Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

P O W P 3 0 3 0
NL
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NO
DA
SV
FI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL
HR
SR
CS
SK
RO
PL
HU
RU
BG
|
|
|
|
|
|
|
|
|

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Powerplus PRO POWER POWP3030

  • Page 1 P O W P 3 0 3 0...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 Fig 1...
  • Page 4 Fig 2 Fig 3 Fig 4...
  • Page 5 POWP3030 BEOOGD GEBRUIK ................2 BESCHRIJVING (FIG. 1) ..............2 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 3 Werkplaats ......................... 3 Elektrische veiligheid....................3 Veiligheid van personen ................... 4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......4 Service ........................
  • Page 6 POWP3030 BOORHAMER 1050W POWP3030 1 BEOOGD GEBRUIK Deze machine werd ontworpen voor het hamerboren in beton, baksteen en steen, alsook voor licht beitelwerk. Ze is eveneens geschikt voor het gewoon boren in hout, metaal, keramiek en plastic. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 7 POWP3030 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk Lees voor gebruik letsel of materiële schade. handleiding. Klasse II - De machine is CE Conform de Europese dubbel geïsoleerd, toepasselijke standaards op aardedraad is daarom niet...
  • Page 8 POWP3030 ▪ Wanneer u het gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het gevaar voor een elektrische schok. ▪ Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar.
  • Page 9 POWP3030 ▪ Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke meer in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en zoals het voor het type van apparaat is voorgeschreven. Hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 10 POWP3030 7 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING ▪ Gebruikslocatie op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterbuizen onderzoeken met een leidingzoeker. ▪ Vóór de aansluiting op het stroomnet er op letten dat de netspanning met de gegevens van het vermogenplaatje overeenstemt. Gereedschappen inplaatsen en wisselen (Fig. 2) Apparaat is met het SDS-max opnamesysteem uitgerust.
  • Page 11 POWP3030 Hameren/boren-schakelaar ▪ De hameren/boren-schakelaar kan omschakelen tussen boren, hameren en hameren/boren. ▪ Vóór de hameren/boren-schakelaar bevindt zich een vergrendelschakelaar. Duw deze eerst in om ongewild verstellen van de knop te voorkomen. ▪ Om de juiste functie te kiezen kunt u gebruik maken van volgende: Hameren/boren-modus: Boren in metselwerk, beton en natuursteen.
  • Page 12 POWP3030 10 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 220-240 V Nominale frequentie 50 Hz Nominaal vermogen 1050 W Toerental 0-520 min Beschermingsklasse Boorcapaciteit in beton 38 mm Slagfrequentie 0-3780 min Kabellengte 4 m + VDE-stekker 11 GELUID Geluidsemissiewaarden gemeten volgens de van toepassing zijnde standaard. (K=3) Geluidsdrukniveau LpA 94dB(A) Geluidsvermogenniveau LwA...
  • Page 13 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 14 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Product: Boorhamer Handelsmerk: POWERplus Model: POWP3030 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 15 POWP3030 UTILISATION PREVUE ..............2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..... 2 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........3 Lieu de travail ......................3 Sécurité électrique ....................3 Sécurité des personnes .................... 4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 16 POWP3030 MARTEAU PERFORATEUR 1050W POWP3030 1 UTILISATION PREVUE La machine est conçue pour le forage du béton, de la brique et de la pierre, ainsi que pour des opérations de ciselage léger. Elle est également adaptée au perçage sans percussion du bois, du métal, de la céramique et du plastique.
  • Page 17 POWP3030 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion corporelle Lisez manuel avant ou de dégâts matériels. utilisation. Machine de la classe II – Conformément – normes Européennes Double isolation vous d’application en matière de...
  • Page 18 POWP3030 ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Page 19 POWP3030 ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné.
  • Page 20 POWP3030 7 AVANT LA MISE EN SERVICE ▪ Examinez avec un dispositif de détection le lieu d'utilisation afin de détecter d’éventuels câbles électriques, conduites d'eau et de gaz cachés ▪ Avant le branchement au secteur, veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la mention sur la plaque signalétique Mise en place et changement d'outil (Fig.
  • Page 21 POWP3030 Commutateur de martelage/perçage ▪ Le commutateur de martelage/perçage permet d’activer les fonctions de perçage, martelage et forage à percussion. ▪ Ce commutateur est équipé à l’avant d’un bouton de verrouillage, commencez par l’enfoncer afin d’empêcher tout réglage involontaire. ▪ Pour régler la fonction, utilisez la description ci-dessous : Mode forage à...
  • Page 22 POWP3030 10 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 220-240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 1050 W Vitesse de rotation 0-520 min Classe de protection Capacité de forage du béton 38 mm Vitesse de percussion 0-3780 min Longueur du câble 4 m + fiche VDE 11 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable.
  • Page 23 Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. ▪ Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 24 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Marteau perforateur Marque : POWERplus Modèle : POWP3030 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées.
  • Page 25 POWP3030 INTENDED USE ................. 2 DESCRIPTION(FIG.1) ................ 2 PACKAGE CONTENT LIST .............. 2 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 Work area ........................3 Electrical safety ......................3 Personal safety ......................4 Power tool use and care ................... 4 Service ........................
  • Page 26 POWP3030 HAMMER DRILL 1050W POWP3030 1 INTENDED USE The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiseling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
  • Page 27 POWP3030 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Denotes risk of personal injury or damage to the Read manual before use. tool. accordance with Class II - The machine is essential safety standards double insulated;...
  • Page 28 POWP3030 Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 29 POWP3030 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMER DRILLS ▪ Check the voltage (volt) marked on the rating plate. ▪ When using cable drums, run all the cable off the drum. Minimum conductor cross section: 1.0 mm². ▪ When using the electric hammer drill outdoors, connect to the power supply with a type H07RN-F 3G 1.5 mm²...
  • Page 30 POWP3030 Removing SDS-max tool Pull back fastening sleeve, hold and remove tool. Accessories can be hot after use. Don’t touch the tip of accessory by hand! Please always use protective floves to remove accessory. 8 OPERATION Switching ON/OFF When the power cord is plugged in, the power light will illumine until you disconnect the tool from the mains.
  • Page 31 POWP3030 9 CLEANING AND MAINTENANCE Attention !Before performing any work on the equipment, pull the power plug. Cleaning ▪ Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. ▪ Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. ▪...
  • Page 32 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 33 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that, Product: Hammer Drill Trade mark: POWERplus Model: POWP3030 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards. Any unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
  • Page 34 POWP3030 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........2 BESCHREIBUNG (ABB. 1) ............... 2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............3 Arbeitsplatz ....................... 3 Elektrische Sicherheit ....................3 Sicherheit von Personen ..................4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......4 Wartung ........................
