Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

USA office: Fontana
AUS office: Truganina
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
ITA office: Milano
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
USA:cs.us@costway.com
POL:sklep@costway.com
AUS:cs.au@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
I T A :cs.i t @costway.com
ESP:cs.es@costway.com
2-in-1 Kids Tricycles
2-in-1 Kinderdreiräder
Tricycles pour Enfants 2 en 1
Coche para Niños 2 en 1
Tricicli per Bambini 2 in 1
Rowerek dziecięcy 2w1
TS10166
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Costway TS10166

  • Page 1 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com...
  • Page 2 Before You Start Please read all instructions carefully and keep it for future reference. Warnings Attention! Use it with protective equipment. Attention! Do not use it in the traffic. SAFETY WARNING Attention! Children should use this product under the parental supervision. 1.
  • Page 3 PRODUCT COMPONENT TIPS ◆ PLEASE PLACE THE PLASTIC BAGS USED FOR PACKAGING IN A DETACHABLE INDEPENDENT COMPONENTS: PLACE THAT CHILDREN CANNOT REACH. TO AVOID THE RISK OF SUFFOCATION CAUSED BY ACCIDENTALLY COVERING THE MOUTH AND NOSE OF CHILDREN. ◆ BEFORE USING THE CAR, PLEASE ENSURE THAT ALL Seating group INSTALLATION PARTS ARE IN A LOCKED STATE.
  • Page 4 INSTALLATION INSTALLATION OF PUSH ROD & ADJUSTMENT OF FOOTREST 1. Use the configured hexagonal 1. Align the push rod with the wrench to install the rear tripod installation hole and insert it directly. with bolts and tighten it at the You can hear a "click"...
  • Page 5 DISASSEMBLY OF PUSH ROD ADJUSTMENT OF THE PUSH ROD’S HEIGHT 1. Press the place as arrow unlock the buckle. Press the corresponding gear buckle marble and adjust push rod to the appropriate gear (totally 4 gears ) in the direction of the arrow 2.
  • Page 6 INSTALLATION OF MAINTENANCE FEATURED FUNCTIONS 1.Before each use, check whether various components (screws and rivets) are secure and intact, and whether the components are damaged. For the safety of your child, please stop using if there are any abnormalities. 2.Avoid prolonged use or storage in humid, cold, or high temperature environments, or this can easily lead to rusting, aging, and other conditions of the parts, affecting the product's service life or causing danger.
  • Page 7 FUNCTIONS & CHARACTERISTICS Bevor Sie beginnen Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Achtung Vorsicht! Müssen Persönliche Schutzausrüstung tragen. Vorsicht! Darf nicht im Straßenverkehr verwenden. Vorsicht! Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen. ① push bike Allgemeine Achtung Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden.
  • Page 8 PRODUKT KOMPONENTE ABNEHMBARE UNABHÄNGIGE KOMPONENTEN: Sitzgruppe Vorderer Handgriff SICHERHEITSWARNUNG 1.Kinder müssen unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden, um zu verhindern, dass Kinder es alleine benutzen. Erwachsene sollten die Verwendung dieses Produkts jederzeit beaufsichtigen. Schubstange 2. Dieses Auto ist für Kinder im Alter von 18 Monaten bis 5 Jahren geeignet und die maximale Belastung beträgt 50 kg.
  • Page 9 INSTALLATION TIPPS BITTE LEGEN SIE DIE FÜR DIE VERPACKUNG VERWENDETEN 1. Verwenden Sie den mitgelieferten PLASTIKBEUTEL AN EINEN FÜR KINDER UNERREICHBAREN ORT. Sechskantschlüssel, um das hintere UM DIE GEFAHR DES ERSTICKENS DURCH VERSEHENTLICHES Stativ mit den Schrauben zu ABDECKEN VON MUND UND NASE VON KINDERN ZU VERMEIDEN. montieren und ziehen Sie es unten VOR DER VERWENDUNG DES AUTOS SICHERSTELLEN, DASS ALLE am Sitz fest.
  • Page 10 INSTALLATION DER SCHUBSTANGE & DEMONTAGE DER SCHUBSTANGE EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 1. Richten Sie den Schubstange mit 1. Drücken Sie die Pfeiltaste dem Installationsloch aus und um die Schnalle zu entriegeln. stecken Sie ihn direkt ein. Sie sollten ein "Klick"-Geräusch hören und ihn an Ort und Stelle installieren.
  • Page 11 HÖHENVERSTELLUNG INSTALLATION DER FUNKTIONEN DER SCHUBSTANGE Drücken Sie die entsprechende Getriebemurmel und stellen Sie die Schubstange in Pfeilrichtung 1. Verwenden Sie den mitgelieferten den entsprechenden Gang ein 2. Ziehen Sie den Deckel Sechskantschlüssel, um die (insgesamt 4 Gänge). injizieren Sie Wasser und Schrauben der Batterieabdeckung bedecken Sie den Deckel.
