Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

#402X
Neoprene Chest Belt X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Positioning Products KINETIC BALANCE 402X

  • Page 1 #402X Neoprene Chest Belt X...
  • Page 2 Table of Contents:...
  • Page 4 Neoprene Chest Belt X Application: Positioning product to improve sitting posture. Please closely read and follow the instructions. Always use the chest positioning in combination with a hip belt! First unfasten the hip belt and only then the chest positioning! Warning: This product is not a safety belt! The product should be used only by authorised personnel and on their...
  • Page 5 Neoprene Chest Belt X Assembly instructions: 1. Ensure that you have the right product in the right size. Consideration: do not use the belt, if the client suffers from vascular disease or disrupted sensi- tivity. Seek advice from a doctor. 2.
  • Page 6 Neopreen borstband X Toepassing: Positioneringsproduct om de zithouding te verbeteren. Lees en volg de instructies zorgvuldig. Gebruik de borstpositionering altijd in combinatie met een heupgordel! Maak eerst de heupgordel los en maak dan pas de borstpositionering los! Waarschuwing: Dit product is geen veiligheidsgordel! Het product mag alleen worden gebruikt door bevoegd personeel en op hun aanbeveling.
  • Page 7 Neopreen borstband X Montage-instructies: 1. Garandeer dat u het juiste product in de juiste maat heeft. Overweging: Gebruik de gordel niet als de cliënt lijdt aan vaatziekten of een verstoorde gevoelig- heid. Vraag een arts om advies. 2. Lees de instructies inbegrepen in de verpak- king zorgvuldig door.
  • Page 8 Neopren-Brustgurt X Anwendung: Positionierungsprodukt zur Verbesserung der Sitzhaltung. Bitte lese und be- folge die Anweisungen genau. Verwende die Brustpositionierung immer in Kombination mit einem Hüftgurt! Löse zuerst den Hüftgurt und erst dann die Brustpositionierung! Warnung: Dieses Produkt ist kein Sicherheitsgurt! Das Produkt darf nur von autorisiertem Personal und auf dessen Empfehlung hin verwendet werden.
  • Page 9 Neopren-Brustgurt X Montageanleitung: 1. Achte darauf, dass du das richtige Produkt in der richtigen Größe hast. Überlegung: Wenn der Kunde an einer Gefäß- erkrankung oder Sensibilitätsstörung leidet, darf der Gurt nicht verwendet werden. Lass dich von einem Arzt beraten. 2. Lies die Anweisungen auf der Verpackung sorgfältig durch.
  • Page 10 Ceinture de poitrine en néoprène X Application: Produit de positionnement pour améliorer la posture assise. Veuillez lire attentivement et suivre les instructions. Utilisez toujours le positionnement de poitrine en combinaison avec une ceinture de hanche! Détachez d’abord la ceinture de hanche et seulement ensuite le positionnement de poitrine! Attention: Ce produit n’est pas une ceinture de sécurité! Le produit ne doit être utilisé...
  • Page 11 Ceinture de poitrine en néoprène X Instructions de montage: 1. Assurez-vous d’avoir le bon produit dans la bonne taille. Remarque: si le client souffre d’une maladie vas- culaire ou d’une sensibilité altérée, n’utilisez pas la ceinture. Demandez conseil à un médecin. 2.
  • Page 12 Cinturón de neopreno para el pecho X Aplicación: Producto de posicionamiento para mejorar la postura sentado. Lea atenta- mente y siga las instrucciones. Utilice el posicionamiento pectoral siempre en combinación con un cinturón de cadera. Suelte primero el cinturón de cadera y después el de posicionamiento pectoral.
  • Page 13 Cinturón de neopreno para el pecho X Instrucciones de montaje: 1. Verifique que se dispone del producto adecua- do en la talla correcta. Tenga en cuenta: si el cliente sufre de enferme- dad vascular o falta de sensibilidad, no utilizar el cinturón.
  • Page 14 Cinghia toracica in neoprene X Utilizzo: Prodotto di posizionamento per migliorare la postura da seduti. Leggi attentamente, e segui le istruzioni. Utilizza sempre il posizionamento per il torace insieme a una cinghia per fianchi! Slaccia prima la cinghia per fianchi, e solo dopo il posizionamento toracico! Avvertenza: Questo prodotto non è...
  • Page 15 Cinghia toracica in neoprene X Istruzioni per l’assemblaggio: 1. Assicurati di avere il prodotto giusto della misura corretta. Considerazione: Se il cliente soffre di malattie vascolari o disturbi della sensibilità, non utilizzare la cinghia. Chiedi consiglio a un medico. 2. Leggi attentamente le istruzioni incluse nella presente confezione.
