Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
ROBOT
MULTIFONCTION
FP450
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Proline FP450

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION PROLINE ROBOT MULTIFONCTION FP450 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 FP450 FOOD PROCESSOR ROBOT MULTIFONCTION KEUKENROBOT PROCESADOR DE COMIDA PROCESSADOR DE ALIMENTOS...
  • Page 3 Catalogue Language of introduction Page English ------------------------------------------ EN1-EN6 FR7-FR13 French ------------------------------------------ Dutch NL14-NL21 ------------------------------------------ Spanish ----------------------------------------- ES22-ES29 Partuguese ------------------------------------ PT30-PT37...
  • Page 4 PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses;...
  • Page 5 refer to the section“Cleaning and Maintenance”on page5&6 of the manual. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. IMPORTANT SAFETY INFORMATION Ensure the control knob is in the 0 position before plugging into the mains socket.
  • Page 6 PRODUCT DESCRIPTION Grating blade Food pusher Slicing blade Bowl cover Insert medium Chopping blade Kneading blade Driving shaft Processing bowl Motor base BEFORE FIRST USE Before using your food processor for the rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food (see the CLEANING AND MAINTENANCE section).
  • Page 7 5. Place the bowl cover on the bowl, then grasp the feed tube and turn the cover to clockwise until it locks into place. 6. Fit the food pusher into the feed tube. 7. Plug the appliance into the mains socket. OPERATION WARNING: DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITHOUT BOWL COVER LOCKED.
  • Page 8 Using the chopping blade It is recommended to use this blade for chopping, mincing and pureeing fruits, vegetables, cheeses, meat and so on. Cut food into small pieces for best processing results. Use the pulse control to prevent over-processing. Processing guide INGREDIENT MAX QUANTITY MAX OPERATING TIME...
  • Page 9 processing. WARNING: Please take care to clean the blades. They are VERY SHARP! Clean the outer surface of the motor base with a slightly damp, soft cloth. Never immerse the motor base in water. Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing. Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
  • Page 10 MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER DE LES L'APPAREIL ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications domestiques et analogues tells que: zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
  • Page 11 ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à...
  • Page 12 Gardez vos mains et tous les ustensiles éloignés des lames ou du disque de coupe en mouvement lorsque l'appareil est en marche afin d'éviter tout risque de blessures ou de dommage sur l’appareil. Assurez-vous que le couvercle du bol est fermement bloqué avant de mettre l'appareil en marche.
  • Page 13 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez les surfaces en contact avec les aliments (voir le paragraphe NETTOYAGE ET ENTRETIEN). AVERTISSEMENT : Manipulez les lames avec précaution. Faute de quoi, vous pourriez vous couper. ASSEMBLAGE Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le câble d'alimentation est débranché...
  • Page 14 Relâchez le bouton de contrôle pour arrêter. Utilisation du poussoir Le poussoir sert à enfoncer les ingrédients dans la goulotte de remplissage par le couvercle du bol. Le poussoir peut également servir à boucher la goulotte pendant que l'appareil fonctionne; ainsi, les liquides/ingrédients ne risquent pas de s'éjecter hors de l'appareil et les poussières ne risquent pas de pénétrer à...
  • Page 15 Guide de traitement DURÉE DE INGRÉDIENT QUANTITÉ MAXIMALE FONCTIONNEMENT MAX Œuf Six jaunes d’œufs 25 secondes Farine et eau. 500 g de farine et 300 g d'eau 20 secondes pour mélanger la pâte Conseils d'utilisation Avant de mettre les aliments dans l'appareil, coupez-les en morceaux suffisamment petits pour les insérer dans la goulotte de remplissage.
  • Page 16 N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. SPÉCIFICATIONS Caractéristiques nominales : MISE AU REBUT En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement. Aidez-nous en respectant toutes les inst ise au rebut de vos appareils, emballages. Nous devons tous oeuvrer pour la prot es resources naturelles et la conserva on de notre environnement.
  • Page 17 LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;...
  • Page 18 het apparaat is, voordat u het monteert, demonteert of reinigt.  Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
  • Page 19 uit elkaar haalt en reinigt.  Gebruik het apparaat altijd op een veilige, droge en vlakke ondergrond.  Gebruik nooit uw handen maar de stamper om levensmiddelen in het apparaat aan te brengen.  Het gebruik van opzetstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan brand, een elektrische schok of letsel veroorzaken.
  • Page 20 PRODUCTBESCHRIJVING Stamper Raspmes Schij esmes Deksel van Inzetstuk Kneedmes Hakmes Aandrijfas Mengkom Motoreenheid VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u uw keukenmachine voor de eerste keer gebruikt, maak de delen die met voedsel in contact komen grondig schoon (zie de sectie REINIGING EN ONDERHOUD). WAARSCHUWING: Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert.
  • Page 21 aan. Opgelet: Er kan tegelijkertijd slechts één inzetstuk worden gebruikt. Plaats het deksel op de kom, neem de toevoerbuis vast en draai het vervolgens met de klok mee totdat deze stevig vastzit. Stop de stamper in de toevoerbuis. Steek de stekker in het stopcontact. GEBRUIK WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER DAT HET DEKSEL OP DE KOM IS VERGRENDELD.
  • Page 22 Verwerkingsgids MAX. WERKINGSTIJD MAX. INGREDIËNT IN SCHIJFJES HOEVEELHEID RASPEN SNIJDEN Aardappelen 400g 50 seconden 30 seconden Wortelen 500g 50 seconden 30 seconden Snij grote stukken in meerdere delen zodat ze in de toevoerbuis passen. Voor het beste resultaat, vul de toevoerbuis gelijkmatig. Duw de ingrediënten langzaam en gelijkmatig omlaag met de stamper.