  • Page 12 WARTUNG FUNCTIONS & CHARACTERISTICS 1.Vor jeder Verwendung überprüfen Sie bitte, ob die verschiedenen Komponenten (Schrauben und Nieten) sicher und intakt sind und ob die Komponenten beschädigt sind. Bitte verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nicht weiter, wenn irgendwelche Abweichungen festgestellt werden. 2.Vermeiden Sie längere Benutzung oder Lagerung in feuchten, kalten oder heißen Umgebungen, da dies leicht zu Rostbildung, Alterung und anderen Zuständen der Teile führen kann, die die Lebensdauer des Produkts beeinträchtigen oder Gefahren verursachen können.
  • Page 13 Avant de Commencer Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure. Avertissements Attention ! Utilisez ce produit avec un équipement de protection. Attention ! Ne l'utilisez pas dans la circulation routière. ALERTE DE SÉCURITÉ Attention ! Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents. 1.
  • Page 14 COMPOSANT DU PRODUIT CONSEIL ◆ VEUILLEZ PLACER LES SACS EN PLASTIQUE UTILISÉS POUR COMPOSANTS DÉTACHABLES L'EMBALLAGE DANS UN ENDROIT NON ACCESSIBLE AUX INDÉPENDANTS : ENFANTS. POUR ÉVITER LE RISQUE D'ÉTOUFFEMENT CAUSÉ PAR LA COUVERTURE ACCIDENTELLE DE LA BOUCHE ET DU NEZ DES ENFANTS.
  • Page 15 INSTALLATION INSTALLATION DE LA TIGE DE POUSSÉE ET RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS 1. Utilisez la clé hexagonale 1. Alignez la tige de poussée avec le configurée pour installer le trépied trou d'installation et insérez-la arrière avec des boulons et serrez-le directement. Vous entendez un « clic au bas du siège.
  • Page 16 DÉMONTAGE DE LA TIGE DE POUSSÉE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA TIGE DE POUSSÉE 1. Appuyez sur la flèche pour déverrouiller la boucle. Appuyez sur la boucle de vitesse correspondante et ajustez la tige de poussée sur la vitesse appropriée (4 vitesses au total) dans le sens de la flèche 2.
  • Page 17 INSTALLATION DES FONCTIONS ENTRETIEN POINTUES 1. Avant chaque utilisation, vérifiez que les différents composants (vis et rivets) sont fermes et intacts et qu'ils ne sont pas endommagés. Pour la sécurité de votre enfant, veuillez cesser de l'utiliser en cas d'anomalie. 2.
  • Page 18 FONCTIONS & CARACTÉRISTIQUES Antes de Empezar Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas. Advertencias ¡Atención! Utilícelo con equipo de protección. ¡Atención! No lo use en el tráfico. ¡Atención! Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres. ①...
  • Page 19 COMPONENTES DEL PRODUCTO COMPONENTES INDEPENDIENTES DESMONTABLES: Grupo de asiento Manillar delantero ADVERTENCIA DE SEGURIDAD 1. El producto debe ser utilizado bajo el cuidado de un adulto para evitar que los niños lo utilicen solos. Los adultos deben supervisar el uso de este producto en todo momento.
  • Page 20 INSTALACIÓN CONSEJOS ◆ COLOQUE LAS BOLSAS DE PLÁSTICO UTILIZADAS PARA EL 1. Utilice la llave hexagonal EMBALAJE EN UN LUGAR AL QUE LOS NIÑOS NO PUEDAN suministrada para instalar el trípode ACCEDER. PARA EVITAR EL RIESGO DE ASFIXIA CAUSADO POR trasero con pernos y apriételo en la TAPAR ACCIDENTALMENTE LA BOCA Y LA NARIZ DE LOS NIÑOS.
  • Page 21 INSTALACIÓN DE LA BARRA DE EMPUJE DESMONTAJE DE LA BARRA DE EMPUJE Y AJUSTE DEL REPOSAPIÉS 1. Alinee la barra de empuje con el 1. Presione el lugar como flecha orificio de instalación e insértela para desbloquear la hebilla. directamente. Usted puede oír un sonido de "clic", y luego instale en su lugar.
  • Page 22 AJUSTE DE ALTURA DE LA INSTALACIÓN DE FUNCIONES DESTACADAS BARRA DE EMPUJE Presione la canica de hebilla de engranaje correspondiente y ajuste la varilla de empuje al 1. Utilice la llave hexagonal engranaje apropiado (4 engranajes en 2. Tire de la tapa , inyecte agua suministrada para aflojar los total) en la dirección de la flecha...
  • Page 23 MANTENIMIENTO FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS 1. Antes de cada uso, compruebe si los diversos componentes (tornillos y remaches) están seguros e intactos, y si los componentes están dañados. Por la seguridad de su hijo, deje de usarlo si hay alguna anomalía. 2.
