Sommaire des Matières pour Pride Mobility Products Outlander Série
Page 1
Including Models Incluant les modèles Incluidos los modelos MOBILITY MADE EASY. LA MOBILITE RENDUE FACILE. MOVILIDAD HECHA FÁCIL. Outlander Series Outlander Serie Owner’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual de Usuario...
On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle and red slash. Intended Use The intended use of the Pride Mobility Products device is to aid in the transport of products that provide mobility to persons limited to a seated position that have the capability of operating a mobility device.
C O N T E N T S INTRODUCTION ............................4 SAFETY ..............................5 INSTALLATION ............................10 III. OPERATION ............................15 BATTERY CHARGING ...........................20 CARE AND MAINTENANCE ........................22 TROUBLESHOOTING ...........................24 VII. WARRANTY .............................25 VIII. Outlander Series www.pridemobility.com...
I . I N T R O D U C T I O N SAFETY Welcome to Pride Mobility Products (Pride). Congratulations on the purchase of your new lift system. The lift system design combines the most advanced state-of-the-art components with modern, attractive styling.
Page 5
I I . S A F E T Y PRODUCT SAFETY SYMBOLS The symbols below are used on the lift system to identify warnings, mandatory actions, and prohibited actions. It is very important for you to read and understand them completely. Do not open the swing-away hitch adapter with a mobility device on the lift.
Page 6
I I . S A F E T Y Removal of grounding prong can create electrical hazard. If necessary, properly install an approved 3-pronged adaptor to an electrical outlet having 2-pronged plug access. Do not connect an extension cord to the charger cord. Do not allow unsupervised children to play near the lift system while the batteries are charging.
Page 7
I I . S A F E T Y Disposal and recycling - Contact your authorized Pride Provider for information on proper disposal of your Pride product and its packaging. Use only AGM or Gel-Cell batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions. Corrosive chemicals contained in battery.
I I . S A F E T Y LIFTING CAPABILITIES The lift system is an electromechanical device designed to lift and secure various types of mobility devices for the purpose of vehicle transport. The Outlander is designed for use with Class II, Class III, or Class IV hitches.
Page 9
I I . S A F E T Y HITCH CLASS INFORMATION Hitches come in a variety of sizes and are designated by class. The classes range from Class II to Class IV. A heavier load requires a larger class, which has a higher tongue weight.
Page 10
I I I . I N S TA L L AT I O N LIFT SYSTEM INSTALLATION The Outlander is designed to be easily installed into any vehicle equipped with a Class II or Class III/IV hitch receiver. The hitch receiver should be installed no more than 21 in.
Page 11
I I I . I N S TA L L AT I O N Figure 5. Hold-down Bar Installation Figure 6. Retractable Tie-down Strap Installation Steps for retractable tie-down strap installation: 1. Remove mounting hardware from strap. 2. Align the meeting position on strap to the desired mounting point hole on the full platform. See figure 6.
Page 12
I I I . I N S TA L L AT I O N 4. Secure the hitch tube with the supplied bolt and nut, inserting the bolt from the threaded side of the MOUNTING hitch tube. See figure 7. HARDWARE WARNING! Threading the bolt from the wrong side or allowing the bolt to turn while tightening...
Page 13
I I I . I N S TA L L AT I O N Onboard Battery Installation The optional onboard battery is designed for easy installation as it does not require any wires to be routed through or under the vehicle. To install the onboard battery: 1.
Page 14
I I I . I N S TA L L AT I O N WARNING! Do not cut or shorten the wiring harness. If the harness is too long, coil the excess WHEEL CHOCK TOP wire and secure it with plastic wire ties. 4.
I V. O P E R AT I O N LIFT SYSTEM OPERATION WARNING! The lift system is intended for the transport of only mobility devices. The mobility device must be unoccupied before operating the lift. WARNING! Do not exceed the load limits of your vehicle or hitch system as specified by the vehicle manufacturer.
Page 16
I V. O P E R AT I O N 3. Secure the mobility device to the platform using either the retractable tie-down straps or the hold- HOOK down bar for power chairs or either the automatic lock-down arm or straps for scooters. ■...
