Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LIVARNO home CS92033K122023-6

  • Page 2 Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations· Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2023 C182250 Ident.-No.: CS92033K122023-6 IAN 444829_2307...
  • Page 3 ROTARY CLOTHES AIRER SÉCHOIR PARAPLUIE ROTARY CLOTHES AIRER Assembly, operating and safety instructions Instructions de montage et d’utilisation et consignes de sécurité TØRRESTATIV WASSPIN Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Montage-, bedieningshandleiding en veiligheidsinstructies WÄSCHESPINNE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 444829_2307...
  • Page 4 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 9 List of pictograms used ......Page Introduction ...........Page Intended use .............Page Parts description ..........Page Technical data ..........Page Scope of delivery ..........Page Safety information ........Page Installation .............Page Encasing the ground sleeve in concrete ..Page Use ..............Page 10 Opening the product ........Page 10 Re-tightening the lines ........Page 10 Closing the product ..........Page 10 Cleaning and care ........Page 11...
  • Page 10 List of pictograms used Please read the operating instructions! Observe the warnings and safety notes! Danger to life and risk of accidents for infants and children Safety information Instructions for use Maximum load bearing capacity (50 kg) 50 kg Dispose of the packaging and product in an environmentally-friendly manner! UV-resistant Weather-resistant...
  • Page 11 Intended use This product is a rotary clothes airer. For outdoor use only. Modifying the product is prohibited and will result in damage. Misuse may also result in other life-threatening risks and injuries. This product was designed for private use only. It is not intended for commercial use. The manufacturer is not liable for damages due to improper use.
  • Page 12 Scope of delivery Check that all the parts are present and that the product is in perfect con- dition immediately after unpacking. 1 Rotary clothes dryer 1 Ground sleeve 1 Steel tube (ø 32 mm, length 1 Set of assembly instructions and 550 mm) instructions for use Safety information...
  • Page 13 Do not sit or lean on the product. Do not exceed the product‘s maximum load capacity of 50 kg 50 kg. If you would like to secure the ground sleeve into a lawn, make sure that the cap is just below ground level in order to prevent damages when mowing the lawn.
  • Page 14 Insert the included steel tube into the ground sleeve before the concrete hardens. Then use a spirit level to check the vertical position of the product (see Fig. D). After the concrete mass has completely hardened, you can now insert the column into the steel tube in the ground sleeve...
  • Page 15 Cleaning and care Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. To maintain the product well, clean it using a damp cloth and soap. Repair and maintenance Repairs and maintenance work must be carried out by a qualified specialist in accordance with the manufacturer‘s instructions.
  • Page 16 Manufacturer / service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 620 Fax: +43 1 440 28 62 17 Email: service@casasi.com www.casasi.com IAN 444829_2307 Please have your receipt and item number (IAN 444829_2307) ready as your proof of purchase when enquiring about the product.
  • Page 17 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con- sidered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE/NI...
  • Page 19 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 16 Introduction ........... Page 16 Utilisation conforme ......... Page 17 Descriptif des éléments ........Page 17 Caractéristiques techniques ......Page 17 Contenu de la livraison ........Page 18 Consignes de sécurité ........ Page 18 Montage ............
  • Page 20 Légende des pictogrammes utilisés Danger de mort et risque d'accident pour les nourrissons et les enfants Consignes de sécurité Instructions de manipulation Poids maximal supporté (50 kg) 50 kg Mettez l'emballage et le produit au rebut en respectant Résistant aux UV Résistant aux intempéries Séchoir parapluie Introduction...
  • Page 21 Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. Utilisation conforme Ce produit est un séchoir à linge. Utilisation uniquement en extérieur. Toute modification du produit est interdite et conduit à des dommages. Il peut de surcroît en résulter d‘autres risques mortels ou blessures. Ce pro- duit a été...
  • Page 22 Diamètre déployé : env. 2,36 m Diamètre de tube vertical : env. 3,2 cm Hauteur utile : 170,5 cm ID de production : 03 / 2024 Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit se trouve en parfait état.
  • Page 23 N‘utilisez pas le produit comme surface de dépose ou dispositif de rangement. Utilisez le produit uniquement sur des sols plans et rigides et veillez à une bonne assise. N‘utilisez pas le produit par fort vent ou tempête. Répartissez le linge à étendre uniformément sur toute la surface. N‘essayez jamais de réparer le produit vous-même.
  • Page 24 Mélangez une masse de béton assez sèche avec 3 proportions de graviers, 2 proportions de sable et 1 proportion de ciment. Remplissez partiellement le trou avec ce mélange et placez la douille de sol . La douille de sol doit se trouver juste sous le niveau du sol (voir Fig.
  • Page 25 Tirez la corde à linge de bas en haut jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Nouez ensuite fermement la corde à linge Fermer le produit Retirez tous les objets présent sur la corde à linge Débloquez le verrou sur le tube vertical. Tirez le noyau étoilé...
  • Page 26 Mise au rebut L’emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de col- lecte locaux. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre municipalité au sujet des possibilités d‘élimination du produit usagé. Fabricant / Service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH...
  • Page 27 Ce produit bénéfi cie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera offi ce de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Page 29 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 26 Inleiding ............Pagina 26 Correct en doelmatig gebruik ....... Pagina 27 Beschrijving van de onderdelen ....Pagina 27 Technische gegevens ........Pagina 27 Omvang van de levering ....... Pagina 28 Veiligheidsinstructies ....... Pagina 28 Montage ............
  • Page 30 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen Veiligheidsinstructies Instructies Maximale draaglast (50 kg) 50 kg Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke wijze af! UV-bestendig Weerbestendig...
  • Page 31 Correct en doelmatig gebruik Bij dit product gaat het om een droogrek. Alleen voor gebruik buitenshuis. Een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot beschadi- gingen. Bovendien kan dit leiden tot levensgevaarlijke situaties met kans op verwondingen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Page 32 Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product. 1 droogmolen 1 grondbuis 1 ijzeren buis (ø 32 mm, lengte 1 montagehandleiding en 550 mm) gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
  • Page 33 Verdeel het op te hangen wasgoed gelijkmatig over het hele opper- vlak. Probeer nooit om het product zelf te repareren. Voor dit product zijn geen reserveonderdelen meegeleverd. Ga niet op het product zitten en leun er niet tegenaan. Overschrijd de maximale draaglast van het product van 50 kg 50 kg niet.
  • Page 34 Houd het deksel op z‘n plek zodat er geen beton in de grondbuis komt. Steek voor het uitharden de meegeleverde ijzeren buis in de grond- buis . Controleer vervolgens met een waterpas of het product verti- caal staat (zie afb. D). Als de betonmassa volledig is uitgehard, kunt u de standbuis in de zich in de grondbuis...
  • Page 35 Product sluiten Haal alle voorwerpen van de waslijn Maak de vergrendelknop op de standbuis los. Schuif het schuifstuk helemaal naar beneden. Reiniging en onderhoud Geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Het product met een vochtige doek en zeep reinigen om het in goede staat te houden.
  • Page 36 Uw plaatselijke milieudienst kan u informatie geven over de verwijdering van uitgediende producten. Fabrikant / service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wenen OOSTENRIJK Tel.: 00800 440 28 620 (NL) 00800 440 28 620 (BE) Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com www.casasi.com...
  • Page 37 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of on- derhouden wordt.
  • Page 39 Legende til de anvendte piktogrammer ..........Side 36 Indledning ............Side 36 Formålsbestemt anvendelse ......Side 37 Beskrivelse af de enkelte dele ......Side 37 Tekniske data ............ Side 37 Leverede dele ............ Side 38 Sikkerhedshenvisninger ......Side 38 Montering ............Side 39 Betonindstøbning af jordhylstret .......
  • Page 40 Legende til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn Sikkerhedshenvisninger Handlingsanvisninger Maksimal bæreevne (50 kg) 50 kg Bortskaf emballage og produkt miljøvenligt! UV-bestandig Vejrbestandig Tørrestativ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Page 41 Formålsbestemt anvendelse Ved dette produkt drejer det sig om et roterende tørrestativ. Kun til udendørs brug. En ændring af produktet er ikke tilladt og fører til beskadigelser. Der- udover kan yderligere livsfarlige farer og kvæstelser være følgen. Dette pro- dukt blev udelukkende fremstillet til brugen i hjemmet. Det er ikke beregnet til den erhvervsmæssige brug.
