Sommaire des Matières pour RISCO Group WatchOUT WL X312
Page 1
Two Way Wireless PIR Outdoor Detector Rivelatore PIR da esterno via radio bidirezionale Detector de Exterior PIR Inalámbrico Bidireccional Détecteur extérieur PIR sans fil à communication bidirectionnelle Detector Externo de Infravermelho Passivo sem fio Bidirecional Draadloze PIR buitendetector met bidirectionele communicatie WL X312 Installation Instructions Istruzioni per l’installazione...
Page 3
WL X312 - Two Way Wireless PIR Outdoor Detector Table of Contents Installation ..........................4 Introduction ..........................4 Mounting .............................4 Mounting Considerations......................4 Wall Mount Installation ......................6 Flat Mounting...........................6 45° angle Mounting (Left side mounting) ................6 Changing Back Tamper position .....................7 Back Tamper Terminal Wiring ....................7 Configuration Parameters ......................7 Detection Length Adjustment ....................8 Walk test .............................9...
Page 4
Installation Introduction RISCO Group's WL X312 is a unique detector with signal processing based on two Passive Infrared (PIR) channels. The WL X312 has an adjustable detection range. The detector is compatible with all RISCO 2-Way Wireless Systems. The following instructions describe the installation of the WL X312.
Page 5
Installing the WL X312 detector in challenging situations In the following situations, rapid and significant infrared radiation changes can happen in both PIR channels together, resulting in false alarms and therefore care should be taken. 1. Situations in which metal and/or glass objects measuring over 70cm (2’4”) in height from the ground are in the field of view of the detector (cars, metal gates, shutters, metal walls, windows, etc.) 2.
Page 6
Wall Mount Installation Figure 1 Figure 2 NOTE The installation knockouts numbering are marked on the back plate. 1. Open the WL X312 front cover (unlock C1, Figure 1). 2. Release internal base (unlock I1, Figure 3. Select mounting installation as follows: Flat Mounting: Open knockouts on external base (Figure •...
Page 7
Figure 5 Changing Back Tamper position: Left Side The back tamper is by default secured on the right Tamper side of the internal base (Rear view). If you wish to move it to the left side (rear view), do the following Right Side (Figure 5): Tamper...
Page 8
Detection Range Adjustment Slide the moving PIR to the desired position, see figure 6. The range of the lower detection area determines the detection range. The upper PIR is fixed and its detection area is parallel to the ground at all times. The lower detection area changes from 2m to 12m depending on the location of the moving PIR.
Page 9
Walk test Two minutes after applying power, walk test the protected area to verify proper operation. Adjust the moving PIR for required detection range and reliability. IMPORTANT! Both upper and lower detection areas must be blocked simultaneously for detection to occur, see figure 7 below.
Page 10
CAUTION NOTICE Changes or modifications not expressly approved by RISCO Group may void the user’s authority to operate this equipment. Simultaneous transmissions from two different units may cause message interference resulting in loss of information. The communication quality of this unit may be affected by its surrounding environment. Nearby electrical equipment may interfere with its normal operation.
Page 11
Figure 9 NOTE: Do not open or close the Swivel Assy Screw since it is used for connecting the swivel parts only (factory tightened). Secure external base to swivel with two screws fastened trough knockouts S1 and S2 (Figure 9). Insert the supplied angle locking screw from the external base through the angle locking screw knockout S3 on the external base to the standard swivel (Figure 9).
Page 12
NOTE: ° When marks on the two movable parts are aligned (Figure 9), the Standard Swivel is in 0 vertical/horizontal ° position. Each click from this position represents shifting of 5 in vertical/horizontal position. 10. Close the front cover (Lock C1, Figure 1) and walk test the detector. NOTE: The screw has to pass through the External Base and locked to the swivel.
Page 13
Technical Specification Electrical Current consumption (standby) 20 uA at 3 VDC (average) Current consumption (Alarm 43mA at 3 VDC (Max. with LED OFF) transmission) 53mA at 3 VDC (Max. with LED ON) Dead time (Normal Mode) 2.5 minutes Modulation type Battery life 3 years (upon usage) Supervision transmission...