Page 17
I V. O P E R AT I O N NOTE: As the lift platform rises, the automatic lock- down arm activates to secure the product to the lift platform. You may need to adjust the product’s tiller position to prevent interference with the smooth operation of the automatic lock-down arm.
Page 18
I V. O P E R AT I O N THE SWING-AWAY ADAPTER The swing-away adapter allows the lift system to move away from the vehicle to permit easier access to vehicle. To operate swing-away adapter: 1. Remove the safety pin. 2.
Page 19
I V. O P E R AT I O N MANUAL LIFT SYSTEM OPERATION The lift system is equipped with a manual crank that serves as backup in the event of a power failure. Using the supplied tool, rotate the manual crank (located on top of the motor housing) clockwise or counterclockwise MANUAL CRANK to move the platform up or down.
V. B AT T E R Y C H A R G I N G BATTERY CHARGING To charge the onboard battery: 1. Remove the onboard battery case from the battery case bracket and place it near a standard electrical outlet.
V. B AT T E R Y C H A R G I N G BATTERY REPLACEMENT WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds. Wear goggles and gloves when handling batteries and wash hands after handling. MANDATORY! Use only AGM or Gel-Cell batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions.
V I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E CARE AND MAINTENANCE Your lift system requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel confident in your ability to perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your authorized Pride Provider.
Page 23
V I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E General Cleaning Guidelines The lift system can be hand washed along with the vehicle with soap and water. However, automatic drive-through car washes should be avoided as they may interfere with and cause damage to the lift.
V I I . T R O U B L E S H O O T I N G TROUBLESHOOTING Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the problems that may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these problems occur because the battery is not fully charged or because the battery is worn down and can no longer hold a charge.
V I I I . W A R R A N T Y THREE-YEAR TRANSFERABLE LIMITED WARRANTY For three (3) years from the date of purchase, Pride Mobility Products will repair or replace at our option, free of charge, any mechanical or electrical component found upon examination by an authorized representative of Pride to be defective in material and/or workmanship.
Page 26
N O T E S www.pridemobility.com Outlander Series...
Page 27
Incluant les modèles LA MOBILITE RENDUE FACILE. Outlander Serie Manuel de l’utilisateur...
Utilisation Prévue L’utilisation prévue du dispositif Pride Mobility Products est d’aider dans le transport de produits qui offrent la mobilité aux personnes limitées à une position assise qui ont la capacité de fonctionnement d’un dispositif de mobilité.
Page 29
TA B L E D E S M AT I E R E S INTRODUCTION .............................30 SECURITE ..............................31 INSTALLATION ............................36 III. FUNCTIONNEMENT ..........................41 RECHARGE DES BATTERIES ......................46 SOINS ET ENTRETIEN .........................48 PROBLEMES ET SOLUTIONS ......................50 VII. GARANTIE ...............................51 VIII. Outlander Series www.pridemobility.com...
I . I N T R O D U C T I O N Bienvenue chez Pride Mobility Products (Pride). Félicitations pour l’acquisition de votre nouvelle système de levage. Cette appareil de levage de conception moderne possède des caractéristiques découlant des plus récents avancements technologique. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait.
I I . S E C U R I T E PICTOGRAMMES DE SECURITE Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le système de levage pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
Page 32
I I . S E C U R I T E Il est dangereux d’enlever la fiche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Au besoin, faites installer une prise murale à 3 fentes ou utilisez un adaptateur à 3 fiches approuvé. N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour brancher le cordon d’alimentation du chargeur à...
Page 33
I I . S E C U R I T E Mise au rebut et recyclage—Contactez votre détaillant Pride pour connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Pride et son emballage. N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosions.
I I . S E C U R I T E PUISSANCE DE LEVAGE Ce système de levage est un appareil électromécanique conçu pour soulever différents types d’appareil de mobilité afin de les transporter à bord d’un véhicule. Le système de levage a été conçu pour être utilisé...
I I . S E C U R I T E INFORMATION SUR LES ATTELAGES DE REMORQUE Il existe plusieurs types et formats d’attelages pour remorques classés selon la capacité de chacun. Les classes varient de II à IV. Une charge plus lourde requiert une classe d’attelage plus élevée possédant une grande capacité...
