Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bite Gone Insektenstichheiler
Appareil soulageant les piqûre d'insectes |
Penna per punture di insetti Bite Gone
ID: #05006
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......02
Français ..... 64
Italiano ..... 126

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour active MED BASIC

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bite Gone Insektenstichheiler Appareil soulageant les piqûre d'insectes | Penna per punture di insetti Bite Gone Deutsch ..02 Français ..64 Italiano ..126 ID: #05006...
  • Page 2 Lieferumfang Insektenstichheiler Batterie 1,5 V AAA, 2×...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............2 Allgemeines ............5 Gebrauchsanweisung lesen und aufbewahren ............5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...... 6 Kontraindikationen ..........7 Wirkprinzip ............8 Zeichenerklärung..........8 Sicherheit ............11 Hinweiserklärung ..........11 Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 12 Nebenwirkungen ..........23 Restrisiko ...............23 Produktbeschreibung ........24 Produkteigenschaften ........25 Erstinbetriebnahme .........
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Störung und Behebung ........36 Reinigung und Wartung ........38 Reinigung ............. 39 Desinfektion ............40 Wartung ..............41 Batteriewechsel und Hinweise zu Batterien ... 41 Aufbewahrung .............47 Technische Daten ..........48 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ..50 Herstellerinformationen ........61 Entsorgung ............
  • Page 5 Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanweisung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Bite Gone Insektenstichheiler (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Pro- dukt einsetzen.
  • Page 6 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bite Gone dient der Linderung von Juckreiz und Schwellungen, die durch Insektenbisse oder -stiche verursacht werden. Das Produkt ist zur medizinischen Versorgung in häusli- cher Umgebung vorgesehen. Dieses Produkt eignet sich für die Verwendung durch Personen, die das Produkt bedienen können und die Anleitung verstehen.
  • Page 7 Allgemeines Für Patienten/Anwender/Dritte in der Europäischen Union und in Ländern mit denselben Vorschriften (Ver- ordnung [EU] 2017/745 über Medizinprodukte); wenn während oder infolge der Verwendung dieses Produk- tes ein schwerwiegendes Vorkommnis aufgetreten ist, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevoll- mächtigten und Ihrer nationalen Behörde.
  • Page 8 Zeichenerklärung Wirkprinzip Das Wirkprinzip von Bite Gone basiert ausschließlich auf konzentrierter Wärme. Zur Linderung von Juckreiz und Schmerz wird die betroffene Hautstelle auf rund 51 °C erwärmt. Die Anwendung konzentrierter Wärme (lokale Hyperthermie) ist ein Wirkprinzip, das auf kurzer, konzentrierter Wärmeeinwirkung auf ein eng begrenztes Hautareal beruht.
  • Page 9 Zeichenerklärung Schutz gegen elektrischen Schlag ge- mäß Typ BF (Body Float). Ein Anwen- dungsgerät des Typs BF mit höherem Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am Herzen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie die Bedienungsanleitung lesen und auf- bewahren sollen.
  • Page 10 Zeichenerklärung Mit diesem Symbol werden Geräte ge- kennzeichnet, die nichtionisierende elektro magnetische Strahlung abge- ben (siehe Kapitel „Elektromagnetische Verträglichkeit“). IP22 Bedeutung erste Ziffer: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser über 12,5 mm. Geschützt gegen den Zugang mit einem Finger. Zweite Ziffer: Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15°...
  • Page 11 Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in die- ser Gebrauchsanweisung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht ver-...
  • Page 12 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Kinder oder Personen, welchen es an Wissen und/oder Erfahrung im Umgang mit dem Produkt mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen-...
  • Page 13 Sicherheit heit verantwortliche Person benut- zen oder damit spielen. Achtung! Verletzungsgefahr! − Bewahren Sie das Produkt und die Zubehörteile für Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren unzugänglich auf. − Beaufsichtigen Sie Kinder, um zu ver- meiden, dass diese mit dem Produkt spielen.
  • Page 14 Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Pro- dukt kann zu Verletzungen führen. − Nicht zur Anwendung bei Kindern unter 12 Jahren ohne Überwachung durch einen Erwachsenen. − Nicht zur Verwendung durch behin- derte Menschen und Personen mit eingeschränkter Hitzeempfindlich- keit, wie z.
  • Page 15 Sicherheit − Nicht in der Nähe von Augen, Augenlidern, Mund oder Schleim- haut anwenden. − Stellen Sie sicher, dass Sie allgemeine Hygienevorschriften beachten, wenn Sie das Produkt verwenden. − Suchen Sie ärztlichen Rat, wenn die Symptome des Bisses trotz Anwen- dung des Produkts anhalten oder sich verschlechtern.
  • Page 16 Sicherheit Übelkeit, Kurzatmigkeit, Bildung von Quaddeln oder Abfall oder Anstieg des Blutdrucks verursacht. − Wenn Zweifel an Ihrer Eignung für die Verwendung des Produkts be- stehen, konsultieren Sie einen Arzt. − Stellen Sie sicher, dass Kinder das Produkt nicht als Spielzeug verwen- den.
  • Page 17 Sicherheit handlung. Also fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie irgendwelche Schmerzen oder Krankheiten haben. − Wenn das Produkt nicht richtig funk- tioniert, wenn Sie sich unwohl fühlen oder Schmerzen haben, stellen Sie die Anwendung bitte sofort ein. − Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers keine Änderungen am Produkt vor.
  • Page 18 Sicherheit − Nicht zur Anwendung bei Kindern unter 3 Jahren. − Nicht anwenden auf entzündeter Haut, geröteter Haut, gereizter Haut, Hautausschlägen, Verbrennungen, Erfrierungen, Prellungen, Schwel- lungen, offenen oder heilenden Wunden, noch nicht verheilten oder frischen, postoperativen Narben. − Nicht verwenden, wenn Sie an Fieber leiden.
  • Page 19 Sicherheit − Nicht verwenden, wenn Sie aufgrund der Langzeitanwendung auf dersel- ben Hautstelle (z.B. an der Stelle des Insektenstichs) an anhaltend ent- zündeter Haut leiden. VORSICHT! Gefahr durch Nebenwirkungen! Beim Umgang mit dem Produkt kann es zu Nebenwirkungen kommen. − Abhängig von der Empfindlichkeit kann die Behandlungstemperatur etwas unangenehm sein.
  • Page 20 Sicherheit − Wenn Sie denselben Bereich der Haut innerhalb kurzer Zeit mehr als ein Mal behandeln, kann es zu Haut- verbrennungen kommen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Pro- dukt kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie kein Zubehör von anderen Geräten.
  • Page 21 Sicherheit − Öffnen Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht, es bei Störungen oder Beschädigungen selbst zu repa- rieren. Dies führt zum Erlöschen Ihres Garantieanspruchs. Das Produkt darf ausschließlich von autorisiertem Fach- personal repariert werden. − Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hohen oder nied- rigen Umgebungstemperaturen (unter –10 °C oder über 55 °C) oder in...
  • Page 22 Sicherheit fen und Gasen oder in der Nähe von Sprengstoffen ein. − Das Produkt kann während der An- wendung andere elektrische Geräte stören oder von anderen elektri- schen Geräten gestört werden. Be- nutzen Sie es daher nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten.