  • Page 16 Neopren brystbælte X Anvendelse: Positioneringsprodukt til forbedring af siddepositionen. Læs og følg vejled- ningen nøje. Brug altid brystpositioneringen i kombination med en hoftesele! Løsn først hoftebæltet og først derefter brystpositioneringen! Advarsel: Dette produkt er ikke en sikkerhedssele! Produktet må kun anvendes af autoriseret personale og efter deres an- befaling.
  • Page 17 Neopren brystbælte X Monteringsvejledning: 1. Sørg for, at du har det rigtige produkt i den rigtige størrelse. Husk: Hvis klienten lider af vaskulær sygdom eller forstyrret følsomhed, må bæltet ikke anvendes. Spørg din læge om råd. 2. Læs vejledningen i emballagen omhyggeligt. 3.
  • Page 18 Neoprene Chest Belt X Bruk: Ment for posisjonering for å forbedre sittestilling. Vennligst les og følg instruksjonene nøye. Bruk alltid bryst-posisjonering i kombinasjon med et hoftebelte! Løsne først hoftebeltet, og løsne deretter bryst-posisjoneringen! Advarsel: Dette produktet er ikke et sikkerhetsbelte! Produktet skal kun brukes av autoriserte personer og etter deres anbefaling.
  • Page 19 Neoprene Chest Belt X Monteringsanvisninger: 1. Pass på at du har riktig produkt i riktig størrelse. Vurdering: Hvis personen lider av vaskulær syk- dom eller forstyrret følsomhet, ikke bruk beltet. Søk råd fra en lege. 2. Les nøye igjennom instruksjonene i pakken. 3.
  • Page 20 Neoprénový hrudný pás X Použitie: Polohovací produkt na zlepšenie držania tela pri sedení. Pozorne si prečítajte a dodržiavajte pokyny. Vždy používajte vestu na polohovanie hrudníka v kombinácii s bedrovým pásom! Najprv odopínajte bedrový pás a až potom hrudnú polohovaciu vestu! Varovanie: Tento produkt nie je bezpečnostný...
  • Page 21 Neoprénový hrudný pás X Montážne pokyny: 1. Uistite sa, že máte správny produkt v správnej veľkosti. Upozornenie: Ak klient trpí cievnym ochorením alebo narušenou citlivosťou, pás nepoužívajte. Požiadajte o radu lekára. 2. Pozorne si prečítajte pokyny, ktoré sú súčasťou balenia. 3.
  • Page 22 Neopreenirintanauha X Käyttötarkoitus: Kiinnitystuote istuma-asennon parantamiseksi. Lue ohjeet huolellisesti ja nou- data niitä. Käytä rintakiinnitystä aina yhdessä lantiovyön kanssa! Avaa ensin lantiovyö ja vasta sitten rintakiinnitys! Varoitus: Tämä tuote ei ole turvavyö! Tuotetta saa käyttää vain valtuutettu henkilö ja valtuutetun henkilön suosituk- sella.
  • Page 23 Neopreenirintanauha X Kokoamisohjeet: 1. Varmista, että tuote on oikea ja oikeaa kokoa. Huomaa: jos asiakas kärsii verisuonisairaudesta tai herkkyyshäiriöistä, älä käytä vyötä. Kysy neuvoa lääkäriltä. 2. Lue huolellisesti pakkauksen mukana tulevat ohjeet. 3. Varmista, että tuote sisältää kaiken tarvittavan. 4. Säädä läppäsolkien sijainti. Huomaa: kaikissa tuoleissa ei ole kiinnityskohtia.
  • Page 24 Bröstbälte i Neopren X Användning: Positioneringsprodukt för att förbättra sittande hållning. Vänligen läs och följ instruktionerna noggrant. Använd alltid bröstpositionering i kombination med ett höftbälte! Lossa först höftbältet och sedan bröstpositioneringen! Varning: Denna produkt är inte ett säkerhetsbälte! Produkten bör endast användas av auktoriserad personal och på deras rekommendation.
  • Page 25 Bröstbälte i Neopren X Hopsättningsinstruktioner: 1. Säkerställ att du har rätt produkt i rätt storlek. Tänk på: Om användaren lider av kärlsjukdom eller störd känslighet, använd inte bältet. Sök råd från en läkare. 2. Läs instruktionerna som är inkluderade i för- packningen noggrant.
  • Page 28 Contact: Positioning Products BV Address: Scheepmakerstraat 27 2222 AB Katwijk aan Zee The Netherlands www.positioningproducts.nl 100% recycled paper...