendere l’apparecchio. • La spia di controllo verde mostra l’accensione dell’apparecchio. • Premere l’interruttore On/Off nella posizione “0”...
Page 46
Manutenzione, pulizia e cura Manutenzione, pulizia e cura AVVISO! Prima della pulizia, staccare sempre la spina e fare raf- freddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Svuotare sempre il serbatoio di raccolta condensa. Pericolo di scossa elettrica! AVVISO! Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Page 47
Guasti e risoluzione Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: L’apparecchio La spina non è collegata alla Infilare la spina nella presa di non funziona. presa con contatto di terra. alimentazione. Il serbatoio di raccolta Svuotare il serbatoio di raccolta condensa è pieno o non è condensa.
Page 48
Dati tecnici/Dichiarazione di conformità/Smaltimento Dati tecnici Alimentatore a spina Modello: GQ48-120500-E2 Ingresso: 100-240 V~ / 50/60Hz Uscita: 12 V / 5 A / 60W Classe di protezione: II Deumidificatore dell’aria Potenza nominale: 65 W Tensione di entrata: 12 V Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità...
Page 49
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Page 52
BEI DEN MÜHREN 5 20457 HAMBURG DEUTSCHLAND | ALLEMAGNE | GERMANIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 810262 00800 / 093 485 67 (kostenfrei/gratuit/gratuito) gt-support@zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: PO51030494 ANS GARANTIE ANNI DI GARANZIA GT-SF-KLE-01-CH 12/2021...