  • Page 23 Sicherheit − Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichts- maßnahmen hinsichtlich der EMV (Elektro magnetische Verträglichkeit). Bitte beachten Sie daher die EMV- Hinweise zur Installa tion und Inbe- triebnahme des Produkts. Nebenwirkungen Je nach Empfindlichkeit kann die Behandlungstempe- ratur als unangenehm wahrgenommen werden. Bei empfindlichen Personen kann eine kurzzeitige Haut- rötung nach Anwendung auftreten.
  • Page 24 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt ist ein Insektenstichheiler . Es dient der Linderung von Juckreiz und Schwellungen, die durch Insektenbisse oder -stiche verursacht werden, durch Hit- zeeinwirkung (lokale Hyperthermie). Mit der Funktionstaste können 2 Funktionen gewählt   werden: die 3-Sekunden-Anwendung und die 6-Sekun- den-Anwendung.
  • Page 25 Produktbeschreibung Betriebsanzeige Behandlungsanzeige Funktionstaste (Ein-/Aus-Taste) Heizkopf Batteriefach Produkteigenschaften − Mücken- und Insektenstiche lassen sich kaum vermei- den, wenn man sich im Sommer lange Zeit im Freien aufhält. − Bite Gone hilft, den Juckreiz von Mückenstichen und Insektenstichen schnell und präzise zu lindern und beschleunigt den Heilungsprozess.
  • Page 26 Erstinbetriebnahme − Frei von Arzneimitteln und Chemikalien. − Schnelle Linderung von Juckreiz und Schwellungen. − Schnelle Aufheizung, keramische Heizplatte. − Beschleunigung des Heilungsprozesses. − Praktisches Design für unterwegs. − Benutzerfreundliche, einfache Bedienung. Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spit- zen Gegenständen öffnen, kann das Pro- dukt schnell beschädigt werden.
  • Page 27 Erstinbetriebnahme 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Kapitel „Lieferumfang“). 3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schä- den aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Pro- dukt nicht.
  • Page 28 Erstinbetriebnahme Batterien einsetzen WARNUNG! Explosions- oder Brandgefahr! Wenn Batterien falsch herum eingelegt werden, können sie kurzgeschlossen oder geladen werden. Das kann zu einer Überhitzung, zu einer Explosion oder zu einem Brand führen. − Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien unbedingt die korrekte Polarität.
  • Page 29 Erstinbetriebnahme 1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung Produkt ab. Üben Sie dazu im Bereich der Pfeilmar- kierung einen sanften Druck auf die Batteriefach- abdeckung aus und schieben Sie sie in Pfeilrichtung (siehe Abb. 1). 2. Legen Sie die Batterien in die entsprechenden Steckplätze des Batteriefachs ein.
  • Page 30 Erstinbetriebnahme 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Setzen Sie dazu die Batteriefachabdeckung auf die Rück- seite des Produkts und schieben Sie sie in Pfeilrich- tung, bis sie einrastet (siehe Abb. 3). Die Batterien sind nun eingesetzt. • Wenn die Spannung der Batterie zu niedrig ist, ertönen drei Hinweistöne und die Betriebsanzeige blinkt mit 1 Hz.
  • Page 31 Bedienung Bedienung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Eine unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Verletzungen führen. − Nicht verwenden, wenn Sie an Diabetes leiden. Das Schmerz- empfinden kann vermindert sein und Diabetiker könnten sich selbst Verbrennungen zufügen. − Nicht zur Anwendung bei Kindern unter 3 Jahren.
  • Page 32 Bedienung frischen, postoperativen Narben. − Nicht verwenden, wenn Sie an Fieber leiden. − Verwenden Sie das Produkt nicht auf empfindlichen Hautbereichen. − Nicht verwenden, wenn Sie zum Zeitpunkt des Insektenbisses Lotion, Creme oder Gel auf Ihrer Haut haben. − Nicht verwenden, wenn Ihr Schmerz- empfinden reduziert ist (z.B.
  • Page 33 Bedienung • Die Zeit, die das Produkt benötigt, um sich von der Mindestlagertemperatur (-10 °C) zwischen dem Gebrauch auf die Umgebungstempera- tur zu erwärmen, bei der das Produkt einsatz- bereit ist (20 °C), beträgt ca. 2 Stunden. • Die Zeit, die das Produkt benötigt, um sich von der maximalen Lagertemperatur (55 °C) zwischen dem Gebrauch auf die Umgebungs- temperatur abzukühlen, bei der das Produkt...
  • Page 34 Bedienung Anwendung starten • Reinigen bzw. desinfizieren Sie das Produkt vor jeder Verwendung wie im Kapitel „Reini- gung und Wartung“ beschrieben. • Stellen Sie vor der Anwendung sicher, dass sich kein Stachel in der gestochenen Stelle be- findet. Entfernen Sie den Stachel vor Gebrauch sorgfältig.
  • Page 35 Bedienung 4. Entfernen Sie den Heizkopf von der Haut, sobald das akustische Signal ertönt. Das Aufheizen des Heiz- kopfs stoppt automatisch. • Wählen Sie für empfindliche Haut oder zur ersten Anwendung die 3-Sekunden-Anwen- dung, um Ihre Toleranz der Wärmebehandlung zu testen. •...
  • Page 36 Störung und Behebung • Wenn länger als eine Minute keine Bedienung erfolgt, schaltet sich das Produkt automatisch aus. • Das Produkt kann nicht verwendet werden, wenn die Temperatur des Produkts niedriger als 5 °C oder höher als 53 °C ist (oder der Tempera- tursensor beschädigt ist).
  • Page 37 Störung und Behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt wird nicht heiß genug. Die Betriebsanzei- Niedrige Ersetzen Sie die ge blinkt dreimal, Batteriespannung. Batterien. und dann schaltet sich das Produkt Obwohl die Bat- Die Verdrahtung Wenden Sie sich terien ersetzt ist defekt.
  • Page 38 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. − Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Ge- häuse gelangen.
  • Page 39 Reinigung und Wartung − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Me- tall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reini- gungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen be- schädigen. − Geben Sie das Produkt keinesfalls in die Spülmaschine.
  • Page 40 Reinigung und Wartung Desinfektion HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Übermäßiges Desinfizieren kann das Pro- dukt beschädigen. − Vermeiden Sie ein übermäßiges Des- infizieren des Produkts. − Verwenden Sie niemals EtO (Ethylen- oxid) oder Formaldehyd für die Des- infizierung. Reinigen Sie das Produkt vor jeder Desinfektion. 1.
  • Page 41 Reinigung und Wartung Wartung Das Produkt erfordert keine routinemäßige Wartung. Sie müssen lediglich verbrauchte Batterie austauschen. Ausgehend von einer Verwendung mit ca. 300 Anwen- dungen der 3-Sekunden-Anwendung beläuft sich die Lebensdauer des Produkts auf 3 Jahre. Batteriewechsel und Hinweise zu Batterien WARNUNG! Verletzungsgefahr!
  • Page 42 Reinigung und Wartung nicht berühren, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Bewahren Sie die Batte- rien am besten in der Originalverpa- ckung auf. − Halten Sie ausgepackte Batterien von Metallgegenständen fern, um Kurzschlüsse zu vermeiden. − Nehmen Sie die Batterien nicht aus- einander.