Page 15
WL X312 - Rivelatore PIR da esterno via radio bidirezionale Indice dei contenuti Installazione ..........................16 Introduzione ..........................16 Installazione ..........................16 Considerazioni preliminari ....................16 Installazione a parete ......................18 Installazione piana ........................ 18 Installazione angolare di 45° (installazione a sinistra) ............18 Descrizione fori a sfondare ....................
Page 16
Installazione Introduzione Il rivelatore da esterno ad infrarosso passivo WatchOUT PIR Radio Bidirezionale di RISCO Group (WL X312) è un dispositivo a microprocessore che elabora i segnali rilevati tramite due canali all’infrarosso passivo (PIR). Il WL X312 ha un’area di copertura regolabile. Il rivelatore è...
Page 17
Installazione del WL X312 in situazioni critiche: Nelle seguenti situazioni variazioni delle radiazioni all’infrarosso rapide e rilevanti possono far si che entrambi i canali PIR si attivino contemporaneamente, con conseguenti falsi allarmi. 1. Situazioni in cui oggetti riflettenti di vetro e/o metallo di dimensioni superiori ai 70 cm di altezza da terra siano nel campo visivo del rivelatore (automobili, cancelli metallici, saracinesche, muri metallici, finestre, etc.).
Page 18
Installazione a parete Figura 1 Figura 2 NOTA I numeri di riferimento dei fori a sfondare per l’installazione sono marcati sulla base posteriore. 1. Aprire il coperchio frontale del WL X312 (Svitare C1, Figura 1). 2. Sganciare la base interna (svitare I1, Fig. 3.
Page 19
Modifica della posizione del tamper Figura 5 antirimozione: Predisposizione tamper a sinistra Predisposizione Di fabbrica il tamper antirimozione è fissato sul lato tamper a destra destro della base interna (vista posteriore). Se si desidera spostarlo nella parte sinistra (vista posteriore), procedere come segue (Figura 5): 1.
Page 20
Regolazione area di copertura Fare scorrere il PIR mobile nella posizione desiderata, vedere figura 6. L’impostazione dell’area di copertura del PIR inferiore determina la portata di rilevazione del sensore. Il PIR superiore è fisso e la sua area di copertura è sempre parallela al terreno. L’area di copertura inferiore è...
Page 21
Prova di movimento Dopo 2 minuti dall’alimentazione del sensore, effettuare una prova di movimento all’interno dell’area protetta e verificare il buon funzionamento e la copertura del rivelatore. Settare il PIR regolabile per ottenere la portata desiderata. IMPORTANTE! Entrambi canali devono essere attivati simultaneamente per generare allarme. Vedere figura 7 sotto.
Page 22
AVVERTENZA Modifiche o variazioni non approvate espressamente da RISCO Group possono fare decadere il diritto dell’utente all’utilizzo di questa apparecchiatura. Trasmissioni simultanee da due differenti apparati possono causare interferenze e relativa perdita delle informazioni trasmesse.
Page 23
Dettaglio A Dettaglio B Snodo standard Linguette Dettaglio C Tamper ( vedi dettaglio C) Figura 8 Unire la base esterna allo snodo utilizzando le apposite linguette ad incastro (Figura 9). Vedi Dettaglio A Linguette Base esterna Viti per la connessione dello snodo con la base esterna Base interna Dettaglio A...
Page 24
Orientare lo snodo standard nella posizione desiderata. Quando viene raggiunta la posizione desiderata, stringere la vite di blocco orientamento snodo. IMPORTANTE! Prestare attenzione a non disorientare lo snodo verso l’alto e verso il basso. Il rivelatore deve rimanare perpendicolare al terreno per ottenere la massima portata di rilevazione e affidabilità.
Page 25
Figura 11 C lip di blocco Lenti Viti di fissaggio supporto Guarnizione Supporto Lenti Fori per clip Vite di di blocco fissaggio Lenti coperchio frontale Specifiche tecniche Elettriche Assorbimento in corrente (a riposo) 20 uA a 3 Vcc (assorbimento medio) Assorbimento in corrente 43mA a 3 Vcc (max.
