Page 1
ELEKTRISCH BETRIEBENES Aufstellungs NUDELKOCHERN und Bedienungsanleitung Instructions MARMITES A NOUILLES Pour l’installation et l’emploi ELECTRIQUES Instructions ELECTRICAL PASTA for installation and use COOKERS Instrucciones para la instalación CUECEPASTA ELÉCTRICOS y el uso Mod. CPT-64ET CPT-66ET CP-66ET 563013900.doc Libr.istr.CP60ENew...
Page 2
FIG. A CPT... 562017600M00C00 ..63=300 ..64=400 ..66=600 ..68=800 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica...
Page 3
CP... Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Allacciamento acqua R 1/2GM Scarico acqua R 1GF Typenschild Elektroanschluß Wasseranscluß R 1/2GM Wasserabflussrohr R 1GF Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Raccord eau R 1/2GM Evacuation d'eau R 1GF Data Plate Electrical connection Water connection R 1/2GM Water drainage R 1GF Chapa de características Conexión eléctrica...
Page 4
FIG. B CP... Rubinetto carico acqua Wasserzufuhr Hahn Robinet remplissage d’eau Water filling Tap Grifo carga agua FIG. C CP... Bypass acqua Wasser bypass Bypass eau Water bypass Bypass agua Allacciamento acqua Wasseranscluß Raccord eau Water connection Enlace agua R 1/2GM R 1/2GM R 1/2GM R 1/2GM...
Page 7
INDICE TABELLA DATI TECNICI............................8 TRASFORMAZIONE............................... 8 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE........................ 8 INSTALLAZIONE..............................8 DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE..............8 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ......................... 8 EQUIPOTENZIALE..............................9 MESSA IN FUNZIONE ............................9 ISTRUZIONI PER L'USO............................9 CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE................9 ACCENSIONE ................................
Page 9
EQUIPOTENZIALE L'apparecchio deve essere collegato ad un sistema equipotenziale. La vite di collegamento è posizionata sulla parte posteriore dell'apparecchio ed è contraddistinta dal simbolo Attenzione: il costruttore non è responsabile, e non risarcisce in garanzia danni provocati e che sono dovuti ad installazioni inadeguate e non conformi alle istruzioni.
Page 10
Ogni sera a fine lavoro pulire accuratamente l'apparecchio. La pulizia quotidiana dell'apparecchio garantisce un funzionamento perfetto e una lunga durata dello stesso. Prima di iniziare la pulizia togliere la tensione dall'apparecchio. Le parti in acciaio sono da lavare con acqua calda e detersivo neutro, sono poi da sciacquare abbondantemente in modo da eliminare ogni traccia di detersivo poi asciugare con un panno asciutto.
Page 11
INHALTSANGABE TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN ......................12 ABÄNDERUNG ..............................12 AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN........................12 AUFSTELLUNG ..............................12 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN......12 ELEKTROANSCHLUSS............................12 ÄQUIPOTENZIAL ..............................13 INBETRIEBNAHME.............................. 13 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ..........................13 EIGENSCHAFTEN DER WASSERVERSORGUNG.................... 13 EINSCHALTEN..............................13 ENTLEERUNG DES BECKENS MOD. CPT......................13 ENTLEERUNG DES BECKENS MOD.
Page 13
ÄQUIPOTENZIAL Das Gerät muss mit einem Äquipotenzial-System verbunden werden. Die Verbindungsschraube ist auf der Rückseite des Geräts angebracht und mit dem Symbol gekennzeichnet. Achtung: Der Hersteller übernimmt für Schäden, die durch eine unsachgemäße, nicht den Anleitungen entsprechende Installation verursacht wurden, keinerlei Haftung und leistet auch innerhalb der Garantie keinen Schadenersatz.
Page 14
REINIGUNG UND WARTUNG Achtung!: Zur Reinigung darf das Gerät von außen auf keinem Fall mit einem direkten Wasserstrahl oder einem Hochdruckreiniger abgespritzt werden. Das Gerät muss jeden Abend nach Betriebsende sorgfältig gereinigt werden. Die tägliche Reinigung nach dem Abschalten des Geräts garantiert den einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer der Anlage. Vor dem Reinigungsbeginn ist die Stromzufuhr zum Gerät zu unterbrechen.