  • Page 35 POWP3030 BOHRHAMMER 1050 W POWP3030 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für das Hammerbohren (Schlagbohren) in Beton, Mauerstein und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten ausgelegt. Ohne Schlagbohren eignet es sich auch zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Plastik. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
  • Page 36 POWP3030 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr oder Gebrauch mögliche Beschädigung des Bedienungsanleitung lesen. Geräts. Übereinstimmung mit den Klasse II - Doppelisolierung - jeweils maßgeblichen EU- wird kein geerdeter Sicherheitsrichtlinien.
  • Page 37 POWP3030 ▪ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Page 38 POWP3030 ▪ Warten Sie das Gerät regelmäßig, und pflegen Sie es gut. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie alle beschädigten Komponenten vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
  • Page 39 POWP3030 ▪ Netzkabel immer nach hinten vom Gerät wegführen. ▪ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder unzugänglich ist. ▪ Beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen halten, und auf einen sicheren Stand achten. 7 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ▪...
  • Page 40 POWP3030 Schlagbohrer: Zum Bohren in Mauerwerk, Beton und Naturstein. Keramikfliesen und vergleichbares Material nicht mit dem Schlagbohrer bearbeiten, weil das Material bei der Schlagwirkung Schaden nehmen kann. Bohrhammer: Zum Bohren in Mauerwerk, Beton und Naturstein. Meißel Drehung: Die Einstellung 'Keine Funktion ausgewählt' nur dazu benutzen, um den Flachmeißel in die gewünschte Position zu stellen.
  • Page 41 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 42 POWP3030 ▪ Wenn wir einem Garantieverlangen nachkommen, verlängert sich die Garantiezeit für ein repariertes Gerät nicht, und für ein Austauschgerät gilt keine neue, volle Garantiezeit. ▪ Altgeräte oder Altteile, die im Rahmen der Garantiearbeiten oder eines Austauschs übrig bleiben, werden und bleiben Eigentum von VARO – Vic. Van Rompuy N.V. ▪...
  • Page 43 Hiermit erklären wir, VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Bohrhammer Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWP3030 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
  • Page 44 POWP3030 USO PREVISTO ................. 2 DESCRIPCIÓN (FIG. 1) ..............2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......... 2 SÍMBOLOS..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 3 Zona de trabajo ......................3 Seguridad eléctrica ....................3 Seguridad para las personas ................... 4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
  • Page 45 POWP3030 MARTILLO PERFORADOR 1050 W POWP3030 1 USO PREVISTO Esta máquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón, ladrillo y piedra, así como para trabajos ligeros de cincelado. También está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
  • Page 46 POWP3030 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo lesión Lea este manual antes de corporal daños utilizar el aparato. materiales. Herramienta de tipo II – Conforme a los estándares – Doble aislamiento europeos CE aplicables en...
  • Page 47 POWP3030 ▪ Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al exterior, utilice un cable prolongador apto para una utilización al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga eléctrica mortal. ▪ Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
  • Page 48 POWP3030 Servicio ▪ Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias. 6 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ▪...
  • Page 49 POWP3030 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 2) El aparato está equipado con un sistema de soporte SDS-max. ▪ Limpiar la herramienta antes de utilizarla y engrasarla ligeramente con grasa de máquinas. ▪ Tirar el manguito de enclavamiento hacia atrás y retenerlo. ▪...
  • Page 50 POWP3030 Rotación del cincel: Posición de reposo utilizada solo para girar el cincel a la posición deseada. Atención! Para taladrar con percutor es necesario sólo una fuerza de apriete mínima. Una presión de apriete demasiado alta carga el motor innecesariamente. Comprobar regularmente la broca. Afilar o sustituir las brocas sin filo.
  • Page 51 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 52 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Martillo perforador Marca: POWERplus Número del producto: POWP3030 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas.
  • Page 53 POWP3030 USO PREVISTO ................. 2 DESCRIZIONE (FIG. 1) ..............2 DISTINTA DEI COMPONENTI............2 SIMBOLI ..................... 3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 Luogo di lavoro ......................3 Sicurezza elettrica ..................... 3 Sicurezza delle persone .................... 4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............4 Manutenzione ......................
  • Page 54 POWP3030 TASSELLATORE 1050 W POWP3030 1 USO PREVISTO L’apparecchio è concepito per eseguire perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra, oltre che per applicazioni di scalpellamento leggero. E per perforazioni senza percussione su legno, metallo, ceramica e plastica. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
  • Page 55 POWP3030 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Leggere attentamente personali o danni all’utensile. manuale prima dell'uso. usare sotto Macchina classe II - Doppio pioggia, condizioni isolamento è umidità o in presenza di acqua.
  • Page 56 POWP3030 ▪ Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche letali. Sicurezza delle persone ▪...
  • Page 57 POWP3030 Manutenzione ▪ Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. 6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE ▪ Controllare la tensione indicata sulla targhetta (volt). ▪ Se si usa un cavo di prolunga, accertarsi che sia completamente srotolato.
  • Page 58 POWP3030 ▪ Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio e mantenerla ferma. ▪ Ruotare l'utensile pulito da polvere nel portautensili spingendolo fino a fine corsa. L'utensile si blocca automaticamente. ▪ Verificare il bloccaggio tirando l'utensile. Estrazione dell'utensile SDS-max Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio, tenerla ferma ed estrarre quindi l'utensile. Gli accessori possono essere molto caldi dopo l’uso.
  • Page 59 POWP3030 Attenzione! Per la perforazione con il percussore si necessita di una forza di spinta ridotta. Una pressione di spinta eccessiva sollecita inutilmente il motore. Controllare periodicamente le punte da trapano. Levigare oppure sostituire le punte consumate. 9 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare la spina.
  • Page 60 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 61 Con la presente, VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Tassellatore Marchio: POWERplus Numero articolo: POWP3030 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla questa dichiarazione.
  • Page 62 POWP3030 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............2 DESCRIÇÃO (FIG. 1) ................. 2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........2 SÍMBOLOS..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA....... 3 Área de trabalho ......................3 Segurança elétrica ....................3 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....4 Assistência técnica ....................
  • Page 63 POWP3030 MARTELO PERFURADOR 1050W POWP3030 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina destina-se à perfuração em betão, tijolo e pedra, bem como para trabalhos leves de cinzelamento. É igualmente adequado para perfuração sem impato em madeira, metal, cerâmica e plástico. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
  • Page 64 POWP3030 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na Leia cuidadosamente as ferramenta, se não seguir as instruções. instruções deste manual. Em conformidade com as Máquina classe II –...
  • Page 65 POWP3030 ▪ Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam também indicadas para uso no exterior. A utilização de uma extensão apropriada para uso no exterior diminui o risco de choque elétrico. ▪ Caso não seja possível evitar operar a ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD).
  • Page 66 POWP3030 ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha também em atenção as condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas elétricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.
  • Page 67 POWP3030 7 ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ▪ Verifique com um aparelho detetor se no local onde pretende trabalhar há linhas elétricas, tubos de gás ou água embutidos. ▪ Antes de ligar à rede elétrica, verifique se a tensão da rede corresponde à indicada na placa de caraterísticas.