  • Page 43 Reinigung und Wartung − Verwenden Sie die Batterien nicht weiter, falls sie beschädigt sind. − Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen. − Vermeiden Sie ein Überentladen der Batterien. − Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie nie alte und neue Batterien oder Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
  • Page 44 Reinigung und Wartung − Lassen Sie Kinder einen Batteriewech- sel nur unter Aufsicht vornehmen. − Bewahren Sie Batterien an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. − Suchen Sie sofort einen Arzt auf, falls eine Batterie verschluckt wurde. − Sie können die Batterie austauschen und das Gerät reinigen.
  • Page 45 Reinigung und Wartung VORSICHT! Verätzungsgefahr! Im Fall einer Fehlfunktion oder einer Be- schädigung kann Elektrolyt (Batterieflüs- sigkeit) aus den Batterien auslaufen, was bei Berührung zu Verätzungen führen kann. − Fassen Sie ausgelaufene Batterien nicht an. − Vermeiden Sie jeden Kontakt mit aus- gelaufenem Elektrolyt.
  • Page 46 Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit den Batte- rien kann zu Beschädigungen führen. − Beachten Sie beim Einlegen der Bat- terien die richtige Polarität. − Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein, verwenden Sie keine unter- schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander.
  • Page 47 Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Eine unsachgemäße Lagerung kann zu einer Beschädigung der Batterie führen. − Entnehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird. − Lagern Sie die Batterien an einem kühlen und trockenen Ort. Gehen Sie beim Batteriewechsel vor, wie im Kapitel „Bat- terien einsetzen“...
  • Page 48 Produkt geschützt ist und sich während des Transports nicht innerhalb der Verkaufs- verpackung bewegen kann. Technische Daten Modell: CH3000 Type: Basic Abmessungen (L × B × T): ca. 115,2 × 30 × 26,1 mm Gewicht: ca. 50 g (mit Batterien) Stromversorgung: 3,0 V , 2×...
  • Page 49 Technische Daten Klassifizierung v. ME-Geräten: Interne Stromversorgung/ kontinuierlich Lebensdauer (Gerät): ca. 3 Jahre Vsl. Betriebsdauer: ca. 300 Anwendungen (3-Sekunden-Programm) Schutzart: IP22 Bedeutung erste Ziffer: Ge- schützt gegen feste Fremd- körper mit Durchmesser über 12,5 mm. Geschützt gegen den Zugang mit einem Finger. Zweite Ziffer: Schutz gegen fal- lendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15°...
  • Page 50 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Temperatur/ Luftfeuchtigkeit: 5,0 °C–40,0 °C bei 30 %–75 % relativer Luftfeuchtigkeit Lager-/Transportdaten: Lager-/Transporttemp.: 55 °C -10 °C–55 °C bei -10 °C 10 %–90 % relativer 90 % Luftfeuchtigkeit 10 % Atmosphärendruck: 1060 hPa 700 hPa–1 060 hPa 700 hPa Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) •...
  • Page 51 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) zu unsachgemäßem Betrieb führen. • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließ- lich Peripheriekomponenten wie Antennenkabeln und externen Antennen) sollten einen Abstand von mindestens 30 cm zu den Teilen des Geräts haben. Dies gilt auch für die vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls können Leistungsminderungen dieses Geräts die Folge sein.
  • Page 52 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Tabelle 1 Erklärung – Elektromagnetische Aussendung Das Gerät ist für die Verwendung in der unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Emissionen- Konformität Elektromagnetische Test...
  • Page 53 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Emissionen- Konformität Elektromagnetische Test Umgebung – Anleitung HF-Aussen- Klasse B Das Gerät ist für den Ge- dungen brauch in Wohnbereichen und in direkt an das öf- CISPR 11 fentliche Niederspan- nungsversorgungsnetz angeschlossenen Bereichen geeignet, das für Wohnzwe- Aussendung Nicht cke genutzte Gebäude mit...
  • Page 54 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Tabelle 2 Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestig- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische...
  • Page 55 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störfestig- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische keitsprü- Prüfpegel mungspegel Umgebung – fungen Anleitung Span- ± 0,5 kV, Nicht Die Netzstrom- nungs- ± 1 kV Lei- anwendbar qualität sollte der stoß tung(en) zu einer typischen Ge- Leitungen schäfts- oder Kran- kenhausumgebung 61000-4-5 ±...
  • Page 56 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störfestig- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische keitsprü- Prüfpegel mungspegel Umgebung – fungen Anleitung Netzfre- 30 A/m 30 A/m Magnetfelder der quenz Netzfrequenz soll- ten den typischen (50/60 Werten entsprechen, Hz) Mag- wie sie in einer Ge- netfeld schäfts- und Kran- kenhausumgebung 61000-4-8 vorzufinden sind.
  • Page 57 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Tabelle 3 Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfes- IEC 60601- Über- Elektromagnetische Umge-...
  • Page 58 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störfestig- IEC 60601- Über- Elektromagnetische keitsprü- Prüfpegel einstim- Umgebung – fungen mungs- Anleitung pegel Die Feldstärken stationärer HF-Sender sollten in allen Frequenzbereichen gemäß einer elektromagnetischen Untersuchung vor Ort ge- ringer als der Übereinstim- mungspegel sein. In der Nähe von Geräten, die das folgende Symbol n tragen, sind Störungen möglich:...
  • Page 59 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen (Mobil-/Schnurlostelefon) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorher- bestimmt werden. Zur Bewertung der elektromagnetischen Umgebung aufgrund von HF-Sendern sollte eine elektro- magnetische Untersuchung am Standort in Betracht gezogen werden.
  • Page 60 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Tabelle 4 Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät Das Gerät ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Geräts kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kom- munikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät gemäß...
  • Page 61 Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd., Floor 1-2, No. 3 Building, Fanshen Xusheng Industrial Estate, Xilixiaobaimang, 518108 Nanshan District, Shenzhen, P.R. China Modell: CH3000 Type: Basic MedNet SWISS GmbH, Bäderstraße 18, 5400 Baden, Schweiz MedEnvoy Switzerland Gotthardstrasse 28 6302 Zug, Schweiz ISH685...
  • Page 62 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Alt- papier, Folien in die Wertstoffsammlung. Der Recycling-Code PAP 21 bedeutet, der Werkstoff ist als „Sonstige Pappe“ einzustufen und wird als Verpackung wiederverwertet. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
  • Page 63 Konformitätserklärung sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver- pflichtet, alle Batterien und Akkus, egal, ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammel- stelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsor- gung zugeführt werden können.
  • Page 64 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Appareil soulageant les piqûre d'insectes Pile 1,5 V AAA, 2×...
  • Page 65 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ........64 Généralités ............67 Lire le mode d’emploi et le conserver ....67 Utilisation conforme à l’usage prévu ....67 Contre-indications ..........69 Principe de fonctionnement ......69 Légende des symboles ........70 Sécurité .............. 72 Légende des avis ...........72 Consignes de sécurité...