  • Page 24 Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Avvertenza Attenzione! Utilizzare il prodotto con dispositivi di protezione. Attenzione! Non usare il prodotto nel traffico. AVVERTENZA DI SICUREZZA Attenzione! I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori. 1.
  • Page 25 COMPONENTE DEL PRODOTTO CONSIGLI ◆ SI PREGA DI COLLOCARE I SACCHETTI DI PLASTICA UTILIZZATI COMPONENTI INDIPENDENTI STACCABILI: PER L'IMBALLAGGIO IN UN LUOGO NON ACCESSIBILE AI BAMBINI. PER EVITARE IL RISCHIO DI SOFFOCAMENTO CAUSATO DALLA COPERTURA ACCIDENTALE DELLA BOCCA E DEL NASO DEI BAMBINI.
  • Page 26 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELL'ASTA DI SPINTA & REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI 1. Utilizzare la chiave esagonale 1. Allineare l'asta di spinta con il foro configurata per installare il treppiede di installazione e inserirla posteriore con i bulloni e serrarlo direttamente. Si sente un "clic" e si nella parte inferiore del sedile.
  • Page 27 SMONTAGGIO DELL'ASTA DI SPINTA REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELL'ASTA DI SPINTA 1. Premere il punto come freccia per sbloccare la fibbia. Premere la fibbia della marcia corrispondente e regolare l'asta di spinta sulla marcia appropriata (in totale 4 marce) in direzione della freccia 2.
  • Page 28 INSTALLAZIONE DI FUNZIONI IN EVIDENZA MANUTENZIONE 1.Prima di ogni utilizzo, verificare che i vari componenti (viti e rivetti) siano saldi e intatti e che non siano danneggiati. Per la sicurezza del bambino, si prega di interrompere l'uso in caso di anomalie. 2.
  • Page 29 FUNZIONI & CARATERISTICHE Zanim Zaczniesz Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość. Ostrzeżenia Uwaga! Używaj z ochraniaczami. Uwaga! Nie używaj go w ruchu ulicznym. Uwaga! Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych. ① BICI A SPINTA Ogólne ostrzeżenia Produkt musi być...
  • Page 30 ELEMENTY PRODUKTU NIEZALEŻNE ELEMENTY: Siedzisko Kierownica OSTRZEŻENIA 1. Dziecko musi używać produktu pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Nie pozwalaj dziecku na użytkowanie produktu bez nadzoru. Dorośli powinni przez cały czas nadzorować dziecko. Popychacz 2. Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 18 miesięcy do 5 lat. Maksymalne obciążenie produktu wynosi 50 kg.
  • Page 31 MONTAŻ UWAGI ◆ UMIEŚĆ PLASTIKOWE ELEMENTY OPAKOWANIOWE W MIEJSCU 1. Użyj dołączonego do zestawu NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. PLASTIKOWE ELEMENTY klucza imbusowego, aby OPAKOWANIOWE MOGĄ STWARZAĆ RYZYKO UDUSZENIA przymocować tylne kółka za pomocą DZIECKA. śruby. Dokręć śrubę w dolnej części ◆ PRZED UŻYCIEM UPEWNIJ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE CZĘŚCI siedziska.
  • Page 32 MONTAŻ POPYCHACZA I DEMONTAŻ POPYCHACZA REGULACJA PODNÓŻKA 2. Wyrównaj popychacz z otworem 1. Naciśnij przycisk w miejscu montażowym, a następnie umieść wskazanym na rysunku, aby go w otworze. Kliknięcie oznacza, że odblokować popychacz. elementy zablokowały się na swoich miejscach. 2. Montaż został zakończony. 2.
  • Page 33 REGULACJA WYSOKOŚCI POPYCHACZA DODATKOWE FUNKCJE Wciśnij przycisk w miejscu wskazanym na rysunku i wyreguluj popychacz do wybranej pozycji (do wyboru są 4 pozycje) zgodnie z kierunkiem wskazanym przez 1. Użyj dołączonego do zestawu 2. Pociągnij pokrywę, wlej klucza imbusowego, aby poluzować strzałkę...
  • Page 34 KONSERWACJA FUNKCJE 1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy poszczególne elementy (śruby i nakrętki) są dobrze zamocowane i nienaruszone oraz czy nie są uszkodzone. Dla bezpieczeństwa dziecka należy zaprzestać użytkowania produktu w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości. 2. Należy unikać długotrwałego użytkowania lub przechowywania w środowisku wilgotnym, o zbyt niskiej lub o zbyt wysokiej temperaturze, gdyż...
  • Page 35 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Return / Damage Claim Instructions NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. DO NOT discard the box / original packaging. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte In case a return is required, the item must be returned in original box.
  • Page 36 Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato. Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.