  • Page 42 Leverede dele Kontrollér altid umiddelbart efter udpakningen, om leveringen er komplet, samt at produktet er i en fejlfri tilstand. 1 roterende tørrestativ 1 jordhylster 1 stålrør (ø 32 mm, længde 550 mm) 1 monterings- og betjeningsvejledning Sikkerhedshenvisninger LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅ- BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen.
  • Page 43 Overskrid ikke produktets maksimale bæreevne på 50 kg. 50 kg Hvis du vil fastgøre jordhylstret i græsplænen, så skal du sørge for, at låget er lige under jordniveauet for at forhindre skader, når du klipper græsplænen. Montering Vælg et passende sted, hvor det opslåede produkt kan rotere frit. Betonindstøbning af jordhylstret Hvis du vil opstille produktet på...
  • Page 44 Efter at betonmassen er komplet hærdet, kan du nu stikke standerrøret ind i stålrøret som befinder sig i jordhylstret . Fjern dertil be- skyttelseshætten fra standerrøret Du kan nu anvende produktet. Anvendelse Åbning af produkt Skub stjernedelen op, for at åbne produktet, indtil denne går i hak efter en lille modstand.
  • Page 45 Rengøring og pleje Brug ingen ætsende eller skurende rengøringsmidler. Rengør produktet med en fugtig klud og sæbe, for at holde det rent. Reparation og vedligeholdelse Reparationer og vedligeholdelse skal gennemføres af en faguddannet person og i overensstemmelse med vejledningen af producenten. Opbevaring Tag produktet ud af jordhylstret og opbevar det på...
  • Page 46 Producent / service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 620 (DK) E-mail: service@casasi.com IAN 444829_2307 Hav i forbindelse med alle henvendelser kvitteringen og varenummeret (IAN 444829_2307) klar som bevis for købet. Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering.
  • Page 47 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
  • Page 49 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 46 Einleitung ............Seite 46 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....Seite 47 Teilebeschreibung ..........Seite 47 Technische Daten ..........Seite 47 Lieferumfang ............Seite 48 Sicherheitshinweise ........Seite 48 Montage ............Seite 49 Bodenhülse einbetonieren ........Seite 49 Verwendung ..........Seite 50 Produkt öffnen ...........Seite 50 Nachspannen der Leinen .........Seite 50 Produkt schließen ..........Seite 51 Reinigung und Pflege .........Seite 51...
  • Page 50 Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Maximale Traglast (50 kg) 50 kg Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! UV-beständig Witterungsbeständig Wäschespinne Einleitung ü l ü r h I s e t h c i ü...
  • Page 51 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Wäschespinne. Nur zur Verwendung im Außenbereich. Eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den privaten Gebrauch konzipiert. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
  • Page 52 Standrohr-Durchmesser: ca. 3,2 cm Nutzbare Höhe: 170,5 cm Produktions-ID: 03 / 2024 Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes. 1 Wäschespinne 1 Bodenhülse 1 Stahl-Rohr (ø 32 mm, Länge 1 Montage- und Bedienungsanleitung 550 mm) Sicherheitshinweise...
  • Page 53 Verwenden Sie das Produkt nicht als sonstige Ablage oder Abstell- möglichkeit. Verwenden Sie das Produkt nur auf ebenen und festen Böden und achten Sie auf einen sicheren Stand. Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind oder Sturm. Verteilen Sie die Wäsche zum Aufhängen gleichmäßig auf der ganzen Fläche.
  • Page 54 Mischen Sie eine ziemlich trockene Betonmasse mit 3 Einheiten Kies, 2 Einheiten Sand und 1 Einheit Zement. Füllen Sie das Loch teilweise mit diesem Beton und platzieren Sie die Bodenhülse . Dabei muss sich die Bodenhülse knapp unter Bodenniveau befinden (siehe Abb. C). Halten Sie den Deckel in Position, damit kein Beton in die Boden- hülse...
  • Page 55 Verknoten Sie anschließend die Wäscheleine wieder fest. Produkt schließen Entfernen Sie alle Gegenstände von der Wäscheleine Lösen Sie die Grifftaste am Standrohr. Ziehen Sie das Sternteil ganz nach unten. Reinigung und Pflege Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das Produkt mit einem feuchten Tuch mit Seife reinigen, um es gut zu erhalten.
  • Page 56 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hersteller / Service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 620 (DE)
  • Page 57 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- . f u a l r d r i s i e ü f benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...