Télécharger Imprimer la page

Cristina CRICS233 Notice De Montage page 2

Publicité

CRICS233
Acqua miscelata
Mixed water
Eau mitigée
Gemischte Wasser
Agua mezclada
G1/2
54
G1/2
G1/2
200
Entrata acqua Calda
Entrata acqua Fredda
Hot water inlet
Cold water inlet
Entrée eau Chaude
Entrée eau froid
Eingang Warmwasser
Eingang Kaltwasser
Introdución de agua caliente
Introdución de agua frío
Il prodotto, se installato seguendo le istruzioni riportate nel presente documento,
consente di rispettare i requisiti della norma DIN18534-3 che regolamenta le sigillature delle pareti di interni.
The product, if installed according to the instructions stated in the following document, will comply with the requirements of the DIN xx
standards that regulates the sealing of the walls of interiors.
Le produit, lorsq'il est installé conformemént aux instructions du présent document, permet de satisfaire aux exigences de la norme
DIN18534-3 qui réglemente les scellements des parois intérieures.
Wenn das Produkt gemäß dieser Anleitung installiert wird, werden die Anforderungen der Norm DIN18534-3,die die Abdichtung der
Innenräume regelt, erfÜllt.
El producto, se installado siguendo las instrucciones reportadas en el siguente documento, permite respetar los riquisitos de la
normativa DIN18534-3 que regula el sellado de las paredes de interiores.
Výrobek, jestliže je instalovaný dle instrukcí v tomto manuálu, umožňuje naplnění požadavků normy DIN18534-3 upravující utěsnění
vnitřních stěn.
Výrobok, ak je inštalovaný podľa inštrukcií v tomto manuáli, umožňuje naplnenie požiadaviek normy DIN18534-3 upravujúce
utesnenie vnútorných stien.
Per la prova in pressione dell'impianto a cartuccia aperta il tappo non è a tenuta idrica.
The plug used for testing the installation under pressure with open cartridge, is not watertight.
Pour le test sous pression de l'installation à cartouche ouverte, le bouchon n'est pas étanche.
Für die Druckprüfung der Anlage ist der Stopfen bei geöffneter Kartusche nicht wasserdicht.
Para la prueba en presión de la instalación con la cartucha abierta el tapón no es a estanquiedad hídrica.
Při tlakové zkoušce systému s otevřenou kartuší zátka netěsní a slouží pouze jako krytka.
Pri tlakovej skúške systému s otvorenou kartušou zátka netesní a slúži len ako krytka.
1
MIN
MAX
- L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato!
I
- Spurgare le tubazioni prima di collegare il rubinetto all'impianto.
- Installation performed by qualified personnel!
UK
- Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage.
- L'installation effectuée par un personnel qualifié!
F
- Avant de brancher le robinet au rèseau hidraulique, purger la tuyauterie.
- Installation von qualifiziertem Personal!
D
- Entleeren Sie die Leitungen bevor Sie die Armaturen an die
Wasserversorgung anschliessen.
E
- Instalación realizada por personal calificado!
- Antes de conectar el grifo a la red hidráulica purgar las tuberias.
- Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem!
CZ
SK
- Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom!
CRICS234
Acqua miscelata
Mixed water
Eau mitigée
Gemischte Wasser
G1/2
Agua mezclada
54
G1/2
G1/2
100
100
Entrata acqua Calda
Entrata acqua Fredda
Hot water inlet
Cold water inlet
Entrée eau Chaude
Entrée eau froid
Eingang Warmwasser
Eingang Kaltwasser
Introdución de agua caliente
Introdución de agua frío
85 mm
X
CRIFT242 - CRIFT243 - CRIRT242
CRIRT243 - CRIPA242 - CRIPA243
CRISX242 - CRISX243
75 mm
CRIIT242 - CRIIT243
min.40
X
65 mm
MAX
CRIEV242 - CRIEV243 - CRICR242
CRICR243
60 mm
CRIES242 - CRIES243 - CRIBO242
50 mm
CRILD242 - CRICN242 - CRICL242
CRIIM242 - CRIQD242 - CRIQD243
Water Outlet
for art.117
8
3
Tagliare la protezione cartuccia con attenzione
*
solo prima del montaggio dei componenti esterni
Cut the cartridge protection carefully only before
assembling the external components
Schneiden Sie den Patronenschutz vorsichtig,
nur bevor Sie die externen Komponenten montieren
Coupez la protection de la cartouche avec attention
seulement avant le montage des composants externes
Antes del montaje de los componentes externos
corte la protección del cartucho con precaución
Ochranu vložky opatrně řezat až před montáží
vnějších komponentů
Ochranu vložky rezať opatrne až pred montážou
vonkajších komponentov
CRICS233
1
!
Superficie delle piastrelle
Surface de la faïence
Oberfläche der kacheln
Parete
Piastrella
Wall
Tile
Mur
Carrelage
Intonaco
Wand
Fliese/wandverkleidung
Pared
Plaster
Azulejo / Revestimiento
Plâtres
Verputz
Revoque
Guarnizione/Gasket /
Bague/Dichtung/Junta
1
Non smontare
Do not disassemble
ne pas démonter
4
Nicht zerlegen
6
No desarmar
5
CUT TILES LEVEL
Tile surface
Nivel azulejo
Silicone
Silicone
Silicone
Silikon
Silicona
*
Superficie delle piastrelle
Tile surface
Surface de la faïence
Oberfläche der kacheln
Nivel azulejo

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Crics234