  • Page 68 POWP3030 Modo martelo/perfurador: Perfurar em maçonaria, cimento e pedra natural. Não use a função de martelo perfurador para azulejos de cerâmica ou outros materiais que não aguentem a energia do impato. Modo martelo: Perfurar em maçonaria, cimento e pedra natural. Rotação do cinzel: Posição inoperativa usada apenas para rodar o cinzel plano para a posição desejada.
  • Page 69 POWP3030 10 DADOS TÉCNICOS Tensão Nominal 220-240 V Frequência Nominal 50 Hz Potência nominal 1050 W Velocidade de rotação 0-520 min Classe de proteção Capacidade de perfuração em betão 38 mm Taxa de impato 0-3780 min Comprimento do cabo 4 m + ficha VDE 11 RUÍDO Valores de emissão sonora, medidos em conformidade com a norma relevante.
  • Page 70 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 71 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: Martelo perfurador Marca: POWERplus Modelo nº.: POWP3030 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas.
  • Page 72 POWP3030 TILTENKT BRUK ................2 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............2 PAKKENS INNHOLD ................. 2 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........3 Arbeidsplassen ......................3 Elektrisk sikkerhet ....................3 Personsikkerhet ......................4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........4 Service ........................
  • Page 73 POWP3030 BORHAMMER 1050W POWP3030 1 TILTENKT BRUK Denne maskinen er beregnet på slagboring i betong, murstein og stein, samt for lett meislingsarbeid. Den egner seg også til boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast. ADVARSEL! Les og forstå denne brukerhåndboken før verktøyet tas i bruk, og ta vare på...
  • Page 74 POWP3030 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for personskader eller skader på Les manualen før bruk. verktøyet. I overensstemmelse med de Klasse II-maskin – vesentligste, aktuelle dobbeltisolert – krever ikke sikkerhetsstandardene i EU- jordet støpsel.
  • Page 75 POWP3030 Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker apparatet kan føre til personskader. ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, når forholdene krever det, reduserer faren for personskader.
  • Page 76 POWP3030 ▪ Benytt hjelpehåndtaket ved boring i nærheten av elektriske ledninger. ▪ I vegger der strøm-, varme- eller gassledninger ikke er synlige, må ledningene lokaliseres med et ledningssøkeapparat. Unngå kontakt med strømførende deler eller ledere. ▪ Bruk hørselvern for å beskytte hørselen. ▪...
  • Page 77 POWP3030 Hjelpehåndtak (Fig. 3) Borhammeren skal av sikkerhetshensyn kun brukes med hjelpehåndtak. En sikker arbeidsstilling oppnås ved å dreie på hjelpehåndtaket. Løsne hjelpehåndtaket og drei det mot klokken. Tre løkken over halsen på verktøyet og plasser håndtaket, deretter skrus håndtaket fast igjen. Støvavsug (Fig.
  • Page 78 POWP3030 10 TEKNISKE DATA Nominell spenning 220-240 V Nominell frekvens 50 Hz Nominell effekt 1050 W Rotasjonshastighet 0-520 min Beskyttelsesklasse Borekapasitet i betong 38 mm Slaghastighet 0-3780 min Ledningslengde 4 m + VDE-plugg 11 STØY Støyemisjonsverdier målt i samsvar med relevant standard. (K=3) Lydtrykknivå...
  • Page 79 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 80 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer Produkt: Borhammer Merke: POWERplus Modell: POWP3030 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Page 81 POWP3030 TILSIGTET BRUG ................2 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD .............. 2 SYMBOLER ..................3 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ 3 Arbejdsområde ......................3 Elektrisk sikkerhed ....................3 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer.......... 4 Service ........................
  • Page 82 POWP3030 BOREHAMMER 1050 W POWP3030 1 TILSIGTET BRUG Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, murværk og sten, samt til let mejslingsarbejde. Den er ligeledes egnet til almindelig boring i træ, metal, keramik og plastik. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Page 83 POWP3030 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for personskader eller skader på Læs vejledningen før brug. værktøjet. I overensstemmelse med Klasse II maskine – Dobbelt grundlæggende isolering – Du behøver ingen sikkerhedsstandarder i de jordforbindelsesstik.
  • Page 84 POWP3030 ▪ Hvis el-værktøjet skal anvendes et sted, hvor det er fugtigt, skal der anvendes en strømforsyning der er beskyttet mod anløbsstrøm/reststrøm. Anvendelse af en reststrømsenhed reducerer risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler.
  • Page 85 POWP3030 6 SPECIFIKKE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ▪ Kontroller den angivne spænding (V) på typeskiltet. ▪ Ved anvendelse af kabeltromler skal ledningen rulles helt ud. Ledningstværsnit min. 1,0 mm². ▪ Hvis el-borehammeren anvendes udendørs, skal der anvendes en forskriftsmæssig forlængerledning H07RN-F 3G 1,5 mm² med stænkvandsbeskyttet slikanordning. ▪...
  • Page 86 POWP3030 8 BETJENING Start/stop Når ledningen er tilsluttet, lyser strømindikatoren, indtil du afbryder værktøjet fra el-nettet. ▪ Start Tryk startknappen (9) ind. ▪ Stop: Slip startknappen (9). Ekstragreb (Fig. 3) Af sikkerhedsmæssige årsager må borehammere kun anvendes med ekstragrebet. De opnår en sikker kropsholdning under arbejdet ved at dreje ekstragrebet. Ekstragrebet skal løsnes og drejes i retning mod uret.
  • Page 87 POWP3030 Brug aldrig opløsningsmidler som benzin, alkohol, ammoniakvand osv. Disse opløsningsmidler kan skade plasticdelene. 10 TEKNISKE DATA Mærkespænding 220-240 V Mærkefrekvens 50 Hz Mærkeeffekt 1050 W Rotationshastighed 0-520 min Beskyttelsesklasse Borekapacitet - beton 38 mm Slaghastighed 0-3780 min-1 Kabellængde 4 m + VDE-stik 11 STØJ Støjemissionsværdier er målt i overensstemmelse med gældende standarder.
  • Page 88 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 89 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Borehammer Varemærke: POWERplus Varenummer: POWP3030 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på anvendelse af europæiske harmoniserede standarder.
  • Page 90 POWP3030 AVSEDD ANVÄNDNING ..............2 BESKRIVNING (FIG. 1) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLER ..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................3 Arbetsplatsen ......................3 Elektrisk säkerhet ..................... 3 Personlig säkerhet ....................4 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............4 Service ........................
  • Page 91 POWP3030 BORRHAMMARE 1050W POWP3030 1 AVSEDD ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, tegel och sten, liksom för lätt bilningsarbete. Den lämpar sig också för enbart borrning, utan slagfunktion, i trä, metall, keramik och plast. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Page 92 POWP3030 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Studera manualen före maskinskada. användning. Maskin klass II – dubbel Uppfyller tillämpliga isolering, jordad kontakt säkerhetsstandarder I behövs ej. europeiska direktiv. Obligatoriskt bära Bär handskar. skyddsglasögon.
