Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

oPerAtor's mANuAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
shiNgLe Cutter
CouteAu À BArDeAuX
FresA PArA teJAs
Ps04sCA
to register your PoWerstroKe product,
please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de PoWer-
stroKe, s'il vous plaît la visite :
http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto
de PoWerstroKe, por favor visita:
http://register.powerstroketools.com/
Your shingle cutter has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WArNiNg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
sAve this mANuAL For Future reFereNCe
Cette couteau à bardeaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AvertissemeNt :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CoNserver Ce mANueL Pour
Future rÉFÉreNCe
Pour réduire les risques de
Customer serviCe (usA)
1-877-617-3501
serviCio AL CLieNte (mexico)
01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
Su fresa para tejas ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADverteNCiA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
guArDe este mANuAL PArA
FuturAs CoNsuLtAs
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Power Stroke PS04SCA

  • Page 1 Manuel d’utilisation Manual del operador shiNgLe Cutter CouteAu À BArDeAuX FresA PArA teJAs Ps04sCA to register your PoWerstroKe product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Pour enregistrer votre produit de PoWer- stroKe, s’il vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/ Para registrar su producto de PoWerstroKe, por favor visita: http://register.powerstroketools.com/...
  • Page 2 tABLe oF CoNteNts tABLe oF CoNteNts tABLe Des mAtiÈres / ÍNDiCe De CoNteNiDo  Introduction ..................................2  Warranty ................................... 2  General Safety Rules ................................ 3  Specific Safety Rules ................................ 4  Symbols .................................... 5  Glossary of Terms ................................6 ...
  • Page 3 geNerAL sAFetY ruLes  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. DANger: Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long reAD AND uNDerstAND tooL LABeLs AND mAN- hair can be caught in moving parts. uAL.
  • Page 4 sPeCiFiC sAFetY ruLes  Know your pneumatic tool. Read operator’s manual oPerAtioN carefully. Learn its applications and limitations, as well  Do not carry the tool from place to place while con- as the specific potential hazards related to this tool. Fol- nected to air supply.
  • Page 5 sYmBoLs The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. sYmBoL sigNAL meANiNg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANger: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WArNiNg: or serious injury.
  • Page 6 gLossArY oF terms Activate (operating controls) Air inlet port To move an operating control so that it is in a position that In an air tool, the opening to which the compressed air supply allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement is connected, usually by means of a threaded fitting.
  • Page 7 AssemBLY uNPACKiNg PACKiNg List This product has been shipped completely assembled. Shingle Cutter  Carefully remove the tool and any accessories from the Blade (2) box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Hex Key Operator’s Manual WArNiNg: Do not use this product if it is not completely assembled WArNiNg:...
  • Page 8 oPerAtioN CoNNeCtiNg the tooL to AN Air suPPLY PrePAriNg the tooL For use See Figure 8, page 12. See Figure 2, page 11. Under normal use conditions, the tool should be lubricated WArNiNg: before connecting the tool to an air supply. Add air tool oil into the air fitting on the tool once daily with minimal use, Disconnect the tool from the air supply before leaving the or twice a day with heavy use.
  • Page 9 oPerAtioN Note: Do not force. Use only enough pressure to keep  If desired, snap a chalk line on the material to be cut to show the planned cut. the tool cutting. Let the blade and tool do the work. Use of excessive pressure that causes bending or twisting of  Connect the tool to the air supply.
  • Page 10 ACCessories To order parts, call 1-877-617-3501. Shingle Cutting Blade ............................079075001005 WArNiNg: Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or ac- cessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ....................................2  Garantie ......................................2  Règles de sécurité générales ..............................3  Règles de sécurité particulières ..............................4  Symboles ....................................5  Glossaire des termes .................................6  Caractéristiques ..................................6  Assemblage ....................................7  Utilisation ....................................7-9  Entretien .....................................9 ...
  • Page 12 RÈGLES DE SÉcuRITÉ GÉnÉRALES longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements DAnGER : amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans LIRE ET VEILLER À BIEn coMPREnDRE LES les pièces en mouvement. AuTocoLLAnTS APPoSÉS SuR L’ouTIL ET LE  ne pas travailler hors de portée.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉcuRITÉ PARTIcuLIÈRES  Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le uTILISATIon manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les  ne pas transporter cet outil d’un endroit à l’autre alors limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs que le flexible d’air est connecté.