  • Page 23 Verwerkingstips Voordat de etenswaren worden verwerkt, snij ze in stukken zodat ze in de toevoerbuis passen. Verwerk nooit etenswaren die zo hard of bevroren zijn dat ze niet door het uiteinde van een scherp mes geprikt kunnen worden. Harde etenswaren kunnen het mes of de motor beschadigen.
  • Page 24 voor het reinigen. SPECIFICATIES Voeding: 220-240V~, 50-60Hz 450W VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Page 25 LEA ATENTAMENTE EL SIGUIENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS. ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y otras aplicaciones similares, tales como: Cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
  • Page 26 cuando vacíe el recipiente o durante la limpieza.  Desenchufe siempre el aparato de la corriente antes de dejarlo desatendido, o antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.  Los aparatos eléctricos pueden ser utilizados por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si lo hacen bajo supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que acarrea.
  • Page 27  Utilice siempre el aparato sobre una superficie segura, seca y nivelada.  No introduzca nunca los alimentos con la mano, use el empujador de alimentos.  El uso de accesorios no recomendados por el fabricante podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. ...
  • Page 28 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Empujador de alimentos Cuchilla de rallar Cuchilla de Tapa del recipiente rebanar Disco para cuchillas Cuchilla de amasar Cuchilla picadora Eje de transmisión Recipiente procesador Bloque del motor ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Antes de usar su procesador de alimentos por primera vez, limpie las super cies en contacto con la comida (consulte el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
  • Page 29 Atención: Sólo se puede utilizar una cuchilla a la vez con el disco. Coloque la tapa sobre el recipiente y, agarrando de la boca de entrada, gírela en el sentido horario hasta quede asegurada. Introduzca el empujador de alimentos por la boca de entrada. Enchufe el aparato a una toma de corriente.
  • Page 30 Guía de procesamiento CANTIDAD TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO MÁX. INGREDIENTE MÁX. REBANAR RALLAR Patata 400 g 50 segundos 30 segundos Zanahoria 500 g 50 segundos 30 segundos Corte los ingredientes en trozos que puedan pasar por la boca de entrada. Para un procesamiento óptimo, introduzca los ingredientes por la boca de entrada uniformemente.
  • Page 31 Consejos de procesamiento Antes de procesar los alimentos, trocéelos para poder introducirlos por la boca de entrada. No procese nunca alimentos que estén tan duros o congelados que no pueda hincarse en ellos la punta de un cuchillo afilado. Los alimentos duros podrían dañar la cuchilla o el motor. No llene el recipiente excesivamente.
  • Page 32 ESPECIFICACIONES Tensión y potencia nominales: 220-240 V~, 50-60 Hz 450 W ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará...
  • Page 33 LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE-AS PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. AVISOS Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Casas de quinta;...
  • Page 34 ou limpeza.  O aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. ...
  • Page 35 INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Certifique-se de que o manípulo de controlo se encontra na posição 0 antes de ligar o aparelho à tomada. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem supervisão. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando não o utilizar, durante a montagem, desmontagem e antes de proceder à...
  • Page 36 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Dispositivo de pressão dos Lâmina de ralar alimentos Lâmina de Tampa do recipiente fatiar Meio de inserção Lâmina de amassar Lâmina de corte Eixo condutor Recipiente de processamento Base do motor ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de usar o seu processador de alimentos pela primeira vez, limpe bem as peças que entram em contacto com os alimentos (consulte a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
  • Page 37 condutor. Atenção: Só pode usar uma lâmina de cada vez no meio de inserção. Coloque a tampa do recipiente no recipiente, segure o tubo de alimentação e rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até car xada no respetivo lugar. Encaixe o dispositivo de pressão no tubo da alimentação.
  • Page 38 Guia de processamento TEMPO MÁXIMO DE QUANTIDADE FUNCIONAMENTO INGREDIENTE MÁXIMA FATIAR RALAR Batatas 400 g 50 segundos 30 segundos Cenoura 500 g 50 segundos 30 segundos Corte pedaços grandes de alimentos para caberem no tubo de alimentação. Para obter melhores resultados no processamento, encha o tubo de alimentação uniformemente.
  • Page 39 Guia de processamento TEMPO MÁXIMO DE INGREDIENTE QUANTIDADE MÁXIMA FUNCIONAMENTO Ovos Seis gemas 25 segundos Farinha e água 500 g de farinha e 300 g para misturar a 20 segundos de água massa Dicas de processamento Antes de processar alimentos, corte-os para caberem no tubo de alimentação. Nunca corte qualquer alimento que esteja de tal forma duro ou congelado que não possa ser perfurado com a ponta de uma faca afiada.
  • Page 40 Nunca coloque a base do motor dentro de água. Seque o aparelho por completo com um pano seco antes de voltar a montá-lo. Não use produtos de limpeza químicos ou abrasivos para proceder à limpeza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificações: 220-240V~, 50-60Hz 450W ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
  • Page 41 Declaración UE de Conformidad Declaração UE de Conformidade Description du produit – Product Description: Productbeschrijving: Descripcion del producto: Descriçào do produto: Marque – Proline Brand /Merk /Marca: Référence commerciale – Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo:...
  • Page 42 Reference number Title 2014/30/EU EMC Directive (EMC) 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: LVD : EN 62233:2008 ErP : (EC) No 1275/2008 (EU) No 801/2013 EN 50564:2011 La présente déclaration de conformité...