  • Page 93 POWP3030 ▪ Se till att inga skador uppstår på nätsladden. Bär aldrig eller häng upp verktyget i nätsladden och dra aldrig i den för att dra ur stickkontakten. Håll sladden borta från stark värme, olja, vassa föremål och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
  • Page 94 POWP3030 ▪ Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör och arbetsverktyg, i överensstämmelse med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts med denna speciella typ av verktyg, med beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användningen av elektriska verktyg för andra ändamål än de de är avsedda för kan leda till olyckstillbud. Service ▪...
  • Page 95 POWP3030 ▪ Dra tillbaka chucken och håll den tillbakadragen. ▪ Verktyget, som ska vara fritt från damm, skjuts och vrids samtidigt i chucken så långt det går. Verktyget låses last automatiskt. ▪ Kontrollera att verktyget har låsts fast genom att dra i det. Urtagning av ett SDS-max-verktyg Dra tillbaka chucken, håll den tillbakadragen och ta ur verktyget.
  • Page 96 POWP3030 Obs! Vid hammarborrning behövs endast ett lättare tryck. För högt tryck belastar motorn i onödan. Kontrollera regelbundet arbetsverktygen. Slöa borr måste antingen slipas eller bytas ut. 9 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Obs! Innan något arbete utförs på utrustningen, ska stickkontakten dras ur eluttaget.
  • Page 97 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 98 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIEN, förklarar att, Produkt: Borrhammare Varumärke: POWERplus Modell: POWP3030 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av Europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Page 99 POWP3030 KÄYTTÖTARKOITUS ................ 2 KUVAUS (KUVA 1) ................2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............2 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........3 Työskentelyalue ......................3 Sähköturvallisuus ..................... 3 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............4 Huolto ........................4 ERITYISIÄ TURVAVAROITUKSIA ............ 5 ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA .............
  • Page 100 POWP3030 SÄHKÖPORAVASARA 1050W POWP3030 1 KÄYTTÖTARKOITUS Kone on tarkoitettu betonin, tiilen ja kiven iskuporaukseen, sekä kevyeen talttaustyöhön. Se sopii myös poraukseen ilman iskutoimintoa puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu teolliseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää...
  • Page 101 POWP3030 4 SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Henkilö- sekä Lue ohjekirja ennen käyttöä. laitevahinkovaara. Luokan II kone – Soveltuvien EU-direktiivien kaksoiseristetty – turvallisuusstandardien maadoitettua pistorasiaa ei mukainen. tarvita. Käytä aina suojalaseja. Käytä suojakäsineitä. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia.
  • Page 102 POWP3030 Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen. Keskity aina työhösi ja käsittele sähkötyökalua aina järkevästi. Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö...
  • Page 103 POWP3030 6 ERITYISIÄ TURVAVAROITUKSIA ▪ Tarkista koneen tyyppikilpeen merkitty jännite (volttia). ▪ Kun käytetään kaapelikelaa, johto on kierrettävä kokonaan kelalta. Johdon läpimitan on oltava vähintään 1,0 mm². ▪ Jos sähköporakonetta käytetään ulkona, käyttöön on otettava H07RN-F 3G 1,5 mm² tyyppinen jatkojohto, jonka pistoke on roiskevesisuojattu. ▪...
  • Page 104 POWP3030 SDS-max -työkalun irrotus Vedä lukitushylsyä taaksepäin, pidä sitä paikoillaan ja irrota työkalu. Lisävarusteet voivat olla kuumia käytön jälkeen. Älä koske lisävarusteen kärkeen kädellä! Käytä aina suojakäsineitä lisävarustetta irrottaessa. 8 KÄYTTÖ Käynnistys ja sammutus Kun virtajohto on liitetty, virran valo palaa, kunnes irrotat työkalun verkkovirrasta. ▪...
  • Page 105 POWP3030 9 PUHDISTUS JA HUOLTO Huomio! Ennen kuin suoritat mitään töitä laitteessa, irrota virtajohto. Puhdistus ▪ Pidä koneen tuuletusaukot puhtaina, ettei moottori ylikuumene. ▪ Puhdista koneen kotelo säännöllisesti pehmeällä kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. ▪ Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. ▪ Jos lika ei irtoa, käytä pehmeää kangasta, joka on kostutettu saippuaveteen. Älä...
  • Page 106 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 107 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Tuote: Sähköporavasara Tavaramerkki: POWERplus Malli: POWP3030 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen. Laitteen luvaton muokkaaminen johtaa tämän vakuutuksen mitätöitymiseen.
  • Page 108 POWP3030 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............... 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. 1) ................. 2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ......... 2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................3 Χώρος εργασίας ......................3 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................3 Ατομική ασφάλεια ..................... 4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ............ 4 Σέρβις.........................
  • Page 109 POWP3030 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 1050W POWP3030 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για κρουστική διάτρηση σε μπετόν, τούβλο και πέτρα, καθώς και για ελαφριά εργασία σμίλευσης. Είναι επίσης κατάλληλο για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικά και πλαστικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 110 POWP3030 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και το εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν προσωπικού χρησιμοποιήσετε το τραυματισμού ή βλάβης μηχάνημα. στο εργαλείο. Σύμφωνα με τα ισχύοντα Κλάση II - Το μηχάνημα βασικά πρότυπα διαθέτει...
  • Page 111 POWP3030 ▪ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Έχετε το καλώδιο μακριά από εστίες θερμότητας, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τα χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▪...
  • Page 112 POWP3030 ▪ Τα ηλεκτρικά εργαλεία χρειάζονται συντήρηση. Ελέγχετε μήπως τα κινούμενα εξαρτήματα είναι κακώς ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, μήπως υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή ζημιές, και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν το εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω της κακής...
  • Page 113 POWP3030 ▪ Αποσυνδέετε πάντα το κρουστικό δράπανο από το ρεύμα πριν αλλάξετε μια σμίλη ή κοπτική κεφαλή. ▪ Προστατεύετε τα μάτια σας και των άλλων ατόμων που τυχόν να εργάζονται κοντά σας από τα σωματίδια και τα θραύσματα που πετάγονται από το μηχάνημα. Φοράτε κράνος! Φτιάχνετε...
  • Page 114 POWP3030 Διακόπτης κρούσης/διάτρησης ▪ Με τον διακόπτη κρούσης/διάτρησης μπορούν να ενεργοποιηθούν οι λειτουργίες κρούσης και κρουστικής διάτρησης. ▪ Υπάρχει ένα κουμπί κλειδώματος στον μπροστινό διακόπτη κρούσης/διάτρησης. Πιέστε το πρώτα για να εμποδίσετε οποιαδήποτε τυχαία αλλαγή ρύθμισης. ▪ Για να ορίσετε τη λειτουργία, χρησιμοποιήστε παρακάτω.
  • Page 115 POWP3030 10 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομαστική τάση 220-240 V Ονομαστική συχνότητα 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1050 W Ταχύτητα περιστροφής 0-520 min Κατηγορία προστασίας Ικανότητα διάτρησης σε μπετόν 38 χλστ. Ρυθμός κρούσης 0-3780 min Μήκος καλωδίου 4 μ. + φις VDE 11 ΘΟΡΥΒΟΣ Τιμές...