  • Page 66 Répertoire Panne et remède ..........97 Nettoyage et entretien ........98 Nettoyage ............100 Désinfection ............100 Entretien ............... 101 Remplacement des piles et informations sur les piles ..............102 Rangement ............107 Données techniques........108 Immunité électromagnétique (CEM) ....110 Informations fabricant ........121 Élimination ............
  • Page 67 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce Appareil sou- lageant les piqûre d'insectes (ci-après dénom- mé uniquement «produit»). Il contient des informations importantes pour la mise en ser- vice et la manipulation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit.
  • Page 68 Généralités capables de le faire fonctionner et de comprendre les instructions. Groupe de patients: à partir de 3 ans Utilisateurs prévus: Les non-professionnels et les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que sous la surveillance d’un adulte. Le produit est destiné...
  • Page 69 Généralités Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus en raison d’une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. Contre-indications Il est important que vous lisiez tous les avertissements et toutes les précautions contenus dans ce manuel, car ils sont destinés à...
  • Page 70 Légende des symboles appliqué sur la zone de peau touchée par la piqûre ou la morsure, ce transfert de chaleur soulage les démangeai- sons, la douleur et le gonflement de la peau. Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'em- ploi, sur le produit ou sur l’emballage.
  • Page 71 Légende des symboles Date de fabrication: 2024-01 (année, mois) 2024-01 Représentant autorisé dans la Suisse Désignation du lot: V2424CH3000 Numéro de série: 00001 (numéro séquentiel) Importateur Ce symbole caractérise les appareils qui émettent un rayonnement électromagné- tique non-ionisant (voir chapitre «Immu- nité...
  • Page 72 Sécurité Pression atmosphérique max. lors du stoc- 1060 hPa kage et du transport: 700 à 1060 hPa 700 hPa Température de stockage/transport: -10 °C 55 °C à 55 °C (degrés Celsius) -10 °C Humidité atmosphérique max. lors du 90 % stockage et du transport: 10 % à 90 % 10 % (pourcent) Dispositif médical...
  • Page 73 Sécurité ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme consé- quence une blessure moindre ou moyenne. AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dom- mages matériels. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et per- sonnes avec des capacités physiques,...
  • Page 74 Sécurité capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connais- sance (par exemple des enfants plus âgés). − Les enfants ou les personnes qui manquent de connaissances et/ou d’expérience dans l’utilisation du produit, ou dont les capacités phy- siques, sensorielles et/ou mentales sont limitées, ne doivent pas utili- ser ou jouer avec le produit sans la surveillance et les instructions d’une...
  • Page 75 Sécurité − Ne laissez pas le produit à la portée des enfants. Les petites pièces ou les piles pourraient être avalées par les enfants et provoquer l’étouffement. Les enfants peuvent se blesser en utilisant le produit. ATTENTION! Risque de blessure! Toute manipulation non conforme du produit peut provoquer des blessures.
  • Page 76 Sécurité dues à une maladie ou des cicatrices dans la zone d’application. − Ne pas utiliser en cas de thromboem- bolie ou de croissance maligne récur- rente ou de douleur chronique inex- pliquée dans une partie du corps. − Ne pas utiliser à côté des yeux, des paupières, de la bouche ou des mu- queuses.
  • Page 77 Sécurité exemple la méningo-encéphalite ver- no-estivale ou la maladie de Lyme). − Demandez conseil à un médecin si la piqûre d’insecte provoque des symp- tômes comme l’augmentation des démangeaisons et des rougeurs de la peau, un gonflement, des vertiges, des nausées, un essoufflement, la formation de papules ou une chute ou une augmentation de la tension artérielle.
  • Page 78 Sécurité − Tenez l’emballage hors de portée des enfants afin d’éviter qu’ils ne s’étouf- fent. − Respectez les pratiques générales d’hygiène lors de l’utilisation du produit. − Ce produit ne remplace pas un avis ou un traitement médical. Demandez donc conseil à votre médecin si vous souffrez d’une quelconque douleur ou maladie.
  • Page 79 Sécurité − Si vous êtes allergique à une subs- tance, arrêtez immédiatement le trai- tement et consultez votre médecin. − Évitez toute utilisation abusive et non orientée sur l’utilisation conforme. − N’utilisez pas ce produit si vous souf- frez de diabète. Les diabétiques peuvent être moins sensibles à...
  • Page 80 Sécurité − N’utilisez pas ce produit si vous avez de la fièvre. − N’utilisez pas le produit sur des zones de peau sensibles. − N’utilisez pas ce produit si vous avez de la lotion, de la crème ou du gel sur la peau au moment de la piqûre d’insecte.
  • Page 81 Sécurité ATTENTION! Danger lié aux effets secondaires! Des effets secondaires peuvent se pro- duire lors de la manipulation du produit. − En fonction de la sensibilité, la tem- pérature de traitement peut être légèrement inconfortable. Les per- sonnes sensibles peuvent présenter une rougeur temporaire de la peau après l’utilisation.
  • Page 82 Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du pro- duit peut provoquer des dommages. − N’utilisez pas d’accessoires d’autres appareils. − Ne faites pas tomber le produit, ne le secouez pas et ne le soumettez pas à des chocs. −...
  • Page 83 Sécurité l’annulation de votre droit à la ga- rantie. Seul du personnel qualifié est habilité à réparer le produit. − Ne conservez pas le produit dans des endroits où la température ambiante est extrêmement élevée ou basse (inférieure à –10 °C ou supérieure à 55 °C) ou dans un environnement extrêmement sec ou humide.
  • Page 84 Sécurité électriques ou subir des interfé- rences d’autres appareils électriques. Ne l’utilisez donc pas à proximité d’autres appareils électriques. − N’utilisez pas de téléphone portable à proximité du produit. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF (haute fréquence) (p. ex.: télé- phone mobile) peuvent influencer les appareils médicaux électriques.
  • Page 85 Description du produit l’installation et la mise en service du produit. Effets secondaires Selon la sensibilité de chacun, la température du trai- tement peut être perçue comme désagréable. Les per- sonnes sensibles peuvent présenter une rougeur cutanée passagère après l’application. Dans de rares cas, une irritation de la peau peut se produire chez les utilisateurs ayant la peau sensible.
  • Page 86 Description du produit Le produit fonctionne avec 2 piles AAA (fournies). Témoin de fonctionnement Témoin de traitement Touche fonction (touche marche/arrêt) Tête chauffante Compartiment à piles...
  • Page 87 Description du produit Caractéristiques du produit − Il est difficile d’éviter les piqûres de moustiques et d’insectes lorsque l’on passe beaucoup de temps dehors en été. − Bite Gone aide à soulager rapidement et précisé- ment les démangeaisons causées par les piqûres de moustiques et d’insectes et accélère le processus de guérison.
  • Page 88 Première mise en service − Format pratique en déplacement. − Convivial et facile à utiliser. Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligem- ment avec un couteau très tranchant ou à...
  • Page 89 Première mise en service 3. Vérifiez si le produit ou les différentes pièces pré- sentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous au garant, comme décrit sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection.
  • Page 90 Première mise en service − Veuillez impérativement tenir compte de la polarité des piles lors de leur mise en place. Couvercle du compartiment à piles 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles produit. Pour cela, appuyez dans la zone de la flèche sur le couvercle du compartiment à...