Page 27
Detector de Exterior PIR Inalámbrico Bidireccional WL X312 Índice Instalación ..........................28 Introducción ..........................28 Montaje ............................. 28 Consideraciones de Montaje ....................28 Instalación en Pared ......................30 Montaje Plano: ........................30 Montaje en ángulo de 45° (montaje del lado izquierdo): ............30 Descripción ...........................
Page 28
Instalación Introducción El WL X312 de RISCO Group es un detector con procesamiento de señal basado en dos canales de Infrarrojo Pasivo (PIR). El WL X312 posee un rango de detección ajustable. El detector es compatible con todos los sistemas inalámbricos de RISCO 2-Way.
Page 29
Instalando el WL X312 en situaciones comprometidas: En las siguientes situaciones pueden producirse cambios rápidos y significativos de la radiación infrarroja en ambos canales PIR simultáneamente, dando lugar a falsas alarmas. Por lo tanto hay que tener un especial cuidado con ellas: Situaciones en las que haya objetos metálicos y/o de cristal de más de 70 cm (2'4") de altura respecto al suelo, y que estén en el campo de visión del detector (coches, puertas metálicas, persianas, paredes de metal, ventanas, etc.)
Page 30
Instalación en Pared Figura 1 Figura 2 NOTA La numeración de cada agujero pre-marcado está indicada en la base posterior. 1. Abrir la tapa delantera del WL X312 (desatornillar C1, Figura 1). 2. Sacar la base interna (desatornillar I1, Figura 2). 3.
Page 31
Figura 5 Cambiando la posición del Tamper Tamper del Lado Posterior Izquierdo Por defecto el tamper posterior se asegura en el lado derecho de la base interna (vista Tamper del Lado posterior). Si desea moverlo al lado Derecho izquierdo (vista posterior), haga lo siguiente (Figura 5): 1.
Page 32
Ajuste del Alcance de Detección Deslizar el PIR móvil hasta la posición deseada (ver figura 6). El alcance de la zona de detección inferior determina la distancia de detección del detector. El PIR superior es fijo, y su zona de detección es siempre paralela al suelo.
Page 33
Prueba de Movimiento Dos minutos después de dar alimentación al detector, hacer la prueba de movimiento en el área protegida para verificar su correcto funcionamiento. Ajustar el PIR móvil para la distancia de detección y fiabilidad requeridas. ¡IMPORTANTE! Ambas zonas de detección, superior e inferior, deben bloquearse de forma simultánea para que se produzca una detección (ver Figura 7).
Page 34
Verificar que el detector ha sido identificado por el receptor. ADVERTENCIA Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por RISCO Group podrían anular el derecho del usuario a utilizar este equipo. Las transmisiones simultáneas desde dos unidades distintas pueden provocar interferencias, dando lugar a una pérdida de información.
Page 35
Detalle A Detalle B Rótula Estándar Clips a presión Detalle C Tamper (ver Detalle C) Figura 8 Unir la base externa a la rótula usando los clips a presión de sujeción (Figura 9). Figura 9 Nota: No aflojar ni apretar el Tornillo de Ensamblaje de la Rótula (Figura 9, Detalle A) ya que se utiliza únicamente para unir las piezas de la rótula (viene atornillado de fábrica).
Page 36
Girar la Rótula Estándar hasta la posición deseada. Una vez que la rótula estándar está en la posición que buscamos, apretar el tornillo de fijación del ángulo. ¡IMPORTANTE! Tenga cuidado de no inclinar el detector hacia arriba o hacia abajo. El detector debería permanecer perpendicular al suelo para lograr la máxima detección y fiabilidad.
Page 37
Especificaciones Técnicas Eléctrica Consumo de corriente (reposo) 20 µA a 3 Vcc (media) Consumo de corriente 43 mA a 3 Vcc (Máx. con el LED apagado) (transmisión de alarma) 53 mA a 3 Vcc (Máx. con el LED encendido) Tiempo muerto (Modo Normal) 2,5 minutos Tipo de modulación Duración de la batería...
Page 39
WL X312 - Détecteur extérieur PIR sans fil à communication bidirectionnelle Table des Matières Installation ..........................40 Introduction ..........................40 Montage ........................... 40 Conditions de montage ......................40 Installation murale ......................... 42 Montage à plat ........................42 Montage à 45° (montage sur côté gauche) ................42 Désignation des pastilles pré-percées ..................