  • Page 14 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGnAL SIGnIFIcATIon Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DAnGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 GLoSSAIRE DES TERMES orifice d’entrée d’air Activer (commandes de l’outil) Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source Mettre une commande sur une position déclenchant ou d’air est connectée, généralement au moyen d’un raccord permettant de déclencher l’outil fileté. Actionner (outil) cycle de service Pour actionner intentionnellement le mouvement des...
  • Page 16 ASSEMBLAGE LISTE DE conTRÔLE D’EXPÉDITIon DÉBALLAGE Couteau à bardeaux Ce produit a été expédié complètement assemblé. Lame (2)  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Huile liste de contrôle sont incluses. Clé...
  • Page 17 uTILISATIon RÉGLAGE DE L’ÉcHAPPEMEnT DAnGER : Voir la figure 3, page 11 Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles L’échappement réglable du capuchon de l’outil permet à ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, l’opérateur d’orienter l’échappement selon sa préférence. causant des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18 uTILISATIon  Brancher l’outil sur la source d’air. noTE : Ne pas forcer l’outil. Exercer une pression suffisante pour maintenir la course de coupe de l’outil.  Appuyer sur le levier de verrouillage de la gâchette Laisser lame et l’outil faire le travail. Une pression vers l’avant et appuyer sur la gâchette pour activer le excessive peut causer le fléchissement ou la torsion de mouvement de la lame.
  • Page 19 AccESSoIRES Pour la commande de pièces, appeler le 1-877-617-3501. Lame de coupe pour bardeaux ........................079075001005 ATTEnTIon : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
  • Page 20 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ......................................2  Garantía ........................................2  Reglas de seguridad generales ................................3  Reglas de seguridad específicas ................................4  Símbolos .......................................5  Glosario de términos .....................................6  Características ......................................6  Armado .........................................7  Funcionamiento ....................................7-9  Mantenimiento ......................................9 ...
  • Page 21 rEGLAS DE SEGurIDAD GENErALES cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas PELIGrO : móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. LEA Y COMPrENDA LAS ETIQuETAS DE LAS  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. HErrAMIENTAS Y EL MANuAL.
  • Page 22 rEGLAS DE SEGurIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumática . Lea FuNCIONAMIENTO cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus  No transporte la herramienta de un lado a otro usos y limitaciones, así como los posibles peligros mientras esté conectada al suministro de aire. Esto específicos de esta herramienta.
  • Page 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGrO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVErTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 24 GLOSArIO DE TÉrMINOS Activar (los controles de accionamiento) Conexión de entrada de aire Es mover un control de accionamiento de manera que quede Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 25 ArMADO DESEMPAQuETADO LISTA DE EMPAQuETADO Embarcamos este producto completamente armado. Fresa para tejas  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los Hoja (2) accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Aceite artículos enumerados en la lista de empaquetado. Llave hexagonal Manual del operador ADVErTENCIA:...
  • Page 26 FuNCIONAMIENTO AJUSTE DEL ESCAPE PELIGrO: Vea la figura 3, página 11. No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases El escape ajustable, situado en la tapa extrema de la embotellados como fuente de energía para esta herramienta, permite al operador dirigirlo en la dirección herramienta.
  • Page 27 FuNCIONAMIENTO  Conecte la herramienta al suministro de aire. NOTA: No fuerce la herramienta. Use solamente la presión suficiente para permitir que la herramienta siga cortando.  Presione la palanca del seguro del gatillo hacia adelante Deje que la hoja y la herramienta hagan el trabajo. Una y oprima el gatillo para que la hoja comience a moverse.
  • Page 28 ACCESOrIOS Para pedir piezas, llame al 1-877-617-3501. Hoja de corte para tejas ..........................079075001005 ADVErTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
  • Page 29 Fig. 1 Fig. 4 A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Side hex screws (área de corte de la hoja, tornillos hexagonales laterales) C - Blade (lame, hoja) Fig. 5 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air, conexión de aire de conexión rápida) C - Hex key storage (rangement de clé...
  • Page 30 Fig. 7 Fig. 8 A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) A - Air hose connector (connecteur de flexible d’air, conector de la B - Top hex screw (vis à tête hexagonale supérieure, tornillo hexagonal manguera de aire) superior) B - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air, conexión C - Shoe assembly (ensemble sabot, conjunto de la zapata) de aire de conexión rápida)
  • Page 31 notes / notas...
  • Page 32 CUtteR CoUteaU À BaRDeaUX FResa PaRa tejas Ps04sCa oPeRatoR’s ManUaL ManUeL D’UtILIsatIon ManUaL DeL oPeRaDoR seRVICe For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.