  • Page 116 Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪ ▪...
  • Page 117 Η VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι προϊόν: Κρουστικό δράπανο εμπορικό σήμα: POWERplus μοντέλο: POWP3030 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
  • Page 118 POWP3030 NAMJENA ..................2 OPIS (SL. 1) ..................2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ..................... 3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............3 Radno mjesto ......................3 Električna sigurnost ....................3 Osobna sigurnost ..................... 4 Uporaba i održavanje električnog alata ..............4 Servis .........................
  • Page 119 POWP3030 UDARNA BUŠILICA 1050W POWP3030 1 NAMJENA Uređaj je predviđen za vibracijsko bušenje u betonu, cigli i kamenu, kao i za lagane poslove rezbarenja. Također je prikladan i za bušenje bez vibracija u drvetu, metalu, keramici i plastici. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Page 120 POWP3030 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili stroju se koriste ovi simboli: Označava opasnost od tjelesne ozljede ili oštećenja Pažljivo pročitajte upute. alata. U skladu s bitnim važećim Stroj II razreda – Dvostruka izolacija – Nije vam potreban sigurnosnim standardima utikač...
  • Page 121 POWP3030 ▪ Pri uporabi električnog alata na otvorenom koristite produžni kabel prikladan za vanjsku uporabu. Na taj ćete način smanjiti opasnost od električnog udara. ▪ Ako je uporaba električnog alata na vlažnim mjestima neizbježna, koristite izvor napajanja koji je zaštićen strujnom zaštitnom sklopkom (SZS). Uporaba SZS smanjit će opasnost od električnog udara.
  • Page 122 POWP3030 Servis ▪ Servis električnog alata povjerite kvalificiranoj stručnoj osobi koja će koristiti isključivo standardne zamjenske dijelove. Na taj će način alat zadržati svojstva prema sigurnosnim normama. 6 POSEBNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ▪ Provjerite navedeni napon (V) na nazivnoj pločici. ▪ Koristite li bubanj za kabel, odmotajte cijeli kabel s bubnja.
  • Page 123 POWP3030 Vađenje SDS-max alata Povucite unazad prsten za stezanje, zadržite ga tako i izvadite alat. Nakon uporabe, pribor može biti vruć. Ne dodirujte vrhove pribora rukom! Za skidanje alata i pribora uvijek koristite zaštitne rukavice. 8 UPOTREBA Uključivanje/Isključivanje Nakon priključivanja kabela za napajanje indikator napajanja će svijetliti sve dok ne iskopčate alat iz napajanja.
  • Page 124 POWP3030 9 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pažnja! Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju, isključite ga iz električne utičnice. Čišćenje ▪ Ventilacijske otvore stroja održavajte čistima da bi se spriječilo pregrijavanje motora. ▪ Kućište stroja redovito čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake uporabe. ▪...
  • Page 125 Ne snosimo nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Page 126 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: Udarna bušilica Robna marka: POWERplus Model: POWP3030 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma. Svaka neovlaštena preinaka uređaja/stroja ovu će izjavu učiniti ništavnom.
  • Page 127 POWP3030 NAMENJENA UPOTREBA..............2 OPIS (SL. 1) ..................2 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........2 SIMBOLI ..................... 3 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE ... 3 Radna oblast ......................3 Električna bezbednost ....................3 Lična bezbednost ...................... 4 Korišćenje i održavanje električnog alata..............4 Servisiranje........................
  • Page 128 POWP3030 UDARNA BUŠILICA 1050W POWP3030 1 NAMENJENA UPOTREBA Ova mašina je namenjena za udarno bušenje u betonu, opeci i kamenu, kao i za lakše radove na obradi dletom. Na isti način, pogodna je i za bušenje bez udarne funkcije u drvetu, metalu, keramičkim i plastičnim materijalima.
  • Page 129 POWP3030 4 SIMBOLI Sledeći simboli su korišćeni u ovom uputstvu za upotrebu ili na mašini: Označava rizik od Pažljivo pročitajte uputstvo za povređivanja osoba ili rad. oštećenja alata. U skladu sa osnovnim Uređaj klase II – Dvostruka primenjivim bezbednosnim izolacija – Nije potrebna standardima evropskih uzemljena utičnica.
  • Page 130 POWP3030 ▪ Ako ste primorani da električne alate koristite na vlažnom mestu, koristite napajanje sa zaštitnim uređajem diferencijalne struje (ZUDS). Upotreba ZUDS sklopke smanjuje rizik od električnog udara. Lična bezbednost ▪ Budite pažljivi, vodite računa šta radite i razborito koristite električni alat. Električni alat nemojte koristiti ako ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
  • Page 131 POWP3030 Servisiranje ▪ Električni alat treba da popravlja kvalifikovani serviser koji koristi isključivo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati da alat zadovolji zahtevane bezbednosne standarde. 6 DODATNE BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE ZA ČEKIĆ BUŠILICE ▪ Proverite napon naveden na pločici sa tehničkim podacima. ▪...
  • Page 132 POWP3030 Nameštanje i zamena alata (slika 2) Uređaj je opremljen sa SDS-max sistemom priključivanja. ▪ Očistite alate i namažite ih tankim slojem mašinske masti pre nego što ih namestite. ▪ Povucite unazad naglavak za pritezanje i držite ga u toj poziciji. ▪...
  • Page 133 POWP3030 Važno! Prilikom udarnog bušenja trebaće vam manje pritiskanje alata. Prejak pritisak će nepotrebno preopteretiti motor. Redovno proveravajte burgije. Naoštrite ili zamenite otupele burgije. 9 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pažnja! Pre vršenja bilo kakvog rada na mašini, izvucite utikač iz električne utičnice.
  • Page 134 ▪ Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Page 135 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Udarna Bušilica Proizvod: Marka: POWERplus Model: POWP3030 u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama primenljivih direktiva Evropske unije, zasnovanim na primeni evropskih harmonizovanih standarda. Bilo kakva neovlašćena modifikacija uređaja poništava ovu deklaraciju.
  • Page 136 POWP3030 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............2 POPIS (OBR. 1) ................. 2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............. 2 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................3 Pracovní oblast ......................3 Elektrická bezpečnost ....................3 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických nástrojů a péče o ně ............4 Servis .........................
  • Page 137 POWP3030 VRTACÍ KLADIVO 1050 W POWP3030 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Stroj je určen k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene i k lehkému vysekávání. Hodí se rovněž k bezpříklepovému vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastů. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu vlastní bezpečnosti tento návod k použití...
  • Page 138 POWP3030 4 SYMBOLY V tomto návodu nebo na stroji se používají následující symboly: Znamená riziko zranění Před použitím si přečtěte osob nebo poškození stroje. návod k použití. V souladu se základními Stroj třídy II – Dvojitá izolace – platnými bezpečnostními Není...
