Page 1
Instruções de serviço Operating instructions Oδηγοες χρήσεως Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohjeet ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ Instrucciones de uso fi TN10100 Active ironing board...
Page 2
Garantiebedingungen Siemens Family Line Gültig in der Bundesrepublik Deutschland (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Für Produktinformationen sowie Anwendungsund und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: Tel.: 01805 54 74 36* die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus oder unter family-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Page 4
BESCHREIBUNG (A) 3. Den Bügeltisch nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall 1. Spezial-Bügeltischbezug den Bügeltisch nicht benutzen, sondern 2. Hebel für Höhenverstellung einen Fachmann befragen. 3. Schalter zur Auswahl der Lüfterfunktionen 4. Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich 4. Steckdose für Dampfbügelstation oder für die Verwendung in Privathaushalten Dampfbügeleisen und nicht für die gewerbliche Nutzung...
Page 5
16. Stecker nicht an der Leitung aus der hochziehen. Steckdose ziehen. (Das leichte Anheben des Bügeltisches dient dabei als Sicherheitsfunktion gegen 17. Den Bügeltisch nicht Witterung aussetzen (Regen, Sonne, Frost usw.). unbeabsichtigtes Betätigen). Erst nach hör- barem Einrasten ist der Bügeltisch wieder ve- 18.
Page 6
• Lässt durch die nachströmende Frischluft Der Bügeltisch kann in zusammengeklapptem die Wäsche schneller abkühlen und schont Zustand mit der Universalablage nach oben dadurch das Gewebe. aufbewahrt werden. Beim Bügeln mit Dampf sollte die Dampf- Den Bügeltisch dabei sicher abstellen, um ein absaugung ständig eingeschaltet sein, um Umkippen zu vermeiden! überschüssigen Dampf vom Bügeltisch und...
Page 7
DESCRIPTION (A) 4. This appliance been designed exclusively for domestic use and must not 1. Special ironing board cover. be used for industrial purposes. 2. Height adjustment level 5. This appliance is to be connected to the 3. Blow control mains supply and used in accordance with 4.
Page 8
20. The Active Ironing Board must always be ensure that it is placed over the rubber used in a dry environment and must not strips in the ironing rest (C). be used outdoors. It must always be set - To ensure trouble-free ironing, the steam up in a safe location on a level surface.
Page 9
ACCESORIES For dry ironing without steam, the blower functions can remain switched off. A replacement for the active ironing board can be purchased from After-sales or specialist STORAGE outlets. When you have finished, proceed Ironing board cover as follows (E): Accessory code 572178 Before removing the steam station/iron, ensure...
Page 10
DESCRIPTION (A) 3. Après avoir déballé l’appareil, vérifier qu’il se trouve dans un état irréprochable. En 1. Housse spéciale pour la table à repasser. cas de doute, ne pas le mettre en service 2. Levier de réglage en hauteur. et demander l’avis d’un technicien. 3.
Page 11
17. Ne pas laisser l’appareil exposé aux mettre le levier en position haute (le fait de conditions climatiques (pluie, soleil, gel, etc.) soulever légèrement est une sécurité contre un actionnement par inadvertance). La table à 18. Ne pas vaporiser sur des éléments repasser est à...
Page 12
La fonction d’aspiration devrait être toujours On peut ranger la table à repasser en position repliée (le repose-fer universel en haut). activée lorsque vous repassez avec de la vapeur, afin d’éliminer l´excés de vapeur Placer la table à repasser de façon à ce qu’elle de la table à...
Page 13
Ventilatore 21 W incustodito. Dimensioni dell’asse da stiro attivo 9. Conservare l’apparecchio lontano dalla TN10100: portata dei bambini. Ripiegato (Lungh.xLargh.xProf.) 165x46x15 cm 10. Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da persone (inclusi i Regolazione in altezza 75-100 cm bambini) con ridotte capacità...
Page 14
16. La spina elettrica non deve essere estratta Per regolare l’altezza, afferrare il piano di lavoro dalla presa di corrente tirando dal cavo. con entrambe le mani. Sollevare leggermente l’asse da stiro e, con una mano, tirare verso 17. Non lasciare l’apparecchio esposto alle l’alto la leva di azionamento.
Page 15
• Fa raffreddare più presto la biancheria per Fermare l’asse da stiro attivo in posizione effetto del flusso ad effetto di aria fresca, sicura, per evitare che si ribalti. proteggendo in tal modo il tessuto. Il dispositivo di bloccaggio per il trasporto La funzione di aspirazione dovrebbe essere provvede al fissaggio dell’intelaiatura inferiore sempre inserita per rimuovere l’eccesso di...
Page 16
Dienst voordat het weer opnieuw mag Ventilator 21 W worden gebruikt. Afmetingen actieve strijkplank 8. Trek de stekker uit het stopcontact als u TN10100: het apparaat onbeheerd achter laat. 9. Zorg ervoor dat het buiten bereik van Ingeklapt (LxBxD) 165x46x15 cm kinderen blijft.
Page 17
16. Trek de stekker niet aan het snoer uit het Pak voor hoogteverstelling het strijkvlak met beide stopcontact. handen vast. Til de strijkplank iets op en trek met één hand de bedieningshendel omhoog. 17. Stel apparaat niet bloot weersomstandigheden (regen, vorst, etc.) (Het iets optillen van de strijkplank dient daarbij als beveiliging tegen per ongeluk bedienen.) 18.
Page 18
• Laat door de stromende verse lucht de was Zet daarbij de strijkplank veilig weg, zodat hij sneller afkoelen en beschermt daardoor het niet kan vallen. weefsel. De transportbeveiliging zorgt ervoor dat het Moet zo mogelijk voortdurend ingeschakeld zijn onderstel in ingeklapte toestand vergrendeld is. bij het strijken met stoom, om overtollig stoom SCHOONMAKEN van de strijkplank en binnenin de behuizing te...
Page 19
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER: Fare for elektrisk stød! 1. Brug kun strygebrættet til det tilsigtede Apparatet er udstyret med et EU-Schuko- formål og aldrig som stativ eller støtte osv. stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt 2. Emballagematerialer (plasticposer, jordforbindelse i stikkontakter i Danmark polystyren osv.) er en potentiel kilde til fare skal apparatet tilsluttes med en egnet stik- og skal holdes uden for børns rækkevidde.
Page 20
16. Elektricitetsstikket må ikke fjernes fra sikkerhedsgrunde dvs. for at forhindre, at stikkontakten ved at trække i ledningen. håndtaget aktiveres ved et uheld.) Først når du hører låsen smække på plads, er det sikret. 17. Udsæt ikke udstyret for vejrforhold (regn, sol, frost osv.) Kun dampstationer til husholdningen må...
Page 21
RENGØRING dråber, når brættet stilles til opbevaring. Aktiv-strygebrættet kan kun rengøres, når Blæserfunktion stikket er taget ud af stikkontakten, og når Den giver krølningsfri strygeresultater ved dampstationen er kølet ned Rengør med en skrøbelige stoffer og tøjstykker, der hviler på blød, fugtig klud for at aftørre udstyret.
Page 22
21 W 10. Dette apparatet er ikke ment for bruk av Dimensjoner for aktiv-strykebrett personer (inkludert barn) med nedsatte TN10100: fysiske-, sensoriske eller mentale evner, Sammenklappet (l x b x d) 165 x 46 x 15 cm medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Page 23
19. Ikke blokker utblåsluften på undersiden av gummirillene på avlastningsplassen for avlastningsplassen for dampstrykestasjonen strykejernet. eller dampstrykejernet Vær forsiktig når du tar på 20. Strykebrettet må bare brukes i tørre rom, avlastningsplassen, den kan aldri utendørs. Det må oppbevares på et bli varm under bruk (C).
Page 24
• Skåner ømfintlig tøy. Du kan kjøpe et nytt trekk til aktiv-strykebrettet fra kundeservice. • Kjøler tøyet raskere ned på grunn av friskluftstrømmen som følger, og skåner Spesialtrekk for strykebrett dermed tøyet. Tilbehørskode 572178 Viftefunksjonene kan også deaktiveres for tørrstryking uten damp. KASSERING OPPBEVARING Apparatet er merket i samsvar...
Page 25
BESKRIVNING (A) användas i enlighet med uppgifterna på märkskylten. 1. Strykunderlägg för specialstrykbräda. 6. Apparaten skall anslutas till jordat uttag. 2. Spak för höjdinställning. Om det är absolut nödvändigt att använda 3. Fläktreglage. förlängningskabel, kontrollera 4. Uttag för anslutning av ångstation eller är anpassad för 16A eller mer samt att ångstrykjärn.
Page 26
ångstationen eller ångstrykjärnet kan i så en transformator till ångstationen eller fall falla av eller så kan strykbrädan falla ångstrykjärnet. Strykbrädan är klar för ihop. användning. Se alltid tvätt- och strykinstuktioner som finns 22. Stryk bara torra eller fuktiga tyger. Stryk på...
Page 27
Förvaring av (F): - Greppa strykbrädan med båda händerna, lyft den en aning och fäll ihop den med spaken. Samla ihop sladden löst och se till att den inte kläms eller får knutar. - Strykbrädan kan förvaras hopfälld (med strykjärnsstödet överst). Placera strykbrädan på...
Page 28
230 V - 240 V ~ 50 Hz 8. Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun Paino 8,5 kg jätät laitteen ilman valvontaa. Puhallin 21 W 9. Pidä laite lasten ulottumattomissa. TN10100 10. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi Active-silityslaudan mitat: henkilöiden (mukaan lukien lapset) Kokoontaitettuna (PxLxH)
Page 29
ilmastonmuutoksille (vesisade, auringonpaiste, Kotikäyttöön tarkoitettuja höyrsyasemia pakkanen jne.) voidaan käyttää ainoastaan laskualustalla. Jos sen sijaan käytät höyrysilitysrautaa, 18. Älä anna kosteuden päästä sähköosiin. varmista, että se on asetettu laskualustan 19. Älä peitä missään tapauksessa laskualustan kumihihnojen päälle. alla olevia ilmastointiaukkoja. Ole varovainen koskiessasi laskualustaan, 20.
Page 30
kankaita. VARAOSAT • Suojaa arkoja tekstiilejä. Active-silityslaudan suojakankaan vaihto-osa voidaan hankkia asiakaspalvelusta. • Mahdollistaa pyykin nopeamman jäähtymisen ilmavirtauksen ansiosta, ja täten auttaa Silityslaudan erikoispäällyskangas. pitämään kangaslaadun hyvänä. Lisävarustekoodi 572178 Kun silitys suoritetaan kuivana ilman höyryä, puhallustoiminnot voidaan pitää pois HÄVITYS kytkettynä.
Page 31
DESCRIPCION (A) 3. Revise el estado de la tabla al desembalarla. En caso de duda, no la utilice y consulte a 1. Funda un técnico cualificado. 2. Palanca de ajuste de altura 4. Este aparato ha sido diseñado para uso 3.
Page 32
18. No permita el acceso de humedad o vapor Las estaciones de planchado al vapor o agua a partes eléctricas disponibles comercialmente pueden ser colocadas directamente sobre la bandeja 19. No bloquee ni coloque ningún tipo de universal (C). objeto en la apertura de salida de aire del aparato Si va a usar una plancha de vapor, asegúrese de colocarla sobre las tiras de goma...
Page 33
Límpieza usando un paño suave y húmedo. Función de soplado No utilice detergentes de ningún tipo. Permite planchar tejidos y piezas de ropa ACCESORIOS sensibles sin producir arrugas, al formarse un colchón de aire debajo de ellas. Los accesorios para la tabla de planchado activa pueden ser adquiridos en nuestra •...
Page 34
9. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Ventilador 21 W 10. Este aparelho não se destina a ser Tábua de engomar activa TN10100: utilizado por pessoas (incluindo crianças) Fechada (CxLxP) 165x46x15 cm com capacidades físicas, sensoriais ou Amplitude de ajuste da altura 75-100 cm mentais limitadas, ou falta de experiência...
Page 35
19. Não obstruir com qualquer objecto o orifício uma das mãos. de entrada e saída de ar, situado na parte (O ligeiro levantamento da tábua de engomar inferior da tábua de engomar na base de é um procedimento de precaução com vista a suporte do ferro.
Page 36
• O fluxo contínuo de ar fresco contribui para A tábua de engomar poder ser arrumada que a roupa arrefeça mais rapidamente, depois de dobrada (tabuleiro universal virado protegendo assim as fibras têxteis. para cima). A função de aspiração deveria estar sempre Ao guardá-la, tome as devidas precauções activada quando engoma com vapor, para para evitar que a tábua de engomar possa...
Page 37
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (A) 3. Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής όταν τη βγάλετε από την συσκευασία. Εάν 1. Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα. δεν είστε σίγουροι, μην χρησιμοποιείτε 2. Ρύθμιση επίπεδο ύψους. την συσκευή και συμβουλευτείτε έναν εγκεκριμένο τεχνικό 3. <Ελεγχος ανεμιστήρα. 4. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή 4.
Page 38
17. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις σιδερώστρα και τραβήξτε το μοχλό με το ένα καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, χέρι. κτλ.) (Για λόγους ασφάλειας η σιδερώστρα πρέπει να 18. Αποτρέψτε την υγρασία από τα ηλεκτρικά σηκωθεί λίγο, π.χ. για να μην ενεργοποιήσετε εξαρτήματα...
Page 39
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ αναμμένη ενώ σιδερώνετε με ατμό, έτσι ώστε να αφαιρεί τον πλεονάζον ατμό από Μπορείτε να καθαρίσετε την σιδερώστρα Active τη σιδερώστρα και το περίβλημα και να εφόσον δεν είναι συνδεδεμένη στην ηλεκτρική εμποδίζει να χυθούν τυχόν σταγόνες κατά την σύνδεση...
Page 40
χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κοντά την παράδοσή της στον...
Page 41
EEE yönetmeliğine uygundur AÇIKLAMA (A) polistren, vb.,) potansiyel tehlike kaynağıdır ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak 1. Özel ütü masası kılıfı. tutulmalıdır. 2. Yükseklik ayar kolu. 3. Paketten çıkarıldığında cihazın durumunu 3. Havalandırma kontrolü. kontrol ediniz. Eğer şüphelendiğiniz bir durum varsa, cihazı kullanmayınız ve 4.
Page 42
bükülmesini engelleyiniz. geldiğinde kilitin sesi duyulur ve masa güvenli pozisyona gelmiştir. 16. Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan çekmeyiniz. Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban ile kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü 17. Cihazı kötü hava koşullarına maruz kullanacaksanız, ütü için belirlenmiş lastik bırakmayınız (yağmur, güneş, buz, vb.) şeritlerin üzerine konulduğundan emin 18.
Page 43
bir deterjan kullanmayınız. Havalandırma fonksiyonu YEDEK PARÇALAR Hassas kumaşlarda kırışıklık oluşturmadan Aktif-Ütü masasının kılıfı için yedek kılıf Satış ütülemeye yardımcı olur ve kumaşların bir sonrası servisinden satın alınabilir. hava yastığı üzerinde durmasını sağlar. Özel ütü masası kılıfı. • Hassas malzemeleri korur. •...
Page 46
W takim przypadku, przed ponownym użyciem Wymiary aktywnej deski do urządzenie powinno zostać sprawdzone prasowania TN10100: przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. po złożeniu (dł. x szer. x gł.) 165x46x15 cm 8. Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez Zakres regulacji wysokości...
Page 47
PRZYGOTOWANIE (B) 12. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami. Deskę do prasowania należy ustawić na 13. Należy odłączać urządzenie od sieci po stabilnym, równym podłożu! każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w Rozwinąć przewód zasilający deski przypadku podejrzenia wystąpienia awarii. prasowania i ostrożnie przesunąć...
Page 48
Należy zawsze sprawdzać wskazówki lub żelazko ze stacją pary wodnej. Należy przy dotyczące prania/prasowania znajdujące tym przestrzegać wskazówek zawartych w się na metkach odzieży i bielizny, a także instrukcji obsługi stacji pary wodnej lub żelazka zalecenia i przepisy umieszczone w instrukcji ze stacją...
Page 49
Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz. U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,...
Page 50
LEÍRÁS (A) 3. Miután kibontja csomagolásból, ellenőrizze a készülék állapotát. Sérülés 1. Speciális huzat a vasalóállványhoz. észlelése esetén ne használja a készüléket, 2. Magasságállító kar. hanem forduljon szakemberhez. 3. Fúvóka szabályzója. 4. Ez készülék kizárólag háztartási 4. Csatlakozó a gőzállomás vagy a gőzölős használatra lett kifejlesztve, ipari célú...
Page 51
16. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a vasalóállvány felemelésére biztonsági csatlakozó aljzatból. okokból van szükség, így ugyanis nem lehet az állítókart véletlenül felfelé húzni.) Az állvány 17. Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól akkor használható ismét biztonságosan, (eső, nap, fagy stb.).
Page 52
értékesítés országában működő gyártói - Ezután vegye le a gőzállomást a tartóról. képviselet nyújt tájékoztatást. A feltételek A TN10100 részletei attól a viszonteladótól szerezhetők aktív vasalóállvány tárolása(F): be, akitől a készüléket vásárolták. A garanciális feltételeken alapuló...
Page 53
перед повторним використанням праску потрібно перевірити в авторизованому Вентилятор 21 Вт сервіс-центрі. Габарити активної прасувальної 8. Якщо Ви залишаєте праску без нагляду, дошки TN10100: витягніть шнур з розетки живлення. У складеному вигляді 9. Зберігайте пристрій у недоступному для (ДxШxВ) 165x46x15 см дітей місці.
Page 54
15. Ніколи не змотуйте шнур прасувальної Активна прасувальна дошка регулюється системи тугими кільцями. Слідкуйте, на 6 рівнів висоти (максимальна висота приблизно 100 см), так що Ви можете щоб шнур не перегинався. прасувати стоячи чи сидячи. 16. Не можна витягувати штепсель з розетки Щоб...
Page 55
• Підтримує прасувальну дошку сухою та Поставте прасувальну дошку так, щоб вона допомагає підсушувати тканину в процесі не могла впасти. прасування. Щоб дошка не розклалася, слід зафіксувати положення її ніжок за допомогою кріплення • Швидше охолоджує білизну завдяки поданню повітря, тим самим зберігаючи для...
Page 56
дальнейшим использованием Вентилятор 21 Вт утюг нужно проверить в авторизованном Габариты активной гладильной сервисном центре. доски TN10100: 8. Если Вы оставляете утюг без присмотра, В сложенном состоянии отключите его от розетки. (ДxШxВ) 165x46x15 см 9. Держите прибор в недоступных для...
Page 57
неисправность отключайте прибор от Размотайте кабель питания гладильной сети, вынув вилку прибора из розетки. доски и осторожно подвиньте ножки вперед. Гладильная доска раскладывается и может 14. Не допускайте свисания кабеля питания. быть зафиксирована в нужном положении. 15. Всегда сматывайте кабель питания...
Page 58
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (D) подставки. Функция подсасывания Хранение активной гладильной доски (F): Фиксирует ткань на столе, при этом противодействует образованию складок. - Возьмитесь за гладильную доску обеими руками, немного поднимите ее и сложите Отсасывание пара с помощью рычага. • При задействовании этой функции пар - Свободно...
Page 59
DESCRIERE (A) trebuie lăsate la îndemâna copiilor. 3. Verificaţi starea aparatului electrocasnic 1. Husă specială pentru masa de călcat. când nu este ambalat. Dacă aveţi îndoieli, 2. Nivel de ajustare pe înălţime. utilizaţi aparatul electrocasnic şi 3. Comandă ventilare. consultaţi un tehnician calificat. 4.
Page 60
al mesei de călcat lejer. Evitaţi crearea de (înălţimea max. este de aprox. 100cm) pentru bucle cu cablul de alimentare a vă permite să staţi aşezat sau în picioare atunci când călcaţi. 16. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de Pentru a regla înălţimea, apucaţi masa de cablu.
Page 61
• Păstrează masa de călcat uscată şi ajută la Masa de călcat poate fi depozitată pliată (cu uscarea materialelor chiar în timp ce sunt suportul pentru fier universal în sus). călcate. Plasaţi masa de călcat într-o poziţie sigură în aşa fel încât să nu cadă. •...
Page 65
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany AU Australia CH Schweiz, Suisse, BSH Hausgeräte Service GmbH BSH Home Appliances Pty Ltd Svizzera, Switzerland Zentralwerkstatt 7-9 Arco Lane BSH Hausgeräte AG...
Page 66
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto EE Eesti, Estonia GB Great Britain HR Hrvatska, Croatia SIMSON OÜ BSH Home Appliances Ltd. Gemma B&D d.o.o. RAUA 55 Customer Service Prisavlje 2 10152 Tallinn...
Page 67
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto IS Iceland LU Luxembourg NL Nederlande, Netherlands Smith & Norland hf. BSH électroménagers S.A. BSH Huishoudapparaten B.V. Noatuni 4 13-15, ZI Breedeweues Burg.
Page 68
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto PL Polska, Poland XK Kosovo SG Singapore, 新加坡 BSH Sprzęt Gospodarstwa BSH Home Appliances Pte. Ltd. NTP GAMA Domowego Sp. z o.o. Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 37 Jalan Pemimpin Al.