Sommaire des Matières pour Bosch sensixx B65L Home professional
Page 1
TDN10xx sensixx B65L Home professional Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Oδηγοες χρήσεως Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации ru Bruksanvisning Instructiuni de folosire Käyttöohjeet fi...
BESCHREIBUNG (A) 3. Den Bügeltisch nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall 1. Spezial-Bügeltischbezug den Bügeltisch nicht benutzen, sondern 2. Hebel für Höhenverstellung einen Fachmann befragen. 3. Schalter zur Auswahl der Lüfterfunktionen 4. Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich 4. Steckdose für Dampfbügel-Station oder für die Verwendung in Privathaushalten Dampfbügeleisen und nicht für die gewerbliche Nutzung...
Page 4
16. Stecker nicht an der Leitung aus der (Das leichte Anheben Bügeltisches Steckdose ziehen. dient dabei als Sicherheitsfunktion gegen unbeabsichtigtes Betätigen). Erst nach 17. Den Bügeltisch nicht Witterung hörbarem Einrasten ist der Bügeltisch wieder aussetzen (Regen, Sonne, Frost usw.). verriegelt. 18.
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU. Dampfbügel-Station oder Dampfbügeleisen Steckdose Sie können sich diese Betriebsanleitung ziehen. auch von der Homepage von Bosch - Dampfbügel-Station dann von der Ablage herunterladen. nehmen. Aufbewahrung des Aktiv- Bügeltisches Sensixx B65L (F): - Den Bügeltisch mit beiden Händen anfassen, leicht anheben und mittels Betätigungshebel...
DESCRIPTION (A) 4. This appliance been designed exclusively for domestic use and must not 1. Special ironing board cover. be used for industrial purposes. 2. Height adjustment level 5. This appliance is to be connected to the 3. Blow control mains supply and used in accordance with 4.
20. The Active Ironing Board must always be Steam station can be placed now on the rest. used in a dry environment and must not If you are going to use a steam iron instead, be used outdoors. It must always be set ensure that it is placed over the rubber up in a safe location on a level surface.
Page 8
/ iron plug out of the socket. - Remove the steam station / iron from the rest. You can download this manual from the local homepages of Bosch. To store the Active Ironing Board away (F): - Take hold of the Active Ironing Board with both hands, lift it up slightly and fold together using the lever.
DESCRIPTION (A) 3. Après avoir déballé l’appareil, vérifier qu’il se trouve dans un état irréprochable. En 1. Housse spéciale pour la table à repasser. cas de doute, ne pas le mettre en service 2. Levier de réglage en hauteur. et demander l’avis d’un technicien. 3.
17. Ne pas laisser l’appareil exposé aux mettre le levier en position haute (le fait de conditions climatiques (pluie, soleil, gel, etc.) soulever légèrement est une sécurité contre un actionnement par inadvertance). La table à 18. Ne pas vaporiser sur des éléments repasser est à...
Débrancher la fiche de la centrale vapeur ou Vous pouvez télécharger ce manuel sous la du fer à repasser page d’accueil de Bosch. - Ôter la centrale vapeur du repose-fer. Rangement de la table à repasser active Sensixx B65L (F): - Empoigner la table à...
DESCRIZIONE (A) potenziale di pericoli e non deve finire nelle mani di bambini. 1. Telo copriasse speciale. 3. Dopo disimballaggio, verificare 2. Leva per la regolazione dell’altezza. l’apparecchio sia intatto. In caso di dubbi non 3. Interruttore per la selezione delle funzioni utilizzarlo, ma consultare un professionista.
Page 13
16. La spina elettrica non deve essere estratta Per regolare l’altezza, afferrare il piano di lavoro dalla presa di corrente tirando dal cavo. con entrambe le mani. Sollevare leggermente l’asse da stiro e, con una mano, tirare verso 17. Non lasciare l’apparecchio esposto alle l’alto la leva di azionamento.
- Togliere la stazione di stiratura a vapore dal Può scaricare il formato digitale di questo ripiano d’appoggio. manuale nel sito Internet di Bosch. Come riporre l’asse da stiro attivo Sensixx B65L (F): - Afferrare l’asse da stiro attivo con entrambe le mani, sollevarlo con attenzione e ripiegarlo mediante la leva di azionamento.
OMSCHRIJVING (A) 3. Controleer na het uitpakken of het apparaat intact is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet, 1. Speciale strijkplankovertrek. maar raadpleeg een bevoegd vakman. 2. Hoogteverstelling. 4. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen 3. Ventilatorfunctie. voor huishoudelijk gebruik en mag niet 4.