  • Page 139 POWP3030 ▪ Při práci s elektrickým nástrojem pod širým nebem používejte prodlužovací kabel vhodný k vnějšímu použití. Použití kabelu vhodného k vnějšímu použití zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem. ▪ Je-li práce s elektrickým nástrojem na vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj proudu chráněný...
  • Page 140 POWP3030 Servis ▪ Servisní práce na elektrickém nástroji přenechejte kvalifikovanému technikovi, který používá výhradně originální náhradní díly. Tak si zajistíte, že nástroj bude i nadále bezpečný. 6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY ▪ Zkontrolujte napětí (voltáž) uvedené na výkonovém štítku stroje. ▪...
  • Page 141 POWP3030 ▪ Zatlačte nástroj očištěný od prachu co nejdále do držáku nástrojů a pootočte jím. Nástroj se automaticky zajistí. Zajištění zkontrolujte zatáhnutím za nástroj. ▪ Odstranění nástroje SDS-max Zatáhněte zpět upevňovací manžetu, přidržte ji a vytáhněte nástroj. Příslušenství může být použití...
  • Page 142 POWP3030 Důležité! Při použití vrtacího kladiva potřebujete malý tlak. Přílišný tlak zbytečně zatíží motor. Pravidelně kontrolujte vrtací bity. Tupé vrtací bity nabruste nebo vyměňte. 9 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! Než začnete na zařízení provádět jakoukoliv práci, odpojte je od sítě. Čištění...
  • Page 143 ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 144 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Výrobek: Vrtací Kladivo Výrobní značka: POWERplus Model: POWP3030 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem. Jakákoliv neschválená úprava přístroje vede ke ztrátě platnosti tohoto prohlášení.
  • Page 145 POWP3030 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............2 POPIS (OBR. 1) ................. 2 OBSAH BALENIA ................2 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ................... 3 Pracovná plocha ....................... 3 Elektrická bezpečnosť ....................3 Osobná bezpečnosť ....................4 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........4 Servis .........................
  • Page 146 POWP3030 VŔTACIE KLADIVO 1050W POWP3030 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Stroj je určený na kladivové vŕtanie do betónu, tehly a kameňa, ako aj pre ľahké sekacie práce. Je vhodný aj na vŕtanie bez príklepov do dreva, kovu, keramiky a plastov. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné...
  • Page 147 POWP3030 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko zranenia, Pred použitím si prečítajte alebo poškodenie nástroja. návod. V súlade so základnými Stroj triedy II – Dvojitá platnými bezpečnostnými izolácia – Nepotrebujete normami Európskych uzemnenú...
  • Page 148 POWP3030 ▪ Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪ Pri používaní...
  • Page 149 POWP3030 ▪ Elektrické náradie, doplnky a nástrojové koncovky a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi a spôsobom, zamýšľaným pre daný druh elektrického náradia, berúc na zreteľ pracovné podmienky a na prácu, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického náradia na iné operácie ako tie, pre ktoré je určené, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu. Servis ▪...
  • Page 150 POWP3030 Uchytenie a výmena nástrojov (obr. 2) Zariadenie je vybavené upínacím systémom SDS-max. ▪ Pred upnutím nástroj vyčistite a namažte tenkou vrstvou strojového maziva. ▪ Odtiahnite upínaciu objímku a podržte. ▪ Čistý nástroj pomocou otáčania zatlačte čo najďalej do držiaka nástroja. Nástroj sa automaticky zaistí.
  • Page 151 POWP3030 Otáčanie sekáča: Nie je to pracovná poloha. Používa sa len na otočenie plochého sekáča do požadovanej polohy. Dôležité! Pri príklepovom vŕtaní používajte malý tlak. Príliš veľký tlak zbytočne zaťažuje motor. Pravidelne kontrolujte vrtné korunky. Tupé vrtné korunky naostrite alebo vymeňte. 9 ČISTENIE A ÚDRŽBA Varovanie! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na zariadení, odpojte elektrickú...
  • Page 152 ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Page 153 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO vyhlasuje, že Výrobok: Vŕtacie kladivo Obchodná známka: POWERplus Model: POWP3030 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem. V prípade akýchkoľvek neoprávnených úprav tohto zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
  • Page 154 POWP3030 PREDVIDENA UPORABA ..............2 OPIS (SLIKA 1) .................. 2 VSEBINA ŠKATLE ................2 SIMBOLI ..................... 3 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE ......................3 Delovno mesto ......................3 Električna varnost ..................... 3 Osebna varnost ......................4 Uporaba in nega električnega orodja ............... 4 Servisiranje........................
  • Page 155 POWP3030 UDARNI VRTALNIK 1050W POWP3030 1 PREDVIDENA UPORABA Stroj je namenjen za udarno vrtanje v beton, opeko in kamen, pa tudi za lažja opravila z dletenjem. Primeren je tudi za brezudarno vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko. POZOR! Zaradi lastne varnosti si pred uporabo stroja preberite ta priročnik in vsa splošna varnostna opozorila.
  • Page 156 POWP3030 4 SIMBOLI V tem priročniku in/ali na stroju so uporabljeni naslednji simboli: Pomeni tveganje telesnih Pred uporabo si preberite poškodb ali poškodbe navodila. orodja. Razred II – stroj je dvojno Skladno z bistvenimi zahtevami direktive(-) izoliran, zato ozemljitveni Evropske unije. kabel ni potreben.
  • Page 157 POWP3030 ▪ Če morate električno orodje uporabljati na vlažnem mestu, napajanje zaščitite z napravo za zaščito pred prednapetostjo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjšuje tveganje električnega udara. Osebna varnost ▪ Bodite pozorni in glejte kar počnete ter električno orodje uporabljajte razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Page 158 POWP3030 Servisiranje Električno orodje mora servisirati ustrezno usposobljena oseba in to le z standardnimi ▪ nadomestnimi deli. S tem boste zagotovili, da bo orodje ustrezalo zahtevanim varnostnim standardom. 6 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UDARNE VRTALNIKE ▪ Preverite napetost (voltažo) na nazivni ploščici. ▪...
  • Page 159 POWP3030 ▪ Potisnite in obrnite nastavek, očiščen prahu, v držalu orodja, kolikor je mogoče. Nastavek se bo vpel samodejno. ▪ Preverite, ali je nastavek vpet, tako da zanj potegnete. Removing SDS-max tool Pull back fastening sleeve, hold and remove tool. Nastavki so lahko po uporabi še vroči.
  • Page 160 POWP3030 Pomembno! Pri udarnem vrtanju boste morali le malo pritiskati. Če bi pritiskali preveč, boste po nepotrebnem obremenjevali motor. Redno preverjajte nastavke vrtalnika. Tope nastavke naostrite ali zamenjajte. 10 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pozor! Preden se lotite kakršnih koli posegov v napravo, izvlecite vtič napajalnega kabla.