Page 40
Installation Introduction Le WL X312 de RISCO Group est un détecteur unique qui utilise l’analyse de signal de deux canaux de détection à infrarouge passif (PIR). Le WL X312 est pourvu d’une zone de détection ajustable. Le détecteur est compatible avec les systèmes de RISCO tous Wireless 2-Way.
Page 41
Installation du détecteur WL X312 dans des conditions particulières: Dans les situations suivantes, des modifications importantes et rapides de radiation infrarouge peuvent se produire dans les deux canaux PIR à la fois, risquant d'entraîner de fausses alarmes, d'où la nécessité de prendre certaines précautions : 1.
Page 42
Installation murale Figure 1 Figure 2 REMARQUE Pour faciliter l'installation, les pastilles défonçables prévues à cet effet sont numérotées sur la paroi arrière de l'appareil. 1. Ouvrez le couvercle du WL X312. (Débloquez en C1, Figure 1). 2. Dégagez le socle interne (débloquez en I1, Figure 2).
Page 43
Figure 5 Changement de position de l'autoprotection arrière Autoprotection gauche L'autoprotection arrière est, par défaut, fixée sur le côté droit du socle interne (vue arrière). Si vous Autoprotection droite souhaitez la déplacer sur le côté gauche (vue arrière), procédez comme suit (Figure 5): 1.
Page 44
Réglage de la zone de détection Faite glisser l’élément PIR adjustable jusqu’à la position désirée, voir figure 6. La zone de détection basse détermine la distance de détection. L’élement PIR supérieur est fixe et sa zone de détection est paralèle au sol en permanence.
Page 45
Test de passage Deux minutes après la mise sous tension, effectuez un test de passage dans la zone protégée afin de vérifier le bon fonctionnement de l'installation. Ajuster l’élement PIR mobile afin d’obtenir une détection appropriée et une bonne fiabilité. IMPORTANT! Les deux zones de détection supérieure et inférieure doivent être sollicitées en même temps pour qu’une détection soit réalisée.
Page 46
Envoyez un message d’enregistrement en appuyant simultanément sur les deux interrupteurs d'autoprotection (arrière et couvercle) pendant au moins 3 secondes. Vérifiez ensuite que le détecteur a bien été identifié par le récepteur. ATTENTION ! Tous changements ou modifications apportés à ce matériel sans l'approbation expresse du Groupe RISCO pourrait invalider l'autorisation donnée à...
Page 47
Figure 9 REMARQUE : Ne pas serrez ou desserrez la vis de connexion dusupport car elle sert seulement à assembler les pièces du support orientable (serrage seulement en usine). Fixez le socle externe au pivot à l'aide de deux vis passant par les pastilles pré-percées S1 et S2 (Figure 9).
Page 48
REMARQUE : Lorsque les marques indiquées sur les pièces mobiles sont bien alignées (Figure 7), le support standard se ° trouve à 0 en position verticale/ horizontale. Chaque cran à partir de cette position correspond à une ° inclinaison de 5 dans la position verticale / horizontale.
Page 49
Spécifications techniques Caractéristiques électriques Consommation électrique (en veille) 20 uA à 3 VCC (en moyenne) Consommation électrique (en 43mA à 3 VCC (max. avec diodes LED éteintes) transmission d'alarme) 53mA à 3 VCC (max. avec diodes LED allumées) Temps mort (mode normal) 2,5 minutes Type de modulation Durée de vie des piles...
Page 51
WL X312 - Detector Externo de Infravermelho Passivo sem fio Bidirecional Índice Instalação ..........................52 Introdução ..........................52 Montagem ..........................52 Considerações de Montagem ....................52 Instalação de Montagem em Parede ..................54 Montagem Plana ........................54 Montagem em ângulo de 45° (montagem do lado esquerdo) ..........54 Trocando a posição do tamper Traseiro ................
Page 52
Instalação Introdução O WL X312 da RISCO Group, é um detector exclusivo com processamento de sinais baseado em dois canais de infravermelho passivo (IVP). O WL X312 tem um alcance de detecção ajustável. O detector é compatível com todos os sistemas RISCO 2-Way sem fio.