Page 15
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................16 TRANSFORMATION............................. 16 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION........................16 INSTALLATION ..............................16 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES............16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE......................... 16 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ..........................17 MISE EN SERVICE..............................17 INSTRUCTIONS D'UTILISATION........................17 CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU D’ALIMENTATION..................17 ALLUMAGE ................................
Page 17
CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL L'appareil doit être raccordé à un circuit équipotentiel. La vis de raccordement est positionnée sur la partie postérieure de l'appareil et est marquée du symbole Attention!: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une installation non conforme aux instructions prévues à...
Page 18
Une fois l'utilisation terminée veiller à nettoyer soigneusement l'appareil. Un nettoyage quotidien de l'appareil une fois celui-ci éteint est gage de bon fonctionnement et de longue durée. Avant de procéder au nettoyage, couper l'alimentation électrique. Les parties en acier doivent être nettoyées à l'aide d'eau chaude et d'un détergent neutre;...
Page 19
INDEX TECHNICAL DATA TABLE..........................20 TRANSFORMATION............................. 20 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION......................20 INSTALLATION ..............................20 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS......................20 ELECTRIC CONNECTION........................... 20 EQUIPOTENTIAL ..............................20 STARTING UP................................ 21 INSTRUCTIONS FOR USE ........................... 21 WATER SUPPLY CHARACTERISTICS......................21 TURNING ON................................. 21 EMPTYING THE TUB MOD.
Page 20
DIMENSIONS cm POWER SUPPLY POWER (kW) ABSORPTION (A) CABLE (Silicon) 40x60x29h 7,25 5 x 1 mm² CPT-64ET 400Vac/3N 50/60 Hz CPT-66ET 60x60x29h 400Vac/3N 50/60 Hz 10,87 5 x 1,5 mm² CP-66ET 60x60x90h 13,77 5 x 1,5 mm² 400Vac/3N 50/60 Hz...
Page 21
Attention! The manufacturer will neither be held responsible for, nor will give any compensation during the guarantee period for any damage caused, and which is due to inadequate installations not compliant with the instructions. STARTING UP Before using the appliance, it is necessary to clean it carefully, especially the tub (see paragraph “cleaning and care”). Check the connection of the appliance and start it up following the instructions.
Page 22
PROCEDURE TO FOLLOW IF THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR SOME TIME Clean and dry the appliance carefully according to the instructions. Disconnect the power supply. PROCEDURE TO FOLLOW IN THE EVENT OF A BREAKDOWN In the event of breakdown, turn off the appliance, disconnect the power supply by using the device situated above the appliance and notify the after sales service.
Page 23
ÍNDICE TABLA DATOS TÉCNICOS..........................24 TRASFORMACIÓN ............................... 24 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ....................24 INSTALACIÓN............................... 24 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ..............24 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................. 24 EQUIPOTENCIAL ..............................25 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ........................25 INSTRUCCIONES PARA EL USO........................25 CARACTERISTICAS DEL AGUA DE ALIMENTACION ..................
Page 24
ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN MÁXIMA (kW) MÁXIMA (A) (A la silicona) 40x60x29h 7,25 5 x 1 mm² CPT-64ET 400Vac/3N 50/60 Hz CPT-66ET 60x60x29h 10,87 5 x 1,5 mm² 400Vac/3N 50/60 Hz 60x60x90h 13,77 5 x 1,5 mm² CP-66ET 400Vac/3N 50/60 Hz TRASFORMACIÓN...
Page 25
EQUIPOTENCIAL El aparato debe conectarse a un sistema equipotencial. El tornillo de conexión está colocado en la parte posterior del aparato y se distingue con el símbolo ¡Atención!: el fabricante no es responsable, y la garantía no cubre, daños provocados y que se deben a instalaciones inadecuadas y no conformes a las instrucciones.
Page 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención!: durante la limpieza, no lavar por fuera el aparato con chorros de agua directos o a alta presión. Cada noche al acabar el trabajo limpiar cuidadosamente al aparato. La limpieza diaria del aparato garantiza un perfecto funcionamiento y una larga duración en el tiempo.