  • Page 161 ▪ Zavračamo tudi vsakršno odgovornost za vsakršne telesne poškodbe zaradi neustrezne uporabe orodja. ▪ Popravila sme izvesti le servis, pooblaščen za orodje Powerplus. Zmeraj lahko pridobite več informacij na številki 00 32 3 292 92 90. ▪ ▪ Stranka zmeraj krije vsakršne stroške prevoza, razen v primeru pisnega sporazuma o drugačnem dogovoru.
  • Page 162 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph van Instraat 9 – BE 1500 Lier – Belgija izjavlja, da: Izdelek: Udarni vrtalnik Znamka: POWERplus Številka izdelka: POWP3030 ustreza osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam veljavnih evropskih direktiv na podlagi uporabe usklajenih evropskih standardov. To izjavo razveljavi vsakršno nepooblaščeno spreminjanje naprave.
  • Page 163 POWP3030 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............2 DESCRIERE (FIG. 1) ................. 2 CONŢINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ..............3 Zona de lucru ......................3 Siguranţa electrică ....................3 Siguranţa personală ....................4 Folosirea şi întreţinerea aparatului electric ............. 4 Service ........................
  • Page 164 POWP3030 MAŞINĂ DE GĂURIT CU PERCUŢIE 1050W POWP3030 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Maşina este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă sau piatră, precum şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este adecvată, de asemenea, găuririi fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi plastic. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale privind siguranța, înainte de utilizarea aparatului electric.
  • Page 165 POWP3030 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau Citiți manualul înainte de de deteriorare a aparatului. utilizare. În conformitate cu Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare standardele esențiale de siguranță...
  • Page 166 POWP3030 ▪ Când aparatul funcţionează în exterior, folosiţi un prelungitor adecvat folosirii în exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat folosirii la exterior reduce riscul de electrocutare. Dacă trebuie folosit aparatul în medii umede, folosiţi un o priză protejată cu disjunctor ▪ bipolar.
  • Page 167 POWP3030 6 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU MAŞINILE DE GĂURIT CU PERCUŢIE ▪ Verificaţi tensiunea (volt) marcată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor. ▪ Dacă folosiţi tamburi de cablu, desfăşuraţi tot cablul de pe tambur. Secţiunea transversală minimă a conductorului: 1,0 mm². ▪...
  • Page 168 POWP3030 Montarea şi schimbarea uneltelor (Fig. 2) Aparatul este echipat cu un sistem de prindere SDS-max. ▪ Curăţaţi uneltele şi ungeţi-le cu un strat subţire de unsoare de maşină înaintea montării. ▪ Trageţi înapoi manşonul de strângere şi ţineţi. ▪ Împingeţi şi rotiţi unealta fără...
  • Page 169 POWP3030 Rotirea dălţii: Poziţie nelucrativă utilizată doar pentru a roti o daltă plată în poziţia dorită. ▪ Pentru a seta funcția, utilizați mai jos. Important! Când găuriţi cu percuţia, aveţi nevoie de presiune scăzută. O presiune prea mare va solicita inutil motorul. Verificaţi cu regularitate vârfurile de burghiu.
  • Page 170 ▪ drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. ▪ Reparațiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. Puteți obține întotdeauna mai multe informații, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ▪ ▪...
  • Page 171 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că Maşină de găurit cu percuţie Produsul: Marcă de comerţ: POWERplus Model: POWP3030 este în conformitate cu specificaţiile esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate. Orice modificare neautorizată...
  • Page 172 POWP3030 PRZEZNACZENIE ................2 OPIS (RYC. 1) ..................2 SPIS CZĘŚCI ..................2 OZNACZENIA ..................3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ..............3 Miejsce użytkowania ....................3 Bezpieczeństwo elektryczne ..................3 Bezpieczeństwo osobiste ..................4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............4 Serwis ........................
  • Page 173 POWP3030 MŁOTOWIERTARKA 1050 W POWP3030 1 PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu, a także do lekkiego dłutowania. Może być też używane do wiercenia bezudarowego w drewnie, metalu, ceramice i plastiku. OSTRZEŻENIE! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
  • Page 174 POWP3030 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Przed użyciem przeczytać ciała zniszczenia podręcznik. narzędzia. Spełnia wszelkie niezbędne urządzenie Klasa normy bezpieczeństwa podwójną izolacją; nie ma określone w dyrektywach potrzeby stosowania europejskich. przewodu uziemienia. Obowiązkowe stosowanie Rękawice ochronne.
  • Page 175 POWP3030 ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni przedłużacz, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie przewodu zasilającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć pracy z urządzeniem w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika różnicowo-prądowego, który redukuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 176 POWP3030 ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania. Użytkowanie elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
  • Page 177 POWP3030 ▪ Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ▪ W trakcie pracy należy zawsze trzymać urządzenie obiema rękami, zapewniając sobie stabilne oparcie w pozycji stojącej. 7 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NARZĘDZIA ▪ Miejsce, w którym ma być użyte urządzenie, należy skontrolować pod kątem ukrytych kabli elektrycznych oraz przewodów gazowych i wodnych przy użyciu wykrywacza przewodów.
  • Page 178 POWP3030 Przełącznik /wiercenie udarowe/wiercenie zwykłe ▪ Przełącznik wiercenie udarowe/wiercenie zwykłe może przełączać funkcje wiercenia, udaru i wiercenia udarowego/ wiercenia zwykłego. — ▪ Przed przełącznikiem wiercenie udarowe/wiercenie zwykłe jest gałka blokująca naciśnij ją najpierw, aby zapobiec wszelkie niezamierzonej regulacji. ▪ Aby ustawić funkcję, użyj poniżej. Tryb wiercenia udarowego/ wiercenia zwykłego: Wiercenie w murze, betonie i naturalnej skale.
  • Page 179 POWP3030 10 DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 220-240 V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Moc znamionowa 1050 W Prędkość obrotowa 0-520 obr./min Klasa ochrony Głębokość wiercenia w betonie 38 mm Częstość udarów 0-3780 obr./min Długość kabla 4 m + wtyczka VDE 11 HAŁAS Wartości emisji hałasu, zmierzone zgodnie z odpowiednią...
  • Page 180 Odrzucamy również wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek urazy ciała wynikające z nieprawidłowego używania urządzenia. ▪ Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis narzędzi Powerplus. ▪ Więcej informacji można uzyskać, dzwoniąc na numer: 00 32 3 292 92 90. ▪ Jeśli nie zostanie uzgodnione inaczej w formie pisemnej, wszelkie koszty transportu będą...
  • Page 181 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że produkt: Młotowiertarka znak towarowy: POWERplus model: POWP3030 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opierając się na stosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
  • Page 182 POWP3030 RENDELTETÉSI CÉL ................ 2 LEÍRÁS (1. ÁBRA) ................2 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............2 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ ..............3 Munkakörnyezet ......................3 Elektromos biztonság ....................3 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......... 4 Szerviz ........................
