Page 1
KM 5011 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0397 / 01-2023...
Page 2
oznaki uszkodzenia przewodu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA przyłączeniowego lub jeżeli • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenie zostało upuszczone wtyczka ulegną uszkodzeniu, na podłogę. to powinny one być wymienio- • Nie wystawiaj urządzenia na ne przez specjalistyczny zakład deszcz lub wilgoć i nie używaj naprawczy w celu uniknięcia urządzenia na zewnątrz.
Page 3
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi- SZCZEGÓŁOWY OPIS WYBRANYCH CECH CZAJNIKA: lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze- Program 1: Gotowanie wody (100°C) wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie- Naciśnij przycisk , urządzenie rozpocznie podgrzewanie wody (świeci ciowe.
Page 4
use it outdoors. Do not oper- SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ate the appliance with wet • If the power cord or plug is hands. damaged, it should be re- • This appliance is not intended placed by a professional repair for use at altitude greater than shop in order to avoid hazard.
Page 5
This appliance generates heat. turn off. The kettle switches off automatically when water boils. You can switch the kettle off before water boils using a switch. When the If you accidentally turn on the kettle without water, the safety de- kettle switches off automatically (or when it was switched off man- vice will operate, and the kettle will turn off automatically after ually), it may take some time (approximately 15 ...
Page 6
táhněte zástrčku ze zásuvky. POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ • Pozor: existuje riziko popaření • Pokud se napájecí kabel nebo unikající párou anebo vodou. zástrčka poškodí, nechte je vy- Při používání zařízení se nedo- měnit ve specializovaném ser- týkejte žádných částí, konvice visu, aby nedošlo k ohrožení.
Page 7
V průběhu vaření vody, se části varné konvice vyrobené z nerezavě- jící oceli silně nahřívají. UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo ztrátě lesku, nepoužívejte chemické, Nezapínejte varnou konvici bez odpovídajícího množství vody (hladi- ocelové, dřevěné ani brusné čisticí prostředky k čištění vnější strany na označená...
Page 8
nia napájacieho kábla, alebo POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA ak zariadenie spadlo na podla- • Ak sa napájací kábel alebo zá- strčka nejako poškodia, aby • Zariadenie nevystavujte na nedošlo k úrazu alebo nehode, pôsobenie zrážok, ani ho ne- môže ich vymeniť iba autorizo- používajte vonku.
Page 9
ho okamžite odpojte od el. napätia. Program 1: Prevarenie vody (100 °C) Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, Stlačte tlačidlo , zariadenie začne zohrievať vodu (svieti jedna vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. kontrolka nad displejom).
Page 10
digung des Netzkabels auf- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bei einer Beschädigung des weist oder wenn es auf den Netzkabels oder des Netzste- Boden gefallen ist. ckers müssen diese durch ei- • Setzen Sie das Gerät nicht Re- nen Fachbetrieb ausgewech- gen oder Feuchtigkeit aus und selt werden, um Gefahren zu benutzen Sie es nicht im Au- vermeiden.
Page 11
angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie dieses umge- Achtung: Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit geschlossenem hend vom Netzstrom. Deckel. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel GENAUE BESCHREIBUNG BESTIMMTER FUNKTIONEN DES WASSER- sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeitig die Steckdose fest.
Page 12
• Ne pas utiliser l’appareil si le INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION cordon d’alimentation pré- • Si le câble réseau ou la fiche sente des signes d’endom- sont endommagés, les faire magement ou si l’appareil est remplacer par un réparateur tombé...
Page 13
mersion dans l’eau peut causer un choc électrique. cle d’ébullition terminé, l'appareil s’éteint ou passe en mode de main- En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, tien de la température. Verser de l’eau chaude dans les récipients et sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à...
Page 14
cable de alimentación. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • No utilice el aparato en exte- • Si el cable de alimentación o riores ni lo exponga a la lluvia el enchufe están dañados, lo o la humedad. No use el apara- debe reemplazar un servicio to con las manos mojadas.
Page 15
calientes. y luego pulse el botón . El aparato comenzará a calentar el agua Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe (se encenderá el LED situado encima de la pantalla). Una vez alcan- en la toma de corriente. zada la temperatura establecida, el aparato dejará...
Page 16
са налице каквито и да било ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА симптоми за увреждане на • Ако мрежовият кабел или електрическия кабел или, щепселът бъдат повреде- ако уредът е претърпял па- ни, те трябва да бъдат под- дане на пода. менени...
Page 17
по време на употреба на електрически уреди, поради това пазете minmax. Затворете капака и поставете каната върху основата. уреда далеч от достъпа на деца. Използвайте бутоните, за да зададете съответната програма, след Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности. Пота- края...
Page 18
vesség illetve víz hatására, ne A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK használjuk a készüléket a sza- • Ha a tápkábel illetve a dugó bad ég alatt. Ne nyúljunk hozza meghibásodna, ezeket csakis a készülékhez vizes kézzel. szakképzett szakszervizben le- • Ez a készülék nem használható het szervizelni illetve kicserélni a 2000 métert meghaladó...
Page 19
zódugót a konnektorba. Ezután nyomja meg a gombot, a készülék elkezdi felmelegíteni a A vízforraló első osztályú áramütésvédelmi eszköz, ezért is a konnek- vizet a beállított hőmérsékletre és 1 órán keresztül fenntartja a víz tor, amibe csatlakoztatjuk a dugót, védőföldeléssel felszerelt aljzat hőmérsékletét (a kijelző...
Page 20
вають під наглядом відповід- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ної особи. • Якщо кабель живлення або • Не використовуйте пристрій вилку пошкоджено, їх треба у разі виявлення якихось оз- замінити в спеціалізованому нак пошкоджень кабелю жи- сервісному центрі з метою влення або якщо пристрій уникнення...
Page 21
Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під ня між положеннями мінмакс. Закрийте кришку і знову поставте час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій чайник на основу. у недоступному для дітей місці. За допомогою кнопок встановіть відповідну програму, після за- Не...
Page 22
• Nu utilizați aparatul în cazul în INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE care prezintă orice semne de • În cazul deteriorării cablului de defecțiune la nivelul cablului alimentare sau a ștecherului, de alimentare sau dacă apara- acestea trebuie să fie înlocuite tul a căzut pe podea.
Page 23
înainte de repornirea dispozitivului la rețeaua de alimentare trebuie DESCRIERE DETALIATĂ A CARACTERISTICILOR FIERBĂTORULUI: uscată bine. A nu se atinge suprafețele umede care au contact cu dispozitivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat Programul 1: Fierberea apei (100°C) de la sursa de alimentare.