Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
CS
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
RO
MANUAL DE UTILIZARE
KM 5011
IO-SDA-0397 / 01-2023
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica KM 5011

  • Page 1 KM 5011 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0397 / 01-2023...
  • Page 2 oznaki uszkodzenia przewodu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA przyłączeniowego lub jeżeli • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenie zostało upuszczone wtyczka ulegną uszkodzeniu, na podłogę. to powinny one być wymienio- • Nie wystawiaj urządzenia na ne przez specjalistyczny zakład deszcz lub wilgoć i nie używaj naprawczy w celu uniknięcia urządzenia na zewnątrz.
  • Page 3 dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi- SZCZEGÓŁOWY OPIS WYBRANYCH CECH CZAJNIKA: lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze- Program 1: Gotowanie wody (100°C) wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie- Naciśnij przycisk , urządzenie rozpocznie podgrzewanie wody (świeci ciowe.
  • Page 4 use it outdoors. Do not oper- SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ate the appliance with wet • If the power cord or plug is hands. damaged, it should be re- • This appliance is not intended placed by a professional repair for use at altitude greater than shop in order to avoid hazard.
  • Page 5 This appliance generates heat. turn off. The kettle switches off automatically when water boils. You can switch the kettle off before water boils using a switch. When the If you accidentally turn on the kettle without water, the safety de- kettle switches off automatically (or when it was switched off man- vice will operate, and the kettle will turn off automatically after ually), it may take some time (approximately 15 ­...
  • Page 6 táhněte zástrčku ze zásuvky. POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ • Pozor: existuje riziko popaření • Pokud se napájecí kabel nebo unikající párou anebo vodou. zástrčka poškodí, nechte je vy- Při používání zařízení se nedo- měnit ve specializovaném ser- týkejte žádných částí, konvice visu, aby nedošlo k ohrožení.
  • Page 7 V průběhu vaření vody, se části varné konvice vyrobené z nerezavě- jící oceli silně nahřívají. UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo ztrátě lesku, nepoužívejte chemické, Nezapínejte varnou konvici bez odpovídajícího množství vody (hladi- ocelové, dřevěné ani brusné čisticí prostředky k čištění vnější strany na označená...
  • Page 8 nia napájacieho kábla, alebo POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA ak zariadenie spadlo na podla- • Ak sa napájací kábel alebo zá- strčka nejako poškodia, aby • Zariadenie nevystavujte na nedošlo k úrazu alebo nehode, pôsobenie zrážok, ani ho ne- môže ich vymeniť iba autorizo- používajte vonku.
  • Page 9 ho okamžite odpojte od el. napätia. Program 1: Prevarenie vody (100 °C) Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, Stlačte tlačidlo , zariadenie začne zohrievať vodu (svieti jedna vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. kontrolka nad displejom).
  • Page 10 digung des Netzkabels auf- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bei einer Beschädigung des weist oder wenn es auf den Netzkabels oder des Netzste- Boden gefallen ist. ckers müssen diese durch ei- • Setzen Sie das Gerät nicht Re- nen Fachbetrieb ausgewech- gen oder Feuchtigkeit aus und selt werden, um Gefahren zu benutzen Sie es nicht im Au- vermeiden.
  • Page 11 angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie dieses umge- Achtung: Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit geschlossenem hend vom Netzstrom. Deckel. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel GENAUE BESCHREIBUNG BESTIMMTER FUNKTIONEN DES WASSER- sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeitig die Steckdose fest.
  • Page 12 • Ne pas utiliser l’appareil si le INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION cordon d’alimentation pré- • Si le câble réseau ou la fiche sente des signes d’endom- sont endommagés, les faire magement ou si l’appareil est remplacer par un réparateur tombé...
  • Page 13 mersion dans l’eau peut causer un choc électrique. cle d’ébullition terminé, l'appareil s’éteint ou passe en mode de main- En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, tien de la température. Verser de l’eau chaude dans les récipients et sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à...
  • Page 14 cable de alimentación. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • No utilice el aparato en exte- • Si el cable de alimentación o riores ni lo exponga a la lluvia el enchufe están dañados, lo o la humedad. No use el apara- debe reemplazar un servicio to con las manos mojadas.
  • Page 15 calientes. y luego pulse el botón . El aparato comenzará a calentar el agua Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe (se encenderá el LED situado encima de la pantalla). Una vez alcan- en la toma de corriente. zada la temperatura establecida, el aparato dejará...
  • Page 16 са налице каквито и да било ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА симптоми за увреждане на • Ако мрежовият кабел или електрическия кабел или, щепселът бъдат повреде- ако уредът е претърпял па- ни, те трябва да бъдат под- дане на пода. менени...
  • Page 17 по време на употреба на електрически уреди, поради това пазете min­max. Затворете капака и поставете каната върху основата. уреда далеч от достъпа на деца. Използвайте бутоните, за да зададете съответната програма, след Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности. Пота- края...
  • Page 18 vesség illetve víz hatására, ne A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK használjuk a készüléket a sza- • Ha a tápkábel illetve a dugó bad ég alatt. Ne nyúljunk hozza meghibásodna, ezeket csakis a készülékhez vizes kézzel. szakképzett szakszervizben le- • Ez a készülék nem használható het szervizelni illetve kicserélni a 2000 métert meghaladó...
  • Page 19 zódugót a konnektorba. Ezután nyomja meg a gombot, a készülék elkezdi felmelegíteni a A vízforraló első osztályú áramütésvédelmi eszköz, ezért is a konnek- vizet a beállított hőmérsékletre és 1 órán keresztül fenntartja a víz tor, amibe csatlakoztatjuk a dugót, védőföldeléssel felszerelt aljzat hőmérsékletét (a kijelző...
  • Page 20 вають під наглядом відповід- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ної особи. • Якщо кабель живлення або • Не використовуйте пристрій вилку пошкоджено, їх треба у разі виявлення якихось оз- замінити в спеціалізованому нак пошкоджень кабелю жи- сервісному центрі з метою влення або якщо пристрій уникнення...
  • Page 21 Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під ня між положеннями мін­макс. Закрийте кришку і знову поставте час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій чайник на основу. у недоступному для дітей місці. За допомогою кнопок встановіть відповідну програму, після за- Не...
  • Page 22 • Nu utilizați aparatul în cazul în INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE care prezintă orice semne de • În cazul deteriorării cablului de defecțiune la nivelul cablului alimentare sau a ștecherului, de alimentare sau dacă apara- acestea trebuie să fie înlocuite tul a căzut pe podea.
  • Page 23 înainte de repornirea dispozitivului la rețeaua de alimentare trebuie DESCRIERE DETALIATĂ A CARACTERISTICILOR FIERBĂTORULUI: uscată bine. A nu se atinge suprafețele umede care au contact cu dispozitivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat Programul 1: Fierberea apei (100°C) de la sursa de alimentare.