Télécharger Imprimer la page

Wunderlich 30168-002 Instructions De Montage page 2

Publicité

Maximales Gewicht
Maximum weight
Poids maximum
Maximale Geschwindigkeit siehe Original Betriebsanleitung
Maximum speed see original operating manual
Vitesse Maximale Voir le Manuel d'Utilisation Original
Ausgeglichene Gewichtsverteilung
Balanced Weight Distribution
Répartition Équilibrée du Poids
Produkte immer Sichern und ver-/entriegeln
Always secure and lock products
Toujours fixer et verrouiller les produits
Nur empfohlene Reinigungsprodukte verwenden
Only use recommended cleaning products
Utilisez uniquement les produits de nettoyage recommandés
Taschen sind nicht dazu bestimmt, zerbrechliche
Gegenstände zu schützen
Bags are not designed to protect fragile objects
Les sacoches ne sont pas conçues pour protéger les objets fragiles
64L Fassungsvermögen (Set)
64L Capacity (Set)
Capacité de 64L (Ensemble)
Die Nr. 1 weltweit für hochwertiges BMW Motorradzubehör.
Doppelverriegelungssystem
Double locking system
Système de double verrouillage
UV-Beständigkeit nach ISO 105 A 02 Note 5 von 5 (getestet 1500 Stunden)
UV RESISTANCE / ISO 105 A 02 GRADE 5 / 5 (TESTED 1500h)
Résistance aux UV selon la norme ISO 105 A 02 Note 5 sur 5 (testé 1500 heures)
Vor der Montage sollten Sie die Anweisungen sorgfältig von Anfang bis Ende durchlesen. Ein Missachten der empfohlenen Montage- und Installations-
anweisungen führt zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder den Tod, die durch unsachgemäße Verwendung
und Installation der Produkte entstehen. Durch die Installation dieser Produkte akzeptiert der Benutzer alle Haftungsrisiken. Knöpfe, Bolzen, Schrauben,
Gurte und Schlösser müssen regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß, Korrosion und Ermüdung überprüft werden. Fahren Sie niemals mit einem offe-
nen oder unverschlossenen Schloss, Knopf oder Gestell. Die Schlösser sind so konzipiert, um Vandalismus und Diebstahl abzuschrecken, dürfen jedoch
nicht als diebstahlsicher betrachtet werden. Entfernen Sie wertvolle Ausrüstung, wenn Ihr Fahrzeug längere Zeit unbeaufsichtigt bleibt. Überprüfen Sie
die länderspezifischen Gesetze bezüglich Transportsystemen und der Projektion von Objekten über den Fahrzeugumfang hinaus. Beachten Sie die Breite
und Höhe Ihrer Ladung. Alle Ladungen beeinflussen das Fahrverhalten des Fahrzeugs. Zu Ihrer Sicherheit und der Ihres Fahrzeug- und Gepäcksystems
beachten Sie alle geltenden Geschwindigkeitsbegrenzungen und Verkehrswarnungen. Passen Sie Ihre Geschwindigkeit den Straßen- und Ladungsbe-
dingungen an. Konsultieren Sie Ihren Wunderlich-Händler, wenn Sie Fragen zu den Betriebsabläufen und Grenzen der Produkte haben. Verwenden Sie
Träger und Zubehör nicht für andere Zwecke als die, für die sie konzipiert wurden. Überschreiten Sie nicht ihre Tragfähigkeit. Ein Nichtbefolgen dieser
Richtlinien oder der Produktanweisungen führt zum Verlust der Garantie. Stoffe und Kunststoffkomponenten können durch langes Einwirken von Um-
welteinflüssen wie UV-Strahlung etc. verfärben bzw abnutzen. Stellen Sie sicher, dass die Lasten gleichmäßig innerhalb des Topcases oder der Tasche
verteilt sind. Wasserdichte Reißverschlüsse und Regenabdeckungen garantieren nicht, dass die Tasche vollständig wasserdicht ist.
Before installation, carefully read the instructions from start to finish. Failure to follow the recommended mounting and installation instructions will void the warranty. The
manufacturer is not liable for any damages, injuries, or death resulting from improper use and installation of the products. By installing these products, the user accepts all
liability risks. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be regularly inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Never drive with any lock, knob, or rack in an open
or unlocked position. Locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft-proof. Remove valuable equipment if your vehicle will be unattended
for an extended period. Check country-specific laws regarding transportation systems and the projection of objects beyond the vehicle's perimeter. Be mindful of the width
and height of your cargo. All loads affect the vehicle's driving behavior. For your safety and that of your vehicle and luggage system, observe all posted speed limits and traffic
cautions. Adjust your speed according to road and load conditions. Consult your Wunderlich dealer if you have questions about product operations and limitations. Do not use
carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to comply with these guidelines or pro-
duct instructions will void the warranty. Fabrics and plastic components may discolor or wear out due to prolonged exposure to environmental factors such as UV radiation,
etc. Ensure that loads are evenly distributed within the top case or bag. Waterproof zippers and rain covers do not guarantee that the bag is completely waterproof.
Avant le montage, lisez attentivement les instructions du début à la fin. Le non-respect des instructions recommandées de montage et d'installation annulera la garantie. Le fa-
bricant décline toute responsabilité pour les dommages, blessures ou décès résultant d'une utilisation et d'une installation incorrectes des produits. En installant ces produits,
l'utilisateur accepte tous les risques de responsabilité. Les boutons, boulons, vis, sangles et serrures doivent être régulièrement inspectés pour détecter les signes d'usure,
de corrosion et de fatigue. Ne jamais conduire avec un cadenas, un bouton ou un support ouvert ou non verrouillé. Les serrures sont conçues pour dissuader le vandalisme et
le vol mais ne doivent pas être considérées comme étant à l'épreuve du vol. Retirez les équipements de valeur si votre véhicule reste sans surveillance pendant une période
prolongée. Vérifiez les lois spécifiques à chaque pays concernant les systèmes de transport et la projection d'objets au-delà du périmètre du véhicule. Soyez conscient de
la largeur et de la hauteur de votre cargaison. Toutes les charges affectent le comportement de conduite du véhicule. Pour votre sécurité et celle de votre véhicule ainsi que
de votre système de bagages, respectez toutes les limitations de vitesse affichées et les avertissements de circulation. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et de
la charge transportée. Consultez votre revendeur Wunderlich si vous avez des questions sur le fonctionnement et les limites des produits. N'utilisez pas les porte-bagages et
accessoires à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge. Le non-respect de ces directives ou des instructions du
produit annulera la garantie. Les tissus et composants en plastique peuvent se décolorer ou s'user en raison d'une exposition prolongée à des facteurs environnementaux tels
que les rayons UV, etc. Assurez-vous que les charges sont réparties uniformément à l'intérieur du top case ou du sac. Les fermetures éclair étanches et les couvertures de
pluie ne garantissent pas que le sac est complètement étanche.
2
Rollsystem
Roll System
système de roulement

Publicité

loading