L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
CRIBO121
1
3
4
5
16
NOT
INCLUDED
10
ATTENZIONE: prevedere un punto di ispezione accessibile con facilità al rubinetto. CRISTINA non risponde di eventuali costi derivanti dall'esigenza
di realizzare aperture nella muratura necessari alla manutenzione del rubinetto stesso, dopo l'installazione
WARNING: Provide an easily accessible inspection point at the tap. CRISTINA is not responsible for any costs arising from the need to make openings in the
walls necessary for the maintenance of the tap itself, after installation.
ATTENTION : prévoir un point d'inspection facilement accessible au robinet. CRISTINA ne répond pas des éventuels coûts dérivants de l'exigence
de réaliser des ouvertures dans la maçonnerie nécessaires à l'entretien du robinet même, après l'installatin.
ACHTUNG: Sehen Sie bitte eine Revisionsöffnung zu Wartungszwecken der Armatur vor. CRISTINA haftet nicht für Kosten, die sich ergeben sollten, um
Zugriff auf die installierte Armatur haben zu können.
ATENCIÓN: preveer un punto de inspección para acceder con facilidad al grifo. CRISTINA no responde de los eventuales gastos derivados de la
necesidad de realizar aperturas en el pared para la manuntención del grifo, después de instalado.
POZOR : Je nutné zajistit snadný přístup k výrobku pro případný servisní zásah. CRISTINA neodpovídá za případné náklady související s nutností tento přístup
zajistit dodatečně po instalaci výrobku z důvodu údržby a servisu.
POZOR : Je nutné zabezpečiť jednoduchý prístup k výrobku pre prípadný servisný zásah. CRISTINA nezodpovedá za prípadné náklady súvisiace s
potrebou tento prístup zabezpečiť dodatočne po inštalácii výrobku z dôvodu údržby a servisu.
12
11
20
13
14
2
max 45mm
15
min. Ø 36 mm
18
max. Ø 38 mm
min. Ø 41 mm
max. Ø 44 mm
6
16
7
8
17
19
18
21
9
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
CRIBO126
16
1
min. Ø 41 mm
max. Ø 44 mm
2
min. Ø 28 mm
max.
max. Ø 34 mm
45mm
26
3
4
5
6
13
7
30
28
26
27
CONSIGLIABILE AC950
Recommended AC950
Recommandé avec AC950
Empfehlenswert AC950
Recomendable AC950
Doporučeno s AC950
Piastra di montaggio per bordo vasca
Bath deck fixing plate
Plaque de montage pour bain douche sur gorge
Montageplatte für Wannenrandarmatur
Placa de montaje para grupo bañera
Montážní podložka pro baterii na okraj vany
IT - Lasciare libero il vano di manovra del
flessibile sotto il piano della vasca per
evitare interferenze durante il suo utilizzo.
EN - Leave the flexible hose maneuvering
compartment under the bathtub top to
avoid interference during its use.
24
FR - Laisser de l'espace de manœuvre libre
sous la baignoire pour le flexible , afin
d'éviter des accrochements lors de son
utilisation
25
DE - Bitte lassen sie genügend freiraum für
den brauseschlauch um störungen
während des gebrauch zu vermeiden.
23
ES - Dejar libre un radio de maniobra para
15
el flexible bajo el suelo de la bañera para
22
evitar interferencias durante su uilitización
14
CZ - Ponechte volný manévrovací prostor
21
pro pohyb hadice pod okrajem vany, aby
se nezasekávala.
SK - ponechajte voľný manévrovací priestor
20
na pohyb hadice pod okrajom vane, aby sa
nezasekávala.
8
min. Ø 36 mm
max. Ø 38 mm
9
19
10
11
18
12
29