I I I . I N S TA L L AT I O N INSTALLATION DU SYSTEME DE LEVAGE Le système de levage est conçu pour être facilement installé sur un véhicule équipé d’un attelage pour remorque de class II, class III ou classe IV. Le point d’attache ne doit pas être à...
Page 37
I I I . I N S TA L L AT I O N Figure 5. Installation de la barre de blocage Figure 6. Installation des courroies d’ancrage rétractables Voici les étapes à suivre pour installer les courroies d’ancrage rétractables: 1.
Page 38
I I I . I N S TA L L AT I O N 4. Verrouillez le tube d’attache avec le boulon et l’écrou fourni, insérez le boulon coté passager et MATERIEL DE montez l’écrou du côté du chauffeur. Voir la figure 7. FIXATION MISE EN GARDE! Si le boulon est inséré...
I I I . I N S TA L L AT I O N Installation de la batterie interne La batterie interne facultative est conçue pour faciliter l’installation sans avoir à faire passer un câble vers la batterie du véhicule. Suivez ces étapes pour installer la batterie interne: 1.
Page 40
I I I . I N S TA L L AT I O N 3. Dans le compartiment à moteur, fixez le câble DES CALES DE ROUES au panneau pare-feu et sur la fausse aile à l’aide LE DESSUS d’attache. Prenez soin de ne pas endommager la gaine du câble.
I V. F O N C T I O N N E M E N T FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE LEVAGE MISE EN GARDE! Le système de levage est conçu pour le transport des appareils de mobilité seulement. Il ne doit pas être occupé lors du levage. MISE EN GARDE! N’excédez pas le poids maximal VOYANT sur la flèche d’attelage tel que spécifié...
Page 42
I V. F O N C T I O N N E M E N T 2. Coupez le contact du fauteuil motorisé, retirez la clé si applicable, et assurez-vous que le fauteuil est bien CROCHET embrayé. Référez-vous au manuel du propriétaire de votre appareil de mobilité...
Page 43
I V. F O N C T I O N N E M E N T MISE EN GARDE! Si votre produit est équipé de pneu gonflable, assurez-vous que les pneus soient gonflés selon la pression recommandée sur le flan du pneu.
I V. F O N C T I O N N E M E N T L’ADAPTATEUR ESCAMOTABLE L’adaptateur escamotable permet au système de levage de se déplacer loin du véhicule pour permettre un accès plus facile au véhicule. Pour faire fonctionner l’adaptateur escamotable: 1.
I V. F O N C T I O N N E M E N T FONCTIONNEMENT MANUEL DU SYSTEME DE LEVAGE Votre système de levage est équipé d’une borne de BORNE DE manivelle pour le fonctionnement manuel en cas de MANIVELLE panne.
V. R E C H A R G E D E S B AT T E R I E S RECHARGE DES BATTERIES Voici les étapes à suivre pour la recharge de la batterie interne: 1. Retirez le boîtier de la batterie interne et placez-la près d’une prise électrique standard.
V. R E C H A R G E D E S B AT T E R I E S REMPLACEMENT D’UNE BATTERIES OBLIGATOIRE! Les batteries, les bornes et les accessoires contiennent du plomb. Portez des lumettes et des gants pour les manipuler et lavez vos mains après les avoir manipulées. OBLIGATOIRE! N’utilisez que des batteries scellées de type “AGM”...
V I . S O I N S E T E N T R E T I E N SOINS ET ENTRETIEN Votre système de levage demande un minimum de soin. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et habiletés pour exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant Pride.
Page 49
V I . S O I N S E T E N T R E T I E N Consignes pour le nettoyage L’appareil de levage peut être lavé à la main comme le véhicule avec de l’eau savonneuse. Cependant, évitez les lave-autos automatisés, car ceux-ci pourraient endommager votre appareil.
V I I . P R O B L E M E S E T S O L U T I O N S PROBLEMES ET SOLUTIONS La plupart des équipements électromécaniques connaissent occasionellement des problèmes. Cependant, la majorité des problèmes peuvent être réglés facilement. Souvent ceux-ci sont causés par des batteries faibles, usées, mal entretenues ou trop vieilles.