  • Page 91 Première mise en service attention à la polarité. La bonne orientation des piles est illustrée à l’intérieur du compartiment à piles (voir fig. 2). 3. Refermez le compartiment à piles . Pour ce faire, placez le couvercle du compartiment à piles à...
  • Page 92 Utilisation Utilisation ATTENTION! Risque de blessure! L’utilisation non conforme du produit peut causer des blessures. − N’utilisez pas ce produit si vous souf- frez de diabète. Les diabétiques peuvent être moins sensibles à la douleur et s’infliger des brûlures. − Ne pas utiliser chez les enfants de moins de 3 ans.
  • Page 93 Utilisation cicatrisation, des cicatrices postopéra- toires récentes ou pas encore guéries. − N’utilisez pas ce produit si vous avez de la fièvre. − N’utilisez pas le produit sur des zones de peau sensibles. − N’utilisez pas ce produit si vous avez de la lotion, de la crème ou du gel sur la peau au moment de la piqûre d’in- secte.
  • Page 94 Utilisation • Entre deux utilisations, il faut environ 2 heures pour que le produit passe de la température de rangement minimale (–10 °C) à la tempé- rature ambiante à laquelle le produit est prêt à l’emploi (20 °C). • Entre deux utilisations, il faut environ 2 heures pour que le produit passe de la température de rangement maximale (55 °C) à...
  • Page 95 Utilisation Commencer l’application • Avant chaque utilisation, nettoyez ou désin- fectez le produit comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien». • Assurez-vous qu’il n’y a pas de dard dans la zone piquée avant d’utiliser le produit. Retirez soigneusement le dard avant l’utilisation. •...
  • Page 96 Utilisation • Pour les peaux sensibles ou pour une première utilisation, choisissez l’application de 3 se- condes pour tester votre tolérance au traite- ment par la chaleur. • Pour les peaux normales et les applications ultérieures, choisissez l’application de 6 se- condes.
  • Page 97 Panne et remède • Si le produit n’est pas utilisé pendant plus d’une minute, il s’éteint automatiquement. • Le produit ne peut pas être utilisé si sa tem- pérature est inférieure à 5 °C ou supérieure à 53 °C (ou si le capteur de température est endommagé).
  • Page 98 Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Le produit ne chauffe pas assez. La tension des Le témoin de piles est trop Remplacez les piles. fonctionnement faible. clignote trois fois, puis le pro- duit s’éteint. Bien que les Le câblage est Veuillez contac- défectueux.
  • Page 99 Nettoyage et entretien − Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou d’autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltra- tion d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du pro- duit peut provoquer des dommages sur celui-ci.
  • Page 100 Nettoyage et entretien − Ne mettez jamais le produit dans le lave-vaisselle. Cela le détruirait. Nettoyage 1. Retirez les piles avant de procéder au nettoyage. 2. Laissez refroidir complètement le produit. 3. Essuyez le boîtier du produit avec un chiffon doux lé- gèrement humide.
  • Page 101 Nettoyage et entretien Nettoyez le produit avant chaque désinfection. 1. Nettoyez le produit de la manière décrite au chapitre «Nettoyage». 2. Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’alcool mé- dical (par exemple de l’alcool isopropylique à 70 %) pour désinfecter la tête chauffante qui entre en contact avec la peau lors de l’utilisation.
  • Page 102 Nettoyage et entretien Remplacement des piles et informations sur les piles AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une manipulation non conforme des piles fournies peut provoquer des éma- nations de gaz, la fuite d’électrolyte (li- quide de la pile), un incendie ou une ex- plosion.
  • Page 103 Nettoyage et entretien − Ne désassemblez pas les piles. − N’apportez aucune modification aux piles. − Ne comprimez et ne déformez pas les piles; ne percez pas les piles. − Ne jetez pas les piles dans un feu ouvert. − N’exposez pas les piles à une tempé- rature trop élevée et n’effectuez pas de brasage ni de soudage directe- ment sur les piles.
  • Page 104 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Danger d’étouffement et risque pour la santé! L’ingestion de piles présente un risque de suffocation. Cela peut par ailleurs en- traîner des empoisonnements ou des brûlures internes si une pile avalée fuit. − Ne laissez pas les enfants jouer avec les piles.
  • Page 105 Nettoyage et entretien − Veuillez maintenir le compartiment à piles fermé pendant l’utilisation. Evitez de toucher la pile et le boîtier en même temps. ATTENTION! Risque de brûlures chimiques! En cas de dysfonctionnement ou de dé- térioration, de l’électrolyte (liquide de pile) peut s’échapper des piles, ce qui peut entraîner des brûlures en cas de contact.
  • Page 106 Nettoyage et entretien − En cas de contact oculaire avec l’élec- trolyte, consultez immédiatement un médecin. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme des piles peut provoquer des dommages. − Lors de l’insertion des piles, veillez à la polarité correcte. −...
  • Page 107 Nettoyage et entretien ou si vous n’utilisez pas le produit pendant une période prolongée. AVIS! Risque d’endommagement! Tout stockage non conforme peut entraî- ner la détérioration des piles. − Retirez les piles si vous n’utilisez pas le produit pendant une durée pro- longée.
  • Page 108 à l’intérieur de l’emballage de vente pen- dant le transport. Données techniques Modèle: CH3000 Type: Basic Dimensions (L × l × p): env. 115,2 × 30 × 26,1 mm Poids: env. 50 g (avec les piles) Alimentation 3,0 V , 2×...
  • Page 109 Données techniques Classification des dispositifs médicaux électroniques: Alimentation interne/continue Durée de vie (appareil): env. 3 ans Durée de fonctionne- ment prévue: env. 300 applications (pro- gramme de 3 secondes) Indice de protection: IP22 Signification premier chiffre: protégé contre les corps étrangers solides à...
  • Page 110 Immunité électromagnétique (CEM) Données stockage/transport: Température de stockage/ 55 °C transport: -10 °C -10 °C–55 °C avec 10 %–90 % d’humidité relative de l’air 90 % 10 % Pression atmosphérique: 1060 hPa 700 hPa–1 060 hPa 700 hPa Immunité électromagnétique (CEM) •...
  • Page 111 Immunité électromagnétique (CEM) être éloignés d'au moins 30 cm des pièces de l'appa- reil. Cette disposition s'applique également aux câbles spécifiés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une diminution des perfor- mances de cet équipement. • Lorsque l'environnement de fonctionnement est re- lativement sec, de fortes interférences électromagné- tiques se produisent normalement.
  • Page 112 Immunité électromagnétique (CEM) Tableau 1 Explication - Émission électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utili- sateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai Conformité Environnement électroma- d’émission gnétique –...
  • Page 113 Immunité électromagnétique (CEM) Essai Conformité Environnement électromagné- d’émission tique – mode d’emploi Émissions Classe B L'appareil peut être utilisé de radiofré- dans les zones résidentielles quences et dans les zones directe- ment raccordées au réseau CISPR 11 public d'alimentation basse tension, qui alimente en électricité...
  • Page 114 Immunité électromagnétique (CEM) Tableau 2 Explication – Émission électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utili- sateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essais Niveau de Niveau de Environnement d’immu- contrôle –...
  • Page 115 Immunité électromagnétique (CEM) Essais Niveau de Niveau de Environnement d’immu- contrôle – CEI conformité électromagnétique nité 60601 – mode d’emploi Surten- ± 0,5 kV, La qualité de l'élec- sion ± 1 kV ligne(s) applicable tricité doit être celle à lignes d'un environnement commercial ou hos- 61000-4-5...
  • Page 116 Immunité électromagnétique (CEM) Essais Niveau de Niveau de Environnement d’immu- contrôle – CEI conformité électromagnétique nité 60601 – mode d’emploi Fré- 30 A/m 30 A/m Les champs ma- quence gnétiques de la fréquence secteur secteur doivent corres- pondre aux va- (50/60 leurs typiques de l'environnement...
  • Page 117 Immunité électromagnétique (CEM) Tableau 3 Explication – Émission électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électroma- gnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essais Niveau de Niveau Environnement électromagné- d’immu- contrôle –...
  • Page 118 Immunité électromagnétique (CEM) Essais Niveau de Niveau Environnement électroma- d’immu- contrôle – gnétique – mode d’emploi nité CEI 60601 confor- mité Les intensités de champ des émetteurs RF stationnaires doivent être inférieures au niveau de conformité dans toutes les gammes de fré- quences, selon une étude électromagnétique sur site.
  • Page 119 Immunité électromagnétique (CEM) a. L’intensité du champ des émetteurs fixes, comme les bases des téléphones portables (mobiles/sans fil) et des services mo- biles terrestres, les radioamateurs, les radios AM et FM et la télé- vision, ne peut théoriquement être prévue avec précision. Pour l’évaluation de l’environnement électromagnétique dû...
  • Page 120 Immunité électromagnétique (CEM) Tableau 4 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et l'appareil L'appareil est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les interférences RF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'appareil peut aider à empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant la distance minimale entre l'équipement de communication RF portable et mobile (émetteurs) et l'appareil conformément aux recom-...
  • Page 121 Informations fabricant Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd., Floor 1-2, No. 3 Building, Fanshen Xusheng Industrial Estate, Xilixiaobaimang, 518108 Nanshan District, Shenzhen, P.R. Chine Modèle: CH3000 Type: Basic MedNet SWISS GmbH, Bäderstraße 18, 5400 Baden, Suisse...
  • Page 122 Élimination MedEnvoy Switzerland Gotthardstrasse 28 6302 Zug, Suisse ISH685 Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Met- tez le carton dans la collecte de vieux pa- pier, les films dans la collecte de recyclage. Le code de recyclage PAP 21 signifie que la matière est classée dans la catégorie «Autres cartons»...
  • Page 123 Élimination Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers! Quand le produit n’est plus utilisable, le consommateur est alors légalement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets ménagers, p. ex. à un centre de collecte de sa commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur l’environnement.
  • Page 124 Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration «CE» de conformité peut 0598 être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie jointe. Ce produit respecte les dispositions appli- cables du règlement (UE) 2017/745 du Par- lement européen et du Conseil du 5 avril 2017 concernant les dispositifs médicaux.
  • Page 125 Déclaration de conformité...
  • Page 126 Dotazione Dotazione Penna per punture di insetti Batteria 1,5 V AAA, 2×...
  • Page 127 Sommario Sommario Dotazione ............126 Informazioni generali ........129 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ...........129 Utilizzo conforme all’uso previsto .....129 Controindicazioni ..........131 Principio attivo ............ 131 Descrizione pittogrammi .........132 Sicurezza ............134 Descrizione delle avvertenze ......134 Avvertenze generali di sicurezza .....135 Effetti collaterali ..........146 Rischio residuo ............146 Descrizione del prodotto ........
  • Page 128 Sommario Avvio dell’applicazione........156 Spegnimento del prodotto ........157 Anomalie e rimedi ........... 158 Pulizia e manutenzione ........159 Pulizia ..............160 Disinfezione ............161 Manutenzione ............162 Sostituzione della batteria e avvertenze sulle batterie ........162 Conservazione ............ 168 Dati tecnici ............168 Immunità elettromagnetica (CEM) ....170 Informazioni sul produttore ......181 Smaltimento .............182 Smaltimento dell'imballaggio ......182...
  • Page 129 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte inte- grante della penna per punture di insetti Bite Gone (di seguito denominata semplicemente “prodotto”). Contengono informazioni impor- tanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il prodotto leggere atten- tamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le av- vertenze di sicurezza.
  • Page 130 Informazioni generali domestico. Questo prodotto è adatto all’uso da parte di persone in grado di utilizzarlo e di comprendere le istruzioni. Gruppo di pazienti: a partire dai 3 anni Utilizzatori previsti: persone non esperte. I bambini sotto i 12 anni possono utilizzare il prodotto solo sotto la supervi- sione di un adulto.
  • Page 131 Informazioni generali Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per i danni dovuti a un utilizzo scorretto o non conforme alla destinazione d’uso. Controindicazioni È importante leggere tutte le avvertenze e le precauzioni contenute nel presente manuale in quanto hanno lo sco- po di proteggere l’utilizzatore, prevenire lesioni ed evitare situazioni che potrebbero causare danni al dispositivo.
  • Page 132 Descrizione pittogrammi Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto stesso o sull’imbal- laggio sono riportati i seguenti simboli. Questo simbolo fornisce ulteriori informa- zioni utili sull’uso. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo 0598 “Dichiarazione di conformità”) Protezione contro le scosse elettriche secondo il tipo BF (Body Float).
  • Page 133 Descrizione pittogrammi Rappresentante autorizzato nella Svizzera Numero di lotto: V2424CH3000 Numero di serie: 00001 (numero progressivo) Importatore Questo simbolo identifica gli apparecchi che emettono radiazioni elettromagneti- che non ionizzanti (vedi capitolo “Immuni- tà elettromagnetica”). Significato della prima cifra: Protetto contro corpi estranei solidi con diametro superiore a 12,5 mm.
  • Page 134 Sicurezza Umidità dell’aria massima durante la conser- 90 % vazione e il trasporto: 10 %–90 % (percento) 10 % Dispositivo medico Etichettatura dei prodotti per i dispositivi medici Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i se- guenti simboli e parole d’avvertimento.
  • Page 135 Sicurezza AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Avvertenze generali di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone par- zialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più...
  • Page 136 Sicurezza il prodotto e non sono autorizzati a utilizzarlo senza sorveglianza e istru- zioni da parte di una persona adulta responsabile per la loro sicurezza. Attenzione! Pericolo di lesioni! − Conservare il prodotto e gli accessori in un luogo non accessibile ai bam- bini e ai ragazzi di età...
  • Page 137 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo scorretto del prodotto potreb- be causare lesioni. − L’uso del prodotto non è consentito ai bambini di età inferiore ai 12 anni senza la supervisione di un adulto. − L’uso del prodotto non è consentito a persone disabili e a persone con sensibilità...
  • Page 138 Sicurezza − Non utilizzare in prossimità di occhi, palpebre, bocca o membrane mucose. − Accertarsi di rispettare le norme igie- niche generali durante l’utilizzo del prodotto. − Consultare un medico se i sintomi della puntura persistono o peggiora- no nonostante l’uso del prodotto. Consultare immediatamente un me- dico se la puntura è...
  • Page 139 Sicurezza − In caso di dubbi sull’idoneità all’uso del prodotto, consultare un medico. − Assicurarsi che i bambini non usino il prodotto come un giocattolo. − Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. − Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di soffocamento.
  • Page 140 Sicurezza − Non apportare modifiche al prodotto senza l’autorizzazione del produtto- re. Ciò potrebbe provocare malfun- zionamenti. − In caso di allergia a qualsiasi sostan- za, interrompere immediatamente il trattamento e consultare il medico. − Evitare un uso abusivo e non confor- −...
  • Page 141 Sicurezza cicatrici post operatorie non rimargi- nate o fresche. − Non usare se si ha la febbre. − Non utilizzare il prodotto su aree cu- tanee sensibili. − Non utilizzare il prodotto in presenza di lozioni, creme o gel sulla pelle al momento della puntura dell’insetto.
  • Page 142 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo dovuto agli effetti collaterali! L’uso del prodotto può comportare effetti collaterali. − A seconda della sensibilità, la tempe- ratura del trattamento può risultare un po’ fastidiosa. Le persone sensibili possono subire un arrossamento temporaneo della pelle dopo l’uso. −...
  • Page 143 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo improprio potrebbe danneg- giare il prodotto. − Non utilizzare accessori di altri dispo- sitivi. − Non far cadere il prodotto, non scuo- terlo e non esporlo a forti urti. − Per non danneggiare il prodotto non esporlo a luce solare diretta, fuoco, sporcizia, lanugine, polvere, acqua, calore e temperature estreme.
  • Page 144 Sicurezza esclusivamente da personale auto- rizzato. − Non conservare il prodotto in am- bienti con temperature estremamen- te elevate o basse (inferiori a –10 °C o superiori a 55 °C) o in luoghi estre- mamente asciutti o umidi. − Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi.
  • Page 145 Sicurezza − Non utilizzare telefoni cellulari in prossimità del prodotto. Tenere presente che dispositivi di comuni- cazione portatili e mobili HF (ad alta frequenza), ad esempio i cellulari, possono influenzare le apparecchia- ture elettromedicali. − Non utilizzare il prodotto a una di- stanza inferiore a 1,5 metri da forni a microonde o unità...
  • Page 146 Descrizione del prodotto Effetti collaterali A seconda della sensibilità, la temperatura del trattamen- to può essere percepita come fastidiosa. Le persone sen- sibili possono riportare un breve arrossamento della pelle dopo l’applicazione. In rari casi, gli utilizzatori con pelle sensibile possono subire irritazioni cutanee. Rischio residuo La superficie ceramica riscaldata può...
  • Page 147 Descrizione del prodotto Spia di funzionamento Spia di trattamento Tasto di attivazione (tasto on/off) Testina termica Vano batterie...
  • Page 148 Descrizione del prodotto Caratteristiche del prodotto − È difficile evitare le punture di zanzare e insetti se si trascorre molto tempo all’aperto in estate. − Bite Gone aiuta ad alleviare il prurito delle punture di zanzare e di insetti in modo rapido e preciso, accele- rando il processo di guarigione.
  • Page 149 Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Aprendo la confezione con un coltello af- filato o altri oggetti appuntiti senza pre- stare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il prodotto. −...
  • Page 150 Prima messa in funzione Pulizia preliminare 1. Rimuovere il materiale d’imballaggio e tutte le pellico- le di protezione. 2. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire tutte le parti del prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”. Inserimento delle batterie AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione o incendio!
  • Page 151 Prima messa in funzione Coperchio del vano batterie 1. Togliere coperchio del vano batterie dal prodotto. A tal fine esercitare una leggera pressione nell’area contrassegnata con la freccia sul coperchio del vano batterie e spingere in direzione della freccia (vedi Fig. 1).
  • Page 152 Prima messa in funzione 3. Richiudere il vano batterie . A tal fine posizionare il coperchio del vano batterie sul lato posteriore del prodotto e spingerlo in direzione della freccia finché non si innesta in posizione (vedi Fig. 3). Ora le batterie sono inserite. •...
  • Page 153 Utilizzo Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’utilizzo non conforme del prodotto può provocare lesioni. − Non usare il prodotto se si soffre di diabete. La sensazione di dolore può essere ridotta e le persone affette da diabete possono scottarsi. − Non usare sui bambini di età inferio- re ai 3 anni.
  • Page 154 Utilizzo − Non usare se si ha la febbre. − Non utilizzare il prodotto su aree cu- tanee sensibili. − Non utilizzare il prodotto in presenza di lozioni, creme o gel sulla pelle al momento della puntura dell’insetto. − Non utilizzare in caso di ridotta per- cezione del dolore (ad es.
  • Page 155 Utilizzo • Il tempo necessario per il riscaldamento del prodotto dalla temperatura minima di conservazione (-10 °C) tra un utilizzo e l’altro alla temperatura ambiente in cui il prodotto è pronto per l’uso (20 °C) è di circa 2 ore. •...
  • Page 156 Utilizzo Avvio dell’applicazione • Prima di ogni utilizzo pulire o disinfettare il prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”. • Prima dell’uso accertarsi che non vi siano pun- giglioni nell’area della puntura. Rimuovere con cura il pungiglione prima dell’uso. •...
  • Page 157 Utilizzo • In caso di pelle sensibile o alla prima applica- zione, selezionare l’applicazione di 3 secondi per testare la tolleranza al trattamento termico. • Per la pelle normale e le applicazioni successi- ve, scegliere l’applicazione di 6 secondi. Spegnimento del prodotto −...
  • Page 158 Anomalie e rimedi Anomalie e rimedi Problema Possibili cause Rimedio Sono presenti Rimuovere i corpi corpi estranei nel estranei dal vano vano batterie batterie. Sostituire le batte- Le batterie sono Le batterie rie con batterie ca- inserite ma il sono esaurite o riche.
  • Page 159 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni di acqua o altri liquidi all’in- terno dell’apparecchio possono causare un corto circuito. − Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. − Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano infiltrarsi nel corpo del dispositivo.
  • Page 160 Pulizia e manutenzione − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simi- li. Essi potrebbero danneggiare le superfici. − Non lavare mai il prodotto in lavasto- viglie.
  • Page 161 Pulizia e manutenzione Disinfezione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una disinfezione eccessiva può danneg- giare il prodotto. − Evitare di disinfettare eccessivamen- te il prodotto. − Non usare mai EtO (ossido di etilene) o formaldeide per la disinfezione. Pulire il prodotto prima di ogni disinfezione. 1.
  • Page 162 Pulizia e manutenzione Manutenzione Il prodotto non richiede una manutenzione di routine. Oc- corre solo sostituire le batterie quando sono scariche. In base all’utilizzo di circa 300 applicazioni di 3 secondi, la durata del prodotto è di 3 anni. Sostituzione della batteria e avvertenze sulle batterie AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni!
  • Page 163 Pulizia e manutenzione quanto possibile nell’imballaggio originale. − Per evitare cortocircuiti, tenere le batterie non imballate lontano da oggetti metallici. − Non aprire le batterie. − Non apportare modifiche alle batte- rie. − Non schiacciare o deformare le batte- rie e non forarle. −...