  • Page 183 POWP3030 ÜTVEFÚRÓ 1050W POWP3030 1 RENDELTETÉSI CÉL A szerszámgép betonba, kőbe és téglába történő fúráshoz, valamint könnyebb vésési munkákhoz való. Ütés nélküli üzemmódban alkalmas fába, fémbe, kerámiába és műanyagba történő fúrásra is. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 184 POWP3030 4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Személyi sérülésre vagy a Használat előtt olvassa el készülék sérülésének a kezelési utasítást! veszélyére szóló felhívás. A európai irányelveknek II. osztályú gép – Dupla megfelelő, szükséges és szigetelés –...
  • Page 185 POWP3030 ▪ Ha kültéren használja az elektromos működtetésű szerszámot, akkor csak kültéri használatra jóváhagyott hosszabbító kábeleket használjon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. ▪ Ha elkerülhetetlen a készülék nedves helyen történő alkalmazása, akkor használjon áram- védőkapcsolóval (RCD) védett tápellátást.
  • Page 186 POWP3030 ▪ Az elektromos működtetésű szerszámokat, tartozékokat, betéteket az utasításoknak és az adott típusú eszköznek megfelelően használja, figyelembe véve a munkafeltételeket és a végrehajtandó tevékenységet. Az elektromos működtetésű szerszámok rendeltetéstől eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet. Szerviz ▪ A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti.
  • Page 187 POWP3030 Az alkatrészek felszerelése és eltávolítása (2. ábra) A készülék SDS-max rendszerű szerszámbefogóval rendelkezik. ▪ Tisztítsa meg az alkatrészeket és kenje be őket vékony réteg gépzsírral a felszerelés előtt. ▪ Húzza hátra a rögzítőhüvely és tartsa meg. ▪ Tolja és forgassa a pormentes alkatrészt a tokmányba amennyire csak tudja. A készülék automatikusan zár.
  • Page 188 POWP3030 Véső forgása: A működésen kívüli helyzet csak a lapos véső megfelelő helyzetbe történő mozgatására alkalmas. ▪ A funkció beállításához használja az alábbiakat. Fontos! Amikor ütvefúrást végez, alacsony nyomásra van szükség. Ha túl nagy nyomást alkalmaz, az szükségesnél jobban megterheli a motort. Ellenőrizze a fúróhegyeket rendszeresen.
  • Page 189 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 190 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy A termék típusa: Ütvefúró Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWP3030 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 191 POWP3030 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........2 ОПИСАНИЕ (РИС. 1) ................ 2 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........3 Рабочее место ......................3 Электробезопасность ..................3 Личная безопасность .................... 4 Эксплуатация...
  • Page 192 POWP3030 ПЕРФОРАТОР 1050 ВТ POWP3030 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Машина предназначена для ударного сверления в бетоне, кирпиче и камне, а также для выполнения легких долбежных работ. Она также подходит для выполнения безударного сверления в дереве, металле, керамике и пластмассе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь...
  • Page 193 POWP3030 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы: Обозначает риск получения травмы или Прочитайте руководство повреждения перед использованием. инструмента. Соответствие с Класс II - Машина имеет основными стандартами двойную изоляцию; поэтому по безопасности провод заземления не применимых...
  • Page 194 POWP3030 ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей.
  • Page 195 POWP3030 ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения...
  • Page 196 POWP3030 ▪ Перед началом работы всегда проверьте, чтобы зубило или сверло было должным образом зафиксировано в патроне. ▪ Регулярно проверяйте патрон на признаки износа или повреждения. ▪ Не запускайте инструмент, пока он не упирается в обрабатываемое изделие (стена, потолок и т.д.). По...
  • Page 197 POWP3030 Устройство сбора пыли (Рис. 4) Перед проведением работ по ударному сверлению вертикально над головой наденьте на сверло пылеуловитель. Переключатель режимов долбление / сверление ▪ С помощью переключателя режимов долбление/сверление можно выполнять переключение функций сверления, долбления и сверления с ударом. ▪...
  • Page 198 POWP3030 10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 220 - 240 В Номинальная частота 50 Гц Номинальная мощность 1050 Вт Частота вращения 0-520об/мин Класс защиты Предельная глубина сверления по бетону 38 мм Число ударов 0-3780 уд./мин Длина кабеля 4 м + вилка VDE 11 ШУМ...
  • Page 199 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания ▪ покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 200 16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что, Продукт: Перфоратор Марка: POWERplus Модель: POWP3030 соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых директив Европейского Союза, касающихся...
  • Page 201 POWP3030 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) ................ 2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ....... 3 Работна зона ......................3 Електробезопасност .................... 3 Лична безопасност ....................4 Използване...
  • Page 202 POWP3030 УДАРНА БОРМАШИНА 1050W POWP3030 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Инструментът е предназначен за ударно пробиване на бетон, тухли и камък, както и за лека употреба като длето. It Той е подходящ и за пробиване без ударно действие на дърво, метал, керамика и пластмаса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди...
  • Page 203 POWP3030 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от травма Преди да използвате или повреда на машината, прочетете инструмента. ръководството. В съответствие с важни Клас II – Машината е с приложими стандарти по двойна...
  • Page 204 POWP3030 ▪ Не повреждайте и не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за пренасяне, дърпане или изваждане от контакта на електроинструмент. Пазете кабела от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредените или оплетени кабели увеличават риска от електрически удар. ▪...
  • Page 205 POWP3030 ▪ Поддръжка. Проверявайте за разцентриране или заяждане на движещите се части, счупване на части или друго състояние, което може да окаже влияние върху работата на електроинструмента. Ако електроинструментът се повреди, той трябва да бъде ремонтиран. Много инциденти са предизвикани от недобре поддържани електроинструменти.
  • Page 206 POWP3030 ▪ Винаги откачвайте ударната бормашина от електрическата мрежа преди да пристъпите към смяна на длетото или бургията. ▪ Защитете очите си и другите работници от летящи частици и стружки. Носете каска! Поставете преграда между себе си и околните. ▪ Носете...
  • Page 207 POWP3030 Устройство за събиране на прахта (Фиг. 4) Преди да започнете да пробивате вертикални отвори в повърхности над главата ви, върху бургията поставете устройството за събиране на прах. Превключвател за ударно действие / пробиване Превключвателят за ударно действие/пробиване може да превключва между ▪...
  • Page 208 POWP3030 10 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинално напрежение 220-240 V Номинална честота 50 Hz Номинална мощност 1050 W Обороти на въртене 0-520 мин Клас на защита Капацитет на пробиване на бетон 38 мм Обороти при ударите 0-3780 min Дължина на кабела 4 м + щепсел VDE 11 ШУМ...
  • Page 209 POWP3030 14 ГАРАНЦИЯ В съответствие със законовите разпоредби този продукт има гаранционен срок 24 ▪ месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на нормално...
  • Page 210 VARO – VIC. VAN ROMPUY N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че Продукт: ударна бормашина Марка: POWERplus Mодел: POWP3030 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите Европейски директиви, базирани върху прилагането на Европейските хармонизирани...
  • Page 211 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd...