Page 1
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE > FR CLE A CHOCS SANS FIL FIW620 GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT: Lire la notice avant d’utiliser la machine !
Page 2
SOMMAIRE 1. UTILISATION PREVUE............................3 2. AVERTISSEMENTS DE SECURITE........................3 3. VOTRE PRODUIT............................... 10 4. UTLISATION................................ 10 5. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE................. 13 6. DONNEES TECHNIQUES..........................14 7. MISE AU REBUT..............................14 8. DECLARATION CE DE CONFORMITE......................15 9. GARANTIE................................16 10. DEFAILLANCE DU PRODUIT........................17 11.
Page 3
1. UTILISATION PREVUE La clé à chocs sans fil est destinée à desserrer/serrer des vis, des boulons et des écrous. Elle n'est pas conçue pour un usage commercial. AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, lisez attentivement ce manuel et les instructions générales de sécurité...
Page 4
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Page 5
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses.
Page 6
Chargez uniquement à des températures ambiantes comprises entre 4°C et 40°C Chargez uniquement à l'aide du chargeur fourni avec l'outil. Conservez vos batteries dans un endroit frais et sec (5°C-20°C) Ne stockez jamais les batteries à l'état déchargé.
Page 7
Veillez à ce que le chargeur soit tenu hors de portée des nourrissons et des jeunes enfants pendant la charge. Évitez les courts-circuits, qui provoquent une surchauffe, brûlent les cordons et endommagent le chargeur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ...
Page 8
utiliser le chargeur de batterie en toute sécurité et expliquez-lui qu'il ne s'agit pas d'un jouet et qu'il ne doit pas jouer avec. Faites remplacer immédiatement les cordons défectueux. N'ouvrez pas le chargeur. Ne pas sonder le chargeur. ...
Page 9
2.4 SYMBOLES Le symbole CE atteste de la conformité aux normes européennes applicables Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser ce produit. Radiation visible Porter des protections pour les oreilles. L'exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition.
Page 10
3. VOTRE PRODUIT 3.1 DESCRIPTION 1. Porte douilles 8. Indicateur de chargement de la batterie 2. Commutateur de sens de rotation et bouton de 9. Batterie blocage de la gâchette Marche/arrêt 10. Port de chargement 3. Gâchette Marche/arrêt 11.Chargeur 4. Poignée avec prise souple 12.
Page 11
Insérez le chargeur dans une prise de courant de 100-240V~,50/60Hz.Le voyant vert (13) s'allume pour indiquer que l'alimentation est connectée. Insérez la batterie (9) dans le port du chargeur (10). Le voyant rouge (12) s'allume pendant la charge. ...
Page 12
4.4 MARCHE AVANT (SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE) Le moteur est doté d'un embrayage électronique avec deux réglages différents de la vitesse d'avancement : 1 et 2 (basse et haute). Le réglage de la vitesse s'effectue en appuyant sur le bouton (5) situé sur la base de l'outil.
Page 13
4.7 SUGGESTIONS D’UTILISATION Pour installer une douille, Insérez l'extrémité carrée de la douille dans le porte-douille et appuyez jusqu'à ce qu'elle soit bien verrouillée en place. Pour retirer la douille, tirez sur la douille en la tournant d'avant en arrière pour la déloger. Attention : Lors du retrait de la douille ou des embouts de l'outil, éviter tout contact avec la peau et utiliser des gants de protection appropriés pour saisir la douille.
Page 14
6. DONNEES TECHNIQUES Alimentation 20V CC Taille du porte-douilles Tête carrée 1/2" Vitesses 2 vitesses Vitesse à vide Faible: 0-1600/min; Haute: 0-2500/min Taux d’impact 0-2500IPM / 0-3600IPM Couple maximal 620Nm Chargeur E60-2150-2300G Réf.F20VCH PRI.:100-240V~ 50/60Hz, 1.5A SEC.:21.5V CC, 2.3A Type de batteries RCB-204002 Réf.FB20V4A 20V CC 4Ah Lithium-ion Niveau de pression acoustique LpA...
Page 15
BUILDER SAS 32, rue Aristide Bergès - ZI 31270 Cugnaux - France, déclare que: Produit: Clé à chocs sans fil Marque commerciale: FEIDER Modèle: FIW620 Numéro de série: 20240408652-20240409051 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives, basées sur l’application de normes européennes harmonisées.
Page 16
9. WARRANTY The manufacturer guarantees the product against defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of the original purchase. The warranty only applies if the product is for household use. The warranty does not cover breakdowns due to normal wear and tear. The manufacturer agrees to replace parts identified as defective by the designated distributor.
Page 17
10. PRODUCT FAILURE WHAT TO DO IF MY MACHINE BREAKS DOWN? If you bought your product in a store: • Make sure that your machine is complete with all accessories supplied, and clean! If this is not the case, the repairer will refuse the machine. •...
Page 18
11. WARRANTY EXCLUSIONS THE WARRANTY DOES NOT COVER: • Start-up and setting up of the product. • Damage resulting from normal wear and tear of the product. • Damage resulting from improper use of the product. • Damage resulting from assembly or start-up not in accordance with the user manual. •...