■ Utilisation commerciale ou anormale ■ Utilisation, entreposage ou entretien non conforme ■ Réparations ou modifications faites sans l’approbation écrite de Pride Mobility Products ■ Circonstances hors du contrôle de Pride Pride ne pourra être tenu responsable de tout dommage au véhicule dans lequel l’appareil de levage est installé, dommages au système de levage et à...
Page 52
N O T E S www.pridemobility.com Outlander Series...
Page 53
Incluidos los modelos MOVILIDAD HECHA FÁCIL. Outlander Serie Manual de Usuario...
Uso Indicado El uso previsto del dispositivo de Pride Mobility Products es ayudar en el transporte de productos que proporcionan movilidad a las personas se limitan a una posición sentada que tienen la capacidad de operar un dispositivo de movilidad.
Page 55
Í N D I C E INTRODUCCIÓN .............................54 SEGURIDAD ............................56 INSTALACIÓN ............................62 III. FUNCIONAMIENTO ..........................67 CARGADO DE BATERÍA ........................72 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ......................74 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................76 VII. GARANTÍA ...............................77 VIII. Outlander Series www.pridemobility.com...
I . I N T R O D U C C I Ó N SEGURIDAD Bienvenido a Pride Mobility Products (Pride). Enhorabuena por la compra de su nuevo sistema de elevación. En el diseño de este sistema de elevación se combinan los componentes más avanzados con un estilo atractivo y moderno.
I I . S E G U R I D A D SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos aparecen en el sistema de elevación y sirven para identificar advertencias, acciones obligatorias o prohibidas. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente. No abra el adaptador de enganche escamoteable cuando haya un equipo de movilidad encima del sistema de elevación.
Page 58
I I . S E G U R I D A D No retire el contacto de tierra del enchufe para evitar cualquier riesgo eléctrico. Si su toma de corriente tiene únicamente 2 orificios, instale un adaptador de 3 contactos adecuado. No conecte cables de prolongación al cable del cargador.
Page 59
I I . S E G U R I D A D Eliminación y reciclaje. Póngase en contacto con su proveedor autorizado Pride para saber la forma correcta de deshacerse del producto Pride y su embalaje. Utilice únicamente baterías de gel o AGM; reducirá así los riesgos de derrame o explosión. Las baterías están fabricadas con materiales químicos corrosivos.
I I . S E G U R I D A D POTENCIA DE ELEVACIÓN El sistema de elevación es un dispositivo electromecánico diseñado para levantar de forma segura diversos tipos de equipos de movilidad para su transporte a bordo de un automóvil. El Outlander funciona con enganches de Clase II, Clase III o Clase IV.
Page 61
I I . S E G U R I D A D INFORMACIÓN DE LA CLASE DE ENGANCHE Los enganches de remolque se clasifican en distintas clases, de la Clase II a la Clase IV. Cuanto mayor sea el peso soportado, mayor será la clase, lo que indica una mayor carga en el punto de enganche.
Page 62
I I I . I N S TA L A C I Ó N INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN El Outlander se instala fácilmente en cualquier automóvil equipado con un receptor de enganche de Clase II o Clase III/IV. El receptor de enganche se deberá...
Page 63
I I I . I N S TA L A C I Ó N Figura 5. Instalación de la barra de fijación Figura 6. Instalación de las correas de sujeción retráctiles Pasos para la instalación de las correas: 1. Retire los accesorios de montaje de la correa. 2.
Page 64
I I I . I N S TA L A C I Ó N 4. Afiance el tubo de enganche con el perno y la tuerca suministrados, introduciendo el perno en la PIEZAS DE parte fileteada del tubo de enganche. Ver figura 7. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Si introduce el perno por la parte incorrecta o deja que el perno gire mientras...
Page 65
I I I . I N S TA L A C I Ó N Instalación de la batería interna La batería interna opcional se instala fácilmente y no requiere tirar ningún cable a través del automóvil o por debajo de éste. Para instalar la batería interna: 1.
Page 66
I I I . I N S TA L A C I Ó N 3. En el compartimento del motor, fije el cable al cortafuegos y al interior del ala con ataduras de PARTE SUPERIOR DE alambre de plástico. Procure no dañar la funda del LA CLAZA cable.
I V. F U C T I O N A M I E N T O FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELEVACIÓN ¡ADVERTENCIA! El sistema de elevación ha sido diseñado exclusivamente para el transporte de equipos de movilidad, que no deberán estar ocupados durante el manejo del elevador. ¡ADVERTENCIA! No supere la carga máxima del CERRADURA sistema de enganche especificada por el fabricante...
Page 68
I V. F U N C T I O N A M I E N T O ¡ADVERTENCIA! Nunca deje equipo movilidad en modo manual durante su transporte en el elevador, ya que podría moverse. GANCHO 3. Sujete el equipo de movilidad a la plataforma utilizando o bien las correas de sujeción retráctiles o bien la barra de fijación si tiene una silla de ruedas eléctrica o el brazo automático si tiene un scooter.
Page 69
I V. F U N C T I O N A M I E N T O NOTA: Al izarse la plataforma, el brazo de sujeción automático se activará para sujetar el producto a la plataforma. Puede que necesite ajustar la posición del manillar para evitar que interfiera en el funcionamiento normal del brazo de sujeción.
Page 70
I V. F U N C T I O N A M I E N T O EL ADAPTADOR ABATIBLE El adaptador abatible posibilita que el sistema de elevación se separe del vehículo para permitir un acceso más sencillo al mismo. Para operar el adaptador abatible: 1.
Page 71
I V. F U N C T I O N A M I E N T O FUNCIONAMIENTO MANUAL DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN El sistema de elevación viene equipado con una biela BIELA MANUAL manual a modo de emergencia en caso de avería eléctrica.
V. C A R G A D O D E B AT E R Í A CARGADO DE BATERÍA Para cargar la batería interna: 1. Extraiga la batería de su caja y colóquela cerca de una toma eléctrica estándar. 2. Conecte el cable del cargador a la toma correspondiente en la parte inferior de la caja de batería, y luego enchufe el otro conector a una toma eléctrica estándar.
V. C A R G A D O D E B AT E R Í A REEMPLAZO DE LA BATERÍA ¡ADVERTENCIA! bornes terminales batería otros accesorios relacionados contienencompuestos de plomo. Protéjase con gafas y guantes y lave las manos después de cada manipulación.
V I . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su sistema de elevación necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su producto los cuidados indicados a continuación, pida cita a su proveedor autorizado BARRA EN T INTERIOR...
Page 75
V I . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O Pautas generales de limpieza El sistema de elevación se puede lavar a mano, junto con el automóvil, con agua y jabón. Evite las máquinas de lavado automático de vehículos, ya que podrían dañar el sistema de elevación.
V I I . R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común.
GARANTÍA LIMITADA Y TRANSFERIBLE DE TRES AÑOS Durante tres (3) años a partir de la fecha de compra, Pride Mobility Products se compromete a reparar o cambiar, a entera discreción de Pride y sin cargo alguno, cualquier componente mecánico o eléctrico que se estime defectuoso tras examen efectuado por un representante autorizado de Pride que atestigüe que el material presenta un defecto de fabricación o mano de obra.
Page 78
V I I I . G A R A N T I A GARANTÍAS IMPLÍCITAS Las garantías implícitas, incluidas la de comercialización y aptitud a fines específicos, están limitadas a un (1) año a partir de la fecha de compra y dentro de los límites permitidos por la ley. Queda excluida cualquier otra garantía implícita.
Page 80
182 Susquehanna Avenue Exeter, PA 18643-2694 Canada 5096 South Service Road Beamsville, Ontario L0R 1B3 Australia 20-24 Apollo Drive Hallam, Victoria 3803 www.pridemobility.com.au New Zealand 38 Lansford Crescent Avondale Auckland, New Zealand 1007 www.pridemobility.co.nz B.V. 32 Wedgwood Road (Authorised EU Representative) Bicester, Oxfordshire OX26 4UL De Zwaan 3 www.pride-mobility.co.uk...