  • Page 164 Pulizia e manutenzione − Sostituire sempre tutte le batterie. Mai mischiare batterie nuove e vecchie con differenti condizioni di carica. AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento e per la salute! L’ingestione di batterie può causare il soffocamento. Una batteria ingerita può causare anche avvelenamenti o ustioni interne in caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria.
  • Page 165 Pulizia e manutenzione − In caso d’ingestione di una batte- ria, consultare immediatamente un medico. − È possibile sostituire la batteria e pu- lire il dispositivo. Non sono consentiti altri interventi di manutenzione. − Durante il funzionamento tenere chiuso il vano batteria. Evitare di toc- care contemporaneamente la batte- ria e l’alloggiamento.
  • Page 166 Pulizia e manutenzione − Evitare il contatto diretto con l’elet- trolita fuoriuscito. − In caso di contatto con l’elettrolita, ri- sciacquare la zona interessata imme- diatamente con acqua fredda. − Consultare immediatamente un me- dico se l’elettrolita entra in contatto con gli occhi.
  • Page 167 Pulizia e manutenzione − Utilizzare esclusivamente batterie alcaline di tipo AAA. Non utilizzare batterie ricaricabili (accumulatori). − Rimuovere le vecchie batterie dal vano batterie se sono scariche o quando non si utilizza il prodotto per un lungo periodo di tempo. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una conservazione impropria può...
  • Page 168 Dati tecnici Modello: CH3000 Type: Basic Dimensioni (L × H × P): ca. 115,2 × 30 × 26,1 mm Peso: ca. 50 g (con batterie) Alimentazione: 2 ×...
  • Page 169 Dati tecnici Temperatura massima: 51 °C ± 2 °C Funzioni: 2 impostazioni (3 secondi/6 secondi) Parte da applicare: Testina termica Classificazione dei dispositivi elettromedicali: alimentazione interna/ continua Durata di vita (dispositivo): ca. 3 anni Durata di funziona- mento prevista: ca. 300 applicazioni (program- ma da 3 secondi) Grado di protezione: IP22...
  • Page 170 Immunità elettromagnetica (CEM) Condizioni operative: Pressione atmosferica: 700 hPa–1.060 hPa Temperatura/umidità: 5,0 °C–40,0 °C con il 30 %–75 % di umidità relativa Dati di conservazione/trasporto: Temperatura di conservazione/ 55 °C trasporto: -10 °C -10 °C–55 °C a 10 %–90 % di umidità dell’aria relativa 90 % 10 % Pressione atmosferica:...
  • Page 171 Immunità elettromagnetica (CEM) • Le apparecchiature di comunicazione RF portatili (incluse periferiche come i cavi antenna oppure le antenne esterne) devono mantenere una distanza di minimo 30 cm da tutte le parti dell’apparecchio. Ciò vale anche per i cavi indicati dal produttore. In caso contrario, le prestazioni dell’apparecchio potrebbero essere ridotte.
  • Page 172 Immunità elettromagnetica (CEM) Tabella 1 Spiegazione - Emissioni elettromagnetiche L’apparecchio è destinato all’uso nell’ambiente elettroma- gnetico specificato di seguito. Il cliente o utente dell’appa- recchio dovrebbe garantire che esso venga utilizzato in tale ambiente. Test di Conformità Ambiente elettromagnetico emissione –...
  • Page 173 Immunità elettromagnetica (CEM) Test di Conformità Ambiente elettromagnetico emissione – Istruzioni Emissioni RF Classe B L’apparecchio è idoneo per ambienti domestici e am- CISPR 11 bienti collegati direttamente a una rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che alimenta gli edifici per l’uso domestico.
  • Page 174 Immunità elettromagnetica (CEM) Tabella 2 Spiegazione - Immunità elettromagnetica L’apparecchio è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utente dell’apparecchio do- vrebbe garantire che esso venga utilizzato in tale ambiente. Test di Livello di pro- Livello di Ambiente elet- immunità...
  • Page 175 Immunità elettromagnetica (CEM) Test di Livello di pro- Livello di Ambiente elet- immunità va – IEC 60601 conformità tromagnetico – Istruzioni Onda di ± 0,5 kV, La qualità della tensione ± 1 kV da applicabile tensione di alimen- linea(e) a tazione deve corri- linee spondere a quella di...
  • Page 176 Immunità elettromagnetica (CEM) Test di Livello di pro- Livello di Ambiente elet- immunità va – IEC 60601 conformità tromagnetico – Istruzioni Frequenza 30 A/m 30 A/m I campi magnetici di rete alla frequenza di rete devono avere (50/60 Hz) gli stessi valori ti- campo pici degli ambienti magnetico...
  • Page 177 Immunità elettromagnetica (CEM) Tabella 3 Spiegazione - Immunità elettromagnetica L’apparecchio è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utente dell’apparecchio do- vrebbe garantire che esso venga utilizzato in tale ambiente. Test di Livello di Livello Ambiente elettromagnetico immunità...
  • Page 178 Immunità elettromagnetica (CEM) Test di Livello di Livello di Ambiente elettromagnetico immunità prova – IEC confor- – Istruzioni 60601 mità Le intensità di campo dei trasmettitori RF stazionari dovrebbero essere inferiori al livello di conformità in tutte le bande di frequenza in base a un’indagine elet- tromagnetica in loco.
  • Page 179 Immunità elettromagnetica (CEM) a. L’intensità di campo dei trasmettitori fissi, come ad esempio stazioni base di radiotelefoni (terminali mobili/cordless) e servizi mobili a terra, stazioni amatoriali, radio AM e FM e tra- smettitori televisivi, non può essere prevista teoricamente con precisione.
  • Page 180 Immunità elettromagnetica (CEM) Tabella 4 Distanza di separazione raccomandata tra apparecchiature por- tatili e mobili di comunicazione RF e l’apparecchio L’apparecchio è destinato all’uso in un ambiente elettromagne- tico in cui le interferenze RF sono controllate. Il cliente o l’utente dell’apparecchio può...
  • Page 181 Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd., Floor 1-2, No. 3 Building, Fanshen Xusheng Industrial Estate, Xilixiaobaimang, 518108 Nanshan District, Shenzhen, P.R. China Modello: CH3000 Type: Basic MedNet SWISS GmbH, Bäderstraße 18, 5400 Baden, Svizzera MedEnvoy Switzerland Gotthardstrasse 28 6302 Zug, Svizzera...
  • Page 182 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Il codice di riciclaggio PAP 21 indica che il materiale deve essere classificato come “Altro tipo di cartone” e sarà riciclato come imballaggio.
  • Page 183 Smaltimento ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettronici sono contrassegnati dal simbolo di cui sopra. Le batterie e batterie ricaricabili non de- vono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indi- pendentemente dal fatto che contengano o meno so- stanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite...
  • Page 184 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione CE 0598 di conformità all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia. Questo prodotto è conforme alle vigen- ti disposizioni del Regolamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 2017 relativo ai dispo- sitivi medici.
  • Page 185 ASSISTENZA POST-VENDITA 832397 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: CH3000 ANNI DI GARANZIA TYPE: BASIC 06/2024...