Page 16
16. Trek de stekker niet aan het snoer uit het Pak voor hoogteverstelling het strijkvlak met beide stopcontact. handen vast. Til de strijkplank iets op en trek met één hand de bedieningshendel omhoog. 17. Stel apparaat niet bloot weersomstandigheden (regen, vorst, etc.) (Het iets optillen van de strijkplank dient daarbij als beveiliging tegen per ongeluk bedienen.) 18.
Page 17
Bosch. Wegzetten van de Sensixx B65L Actieve strijkplank (F): - Pak de strijkplank met beide handen vast, til deze even op en klap deze met behulp van de bedieningshendel in.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER: Fare for elektrisk stød! 1. Brug kun strygebrættet til det tilsigtede Apparatet er udstyret med et EU-Schuko- formål og aldrig som stativ eller støtte osv. stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt 2. Emballagematerialer (plasticposer, jordforbindelse i stikkontakter i Danmark polystyren osv.) er en potentiel kilde til fare skal apparatet tilsluttes med en egnet stik- og skal holdes uden for børns rækkevidde.
Page 19
16. Elektricitetsstikket må ikke fjernes fra (Strygebrættet skal hæves lidt stikkontakten ved at trække i ledningen. sikkerhedsgrunde dvs. for at forhindre, at håndtaget aktiveres ved et uheld.) Først når du 17. Udsæt ikke udstyret for vejrforhold (regn, hører låsen smække på plads, er det sikret. sol, frost osv.) Kun dampstationer til husholdningen må...
Page 20
EU. dampstationen eller dampstrygejernet ud af stikkontakten. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ - Fjern derefter dampstationen lokale hjemmesider. støttestativet. Sådan pakkes aktiv-strygebrættet Sensixx B65L sammen (F): - Tag fast om strygebrættet med begge hænder, løft det lidt op, og fold det sammen...
Page 21
PRODUKTBESKRIVELSE (A) 2. Emballasje (plastpose, polystyren osv.) er en potensiell farekilde og må oppbevares 1. Spesialtrekk for strykebrett utilgjengelig for barn. 2. Hendel for høydejustering. 3. Kontroller at apparatet er uten skader når 3. Bryter for valg av viftefunksjoner du pakker det opp første gang. Ikke bruk 4.
Page 22
17. Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt (Det å løfte strykebrettet gir en ekstra sikkerhet for værforhold (regn, sol, frost, osv.) mot utilsiktet betjening.) Strykebrettet er låst i stillingen når det har gått hørbart i inngrep. 18. Ikke la fuktighet komme inn i elektriske komponenter.
Page 23
EU. fra veggkonttakten og ta støpselet til dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet ut av kontakten. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. - Ta deretter dampstrykestasjonen bort fra avlastnningsplassen. Oppbevaring av Sensixx B65L aktiv-strykebrett (F): - Ta tak i strykebrettet med begge hender, løft...
BESKRIVNING (A) 5. Apparaten skall anslutas till elnätet och användas i enlighet med uppgifterna på 1. Strykunderlägg för specialstrykbräda. märkskylten. 2. Spak för höjdinställning. 6. Apparaten skall anslutas till jordat uttag. 3. Fläktreglage. Om det är absolut nödvändigt att använda 4.
Page 25
21. Flytta inte strykbrädan och ändra inte - Anslut därefter ångstationens eller höjdinställningen under användning. ångstrykjärnets huvudledare till ångstationen eller ångstrykjärnet kan i så stickkontakten, och på så sätt ansluter fall falla av eller så kan strykbrädan falla en transformator till ångstationen eller ihop.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2002/96/EG om avfall utgörs eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Föreskrifterna utgör ramverk för insamling och återvinning av använda apparater och de tillämpas inom EU. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
TUOTEKUVAUS (A) 3. Tarkista laite poistaessasi seen pakkauksesta. Jos laitteensen kunnossa 1. Silityslaudan erikoispäällyskangas. ilmenee epäselvyyksiä, älä käytä laitetta 2. Korkeudensäätövipu. vaanja ota yhteyttä alan ammattilaiseen. 3. Puhallintoimintojen valintakytkin. 4. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 4. Pistorasia höyrysilitysasemalle tai kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin höyrysilitysraudalle.
Page 28
17. Älä jätä laitetta alttiiksi sääolosuhteiden (Turvallisuussyistä sIlityslaudan on oltava ilmastonmuutoksille (vesisade, auringonpaiste, hiukan koholla niin, että vivun tahaton käyttö estyy.) Silityslauta on lukkiutunut kunnolla pakkanen jne.) vasta sitten, kun siitä kuuluu lukitusääni. 18. Älä anna kosteuden päästä sähköosiin. Kotikäyttöön tarkoitettuja höyrsyasemia 19.
Page 29
- Poista jälkeen höyrysilitysasema Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta laskualustalta. Bosch-verkkosivulta. Sensixx B65L Active-silityslaudan säilytys (F): - Pidä silityslautaa molemmilla käsillä, nosta sitä hiukan ylöspäin ja kokoa se kokoon vivun avullla. - Kierrä virtajohto löyhälle vyyhdille, älä taita tai jätä...
DESCRIPCION (A) 3. Revise el estado de la tabla al desembalarla. En caso de duda, no la utilice y consulte a 1. Funda un técnico cualificado. 2. Palanca de ajuste de altura 4. Este aparato ha sido diseñado para uso 3.
Page 31
18. No permita el acceso de humedad o vapor Las estaciones de planchado al vapor o agua a partes eléctricas disponibles comercialmente pueden ser colocadas directamente sobre la bandeja 19. No bloquee ni coloque ningún tipo de universal (C). objeto en la apertura de salida de aire del aparato Si va a usar una plancha de vapor, asegúrese de colocarla sobre las tiras de goma...
Page 32
Colocar la la tabla en una posición estable y Este manual puede ser descargado desde la segura para evitar que se caiga. página local de Bosch. El seguro de transporte de la tabla hace que el bastidor inferior quede enclavado cuando la...
DESCRIÇÃO (A) 4. Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico e não deve ser utilizado 1. Revestimento especial tábua para fins industriais. engomar. 5. Este aparelho deve ser ligado à tomada 2. Alavanca de ajuste de altura. de corrente e utilizado de acordo com a 3.
Page 34
18. Não aplique nunca jactos de vapor sobre os Para executar o ajuste da altura pretendida, componentes eléctricos do equipamento. agarre a tábua de engomar com ambas as mãos, levante-a de seguida ligeiramente e 19. Não obstruir com qualquer objecto o orifício puxe para cima a alavanca de fixação com de entrada e saída de ar, situado na parte uma das mãos.
Page 35
UE. da tomada. - Depois remova a unidade de engomar a Você pode descarregar este manual na vapor do tabuleiro. pagina principal da Bosch.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (A) 3. Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής όταν τη βγάλετε από την συσκευασία. Εάν 1. Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα. δεν είστε σίγουροι, μην χρησιμοποιείτε 2. Ρύθμιση επίπεδο ύψους. την συσκευή και συμβουλευτείτε έναν εγκεκριμένο τεχνικό 3. <Ελεγχος ανεμιστήρα. 4. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή 4.
Page 37
17. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις Για να ρυθμίσετε το ύψος, κρατήστε την καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, σιδερώστρα με τα δυο χέρια. Σηκώστε λίγο την κτλ.) σιδερώστρα και τραβήξτε το μοχλό με το ένα χέρι. 18. Αποτρέψτε την υγρασία από τα ηλεκτρικά εξαρτήματα...
Page 38
αυτό το (F): εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της - Κρατήστε την σιδερώστρα με τα δυο χέρια, Bosch. σηκώστε την ελαφρά και διπλώστε την χρησιμοποιώντας τον μοχλό. - Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο, χωρίς να το πατήσετε ή να το τσακίσετε.
EEE yönetmeliğine uygundur AÇIKLAMA (A) 2. Ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, polistren, vb.,) potansiyel tehlike kaynağıdır 1. Özel ütü masası kılıfı. ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak 2. Yükseklik ayar kolu. tutulmalıdır. 3. Havalandırma kontrolü. 3. Paketten çıkarıldığında cihazın durumunu kontrol ediniz. Eğer şüphelendiğiniz bir 4.
Page 40
ediniz, ve kablonun dolanmasını veya önlenmesi.) Ütü masasının uygun konuma bükülmesini engelleyiniz. geldiğinde kilitin sesi duyulur ve masa güvenli pozisyona gelmiştir. 16. Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan çekmeyiniz. Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban ile kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü 17.
Masanın katlanmış halde sabitlenmesi için yatay konumunda olduğu gibi buhar taşıma kilidi takılmalıdır. üretmeyecektir. TEMİZLEME kılavuzu ülkenizin Bosch sayfalarından indirebilirsiniz. Sensixx B65L Aktif-Ütü masası, yalnızca elektrik fişi şebekeden çıkarıldığında ve buhar istasyonu tamamen soğuduğunda temizlenebilir. Yumuşak, nemli bir bezle cihazı...
OPIS PRODUKTU (A) WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA: 1. Specjalne pokrycie na deskę. 1. Deskę do prasowania należy stosować 2. Dźwignia regulacji wysokości blatu. tylko zgodnie z przeznaczeniem i nie 3. Przełącznik wyboru funkcji wentylatora. używać jej jako miejsca składowania, 4. Gniazdko do podłączania stacji pary miejsca do siedzenia, itd.
Page 43
11. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, 24. Jeśli urządzenie ma zostać wycofane z aby mieć pewność, że nie bawią się użycia, należy uniemożliwić jego dalsze urządzeniem. użytkowanie (np. poprzez odcięcie przewodu zasilającego i wtyczki). 12. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Page 44
PRZECHOWYWANIE pary wodnej do gniazdka. W ten sposób zapewnione zostanie zasilanie elektryczne W celu zakończenia pracy deski stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją pary do prasowania, należy wykonać wodnej. Deska do prasowania jest teraz następujące czynności (E): gotowa do pracy. Najpierw należy wyłączyć...
środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. Zastrzegamy sobie prawo do zmian danych technicznych.
LEÍRÁS (A) 3. Miután kibontja csomagolásból, ellenőrizze a készülék állapotát. Sérülés 1. Speciális huzat a vasalóállványhoz. észlelése esetén ne használja a készüléket, 2. Magasságállító kar. hanem forduljon szakemberhez. 3. Fúvóka szabályzója. 4. Ez készülék kizárólag háztartási 4. Csatlakozó a gőzállomás vagy a gőzölős használatra lett kifejlesztve, ipari célú...
Page 47
16. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a vasalóállvány felemelésére biztonsági csatlakozó aljzatból. okokból van szükség, így ugyanis nem lehet az állítókart véletlenül felfelé húzni.) Az állvány 17. Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól akkor használható ismét biztonságosan, (eső, nap, fagy stb.).
őket. vonatkozóan. - Ehhez kapcsolja ki a Sensixx B65L aktív vassalóállványt (0 állás). A használati utasítás letölthető a Bosch helyi - Húzza ki a vasalóállvány tápkábelét a internetes oldaláról. konnekktorból, majd a gőzállomás vagy gőzölős vassaló kábelét is az aljzatból.
ОПИС ПРИСТРОЮ (A) 2. Упаковочні матеріали (поліетиленові пакети, полістирен та ін.) є потенційним 1. Особливе покриття для прасувальних джерелом небезпеки та не повинні дошок. потрапляти до рук дітей. 2. Регулятор висоти. 3. Під час зняття упаковки з пристрою 3. Перемикач для...
Page 50
14. Слідкуйте, щоб шнур не звисав. потрібномуположеннї. Тепер можна відпустити прасувальну дошку вперед, до 15. Ніколи не змотуйте шнур прасувальної поверхні підлоги. системи тугими кільцями. Слідкуйте, Активна прасувальна дошка Sensixx B65L щоб шнур не перегинався. регулюється на 6 рівнів висоти (максимальна 16.
Page 51
розетки прасувальної дошки. - Зніміть парогенератор з платформи дошки. Даний посібник можна завантажити з Складання активної прасувальної україської веб-сторінки Bosch. дошки Sensixx B65L (F): - Візьміться за прасувальну дошку двома руками, трохи підніміть робочу поверхню та складіть її, натиснувши на регулятор висоти.
ОПИСАНИЕ (A) к потенциальным источником опасности и не должны попадать в руки детей. 1. Специальное покрытие для гладильной 3. После снятия упаковки проверьте доски. прибор на наличие повреждений. При 2. Рычаг для регулировки высоты. возникновении каких-либо сомнений 3. Переключатель для выбора функций не...
Page 53
14. Не допускайте свисания кабеля питания. Размотайте кабель питания гладильной доски и осторожно подвиньте ножки вперед. 15. Всегда сматывайте кабель питания Гладильная доска раскладывается и может гладильной доски свободными кольцами. быть зафиксирована в нужном положении. Избегайте перегиба кабеля. Теперь опустите гладильную доску на 16.
Page 54
отработавших электрических и электронных приборов - Вытащите штепсель гладильной доски на всей территории ЕС. из настенной розетки, затем вытащите Данное руководство можно скачать с веб- штепсель паровой станции или утюга с страницы Bosch для Вашей страны. пароувлажнением из розетки доски.
DESCRIERE (A) 2. Ambalajele (pungi de plastic, polistiren, etc.,) sunt potenţiale surse de pericol şi nu 1. Husă specială pentru masa de călcat. trebuie lăsate la îndemâna copiilor. 2. Nivel de ajustare pe înălţime. 3. Verificaţi starea aparatului electrocasnic 3. Comandă ventilare. când nu este ambalat.
Page 56
14. Nu lăsaţi cablul principal de alimentare să călcat se depliază şi poate fi instalată în poziţia atârne. dorită. Masa de călcat poate fi înclinată înainte pentru a sta pe podea. 15. Înfăşuraţi întotdeauna cablul de alimentare al mesei de călcat lejer. Evitaţi crearea de Masa de călcat activă...
Page 57
şi Puteţi descărca acest manual de pe pagina scoateţi ştecherul staţiei de călcat cu aburi locală a companiei Bosch. sau a fierullui de călcat cu aburi din priză. - Apoi îndepărtaţi staţia de călcat cu aburi de...