Page 53
Instalando o WL X312 em situações desafiantes Nas seguintes situações, as mudanças rápidas e significativas da radiação infravermelha podem acontecer em ambos os canais de Infravermelho Passivo (IVP) simultaneamente, resultando em falsos alarmes, então deve se tomar cuidado em: 1. Situações nas quais objetos de metal e/ou de vidro que têm mais de 70 cm (2'4") de altura desde o solo se encontram no campo de visão do detector (carros, portas de metal, persianas, paredes de metal, janelas, etc.) Situações nas quais uma superfície refletiva no solo com mais de 1m (3'4") de diâmetro pode...
Page 54
Instalação de Montagem em Parede Figura 1 Figura 2 NOTA A numeração dos furos pré-marcados para a instalação está marcada na placa traseira. 1. Abra a tampa dianteira do WL X312. (abra C1, Figura 1). 2. Libere a base interna (abra I1, Figura 2). 3.
Page 55
Figura 5 Trocando a posição do tamper Traseiro Tamper do Lado Esquerdo O tamper traseiro está fixado (Configuração de fábrica) no lado direito da base interna (vista traseira). Se você deseja passá-lo para o lado esquerdo (vista traseira), faça o seguinte Tamper do Lado Direito (Figura 5): 1.
Page 56
Ajuste de faixa de detecção Deslize o Infravermelho Passivo (IVP) móvel para a posição desejada, veja a figura 6. A distância dos segmentos de detecção inferiores determina a área protegida. O IVP superior é fixo, e os segmentos de detecção são paralelos sempre paralelos ao chão.
Page 57
Teste de Caminhada Dois minutos depois de ligar a energia elétrica, faça o teste de Caminhada na área protegida para verificar a operação apropriada. Ajuste o IVP móvel para proteger com confiabilidade a área necessária. IMPORTANTE! Ambas as áreas de detecção detevem disparar simultaneamente para que uma detecção ocorra, conforme a figura 7 abaixo.
Page 58
Verifique se o transmissor foi identificado pelo receptor. AVISO DE PRECAUÇÃO Alterações ou modificações que não sejam expressamente aprovadas pela RISCO Group poderão anular o direito do usuário de operar o equipamento. Transmissões simultâneas de duas unidades distintas podem causar interferência de mensagem resultando em perda de informação.
Page 59
Detalhe A Detalhe B Suporte Rotativo Padrão Botões de Pressão Detalhe C Tamper (ver Detalhe C) Figura 8 Conecte a base externa ao suporte rotativo usando os botões de pressão apropriados (Figura 9). Figura 9 NOTA: Não abra ou feche o Parafuso de Montagem do Suporte Rotativo, visto que é usado apenas para conectar partes do suporte rotativo (Ajustado na fábrica.
Page 60
Gite o Suporte padrão para a posição desejada. Uma vez na posição desejada, fixe o parafuso de trava de ângulo. IMPORTANTE! Tome cuidado para não inclinar o detector para cima ou para baixo. O detector deve ser instalado na perpendicular ao chão para assegurar o máximo de confiabilidade de detecção.
Page 61
Especificações Técnicas Elétrica Consumo de corrente (em 20 uA @ 3 VDC (em média) Stand by) Consumo de corrente 43mA a 3 VDC (Max. com LED Desabilitados) (transmissão de alarme) 53mA a 3 VDC (Max. com LED Habilitados) Tempo morto (Modo Normal) 2.5 minutos Tipo de modulação Duração da bateria...
Page 63
WL X312 - Draadloze PIR buitendetector met bidirectionele communicatie Inhoud Installatiehandleiding ......................64 Inleiding ........................... 64 Monteren ..........................64 Aandachtspunten in verband met de montage ..............64 Installatie van de wandhouder ....................66 De positie van de rugbeveiliging wijzigen ................67 Sabotage van de kast aansluiting ..................
Page 64
Installatiehandleiding Inleiding De WL X312 van RISCO Group is een detector met signaal processing, gebaseerd op twee passieve Infrarode (PIR) kanalen. De WL X312 heeft een instellbaar detective gevoeligheid. De detector is compatibel met alle RISCO 2-weg draadloze systemen. Hieronder vindt u de instructies voor de installatie van de WL X312.
Page 65
Installatie van de WL X312 in bizonder omstanddigheden: In de volgende situaties kunnen er zich in beide PIR-kanalen tegelijk snelle en aanzienlijke veranderingen in de infraroodstraling voordoen, die in een vals alarm resulteren. Voorzichtigheid is dan ook geboden. Situaties waarin er zich metalen en/of glazen voorwerpen met een hoogte vanaf de grond van meer dan 70cm in het detectieveld bevinden (auto's, metalen poorten, rolluiken, metalen wanden, vensters, enz.).
Page 66
Installatie van de wandhouder Figuur 1 Figuur 2 Opmerking: De nummers van de installatie-uitbreekplaatjes worden aangegeven op de achterplaat. 1. Open het frontpaneel van de WL X312 (ontgrendel C1, figuur 1). 2. Maak de inwendige basis los (ontgrendel I1, figuur 2). 3.
Page 67
Figuur 5 De positie van de rugbeveiliging wijzigen Sabotage links De rugbeveiliging wordt normaal bevestigd op de rechterzijde van de inwendige basis (langs achter bekeken). Als u deze naar de linkerzijde (langs Sabotage rechts achter bekeken) wenst te verplaatsen, dient u als volgt te werk te gaan (figuur 5): 1.
Page 68
Detectie gebied instelling Schuif de verplaatsbare PIR sensor tot het gewenst positie, zie figuur 6. Het gevoeligheid van de laagst gebied bepaalt de detectie gevoeligheid. De bovenste PIR is vast en zijn detectie gebied is parallel tegenover de grond op elke moment.
Page 69
Wandeltest Twee minuten na het inschakelen van de voeding dient u de beveiligde zone te testen door middel van een wandeltest om na te gaan of de detector naar behoren werkt. Verplaats de regelbaar sensor tot dat de detectie gebied en gevoeligheid bereikt zijn. Belangrijk! Beide bovenste en laageste detective gebieden moeten samen gestimuleerd worden om een detectie te maken, zie figuur 7 hieronder.
Page 70
Belangrijke opmerking Modificaties of veranderingen aangebracht zonder goedkeuring van RISCO Group zouden leiden tot een volledige annulatie van de gebruikersbevoegdheid. Gelijktijdige transmissies door twee verschillende apparaten zouden leiden tot boodschapinterferenties en informativerlies. De communicatiekwaliteit van dit apparaat kan gestoord worden door iets in zijn omgeving.
Page 71
Zie detail A Haak Externe deksel Borgschroef voor wartel koppeling Interne deksel Detail A Wartelborg- schroef Achter wartelborgschroef (zie nota) Moederboard Figuur 9 Opmerking: Draai de wartelmontageschroef niet los of vast aangezien die uitsluitend wordt gebruikt om de onderdelen van de wartel met elkaar te verbinden.
Page 72
Vervangen van lenzen 1. Draai de zes schroeven waarmee de lenshouder is bevestigd uit de achterkant van het frontpaneel. 2. Om de lenshouder los te maken, drukt u voorzichtig op de lens langs de buitenzijde van het frontpaneel. 3. Maak de lens los uit de lenshouder door voorzichtig te drukken op de lipjes waarmee ze vastzit in de houder.
Page 73
Technische gegevens Elektrisch Stroomverbruik (standby) 20 uA tot 3 VDC (gemiddelde.) Stroomverbruik (Alarm transmissie) 43mA tot 3 VDC (Max. met LED uit) 53mA tot 3 VDC (Max. met LED aan) Rusttijd (Normaal Modus) 2.5 minuten Modulatie type Batterij levensduur 3 jaar (afhankelijk van het gebruik) Supervisie transmissie 0-255 minuten Adres codes...
Page 74
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications to this equipment which are not expressly approved by the party responsible for compliance (RISCO Group's.) could void the user's authority to operate the equipment. FCC ID: JE4RWX312PR4 Valid for model: WL X312...
Page 75
Standard Limited Product Warranty (“Limited Warranty”) RISCO Ltd. (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products (“Products”) to be free from defects in materials and workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for use supplied by RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of delivery of the Product (the “Warranty Period”).
Page 76
WARNING: This product should be tested at least once a week. Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers:...