Page 4
In ottemperanza alla Direttiva 2014/68/EU (PED) nonché ai Во исполнение директивы 2014/68/EU (PED), а также regolamenti N. 812/2013 e N. 814/2013 emanati dalla direttiva технических регламентов № 812/2013 и № 814/2013, изданных 2009/125/CE (ErP - requisiti di progettazione ecocompatibile директивой 2009/125/CE (ErP - требования к экодизайну degli apparecchi connessi all’energia) e al Reg UE 2017/1369 энергопотребляющего...
Page 5
Em conformidade com a Directiva 2014/68/EU (PED) e com U skladu s Direktivom 2014/68/EU (PED) kao i propisima br os regulamentos N. 812/2013 e N. 814/2013 elaborados pela 812/2013 i br 814/2013 izdatom Direktivom 2009/125 / CE (ERP directiva 2009/125/CE (ErP - requisitos de conceção ecológica –...
Page 6
Italiano Manuale d’uso 1. Generalità - Non utilizzare il serbatoio per installazioni non fisse o per trasporto Il presente documento è destinato all’installatore ed all’utilizzatore finale. - Se in periodi dell’anno, il locale in cui è installato l’Accumulatore Pertanto dopo l’installazione e l’avvio dell’impianto occorre assicurarsi Inerziale o le tubazioni sono soggette a temperature <...
Page 7
Italiano Per la messa in servizio seguire la sequenza sotto riportata. - Riempire lentamente l’impianto e sfiatare per eliminare l’aria all’in- terno del sistema. - Mettere in funzione l’impianto. - Prima di affidare l’impianto all’utilizzatore finale o al responsabile della gestione, l’installatore deve assicurarsi che tutte le connes- sioni e le tubazioni siano a tenuta e che tutti gli elementi di controllo funzionino correttamente.
Page 8
English User Manual 1. General information the generator or the auxiliary electrical heating element (not supplied). This document is intended for the installer and the end user. After the - Ensure that the technical rooms, where the Inertial Accumulators will system installation and commissioning make sure it is delivered to the be located, have openings of sufficient size to allow them to be moved end user or the system manager.
Page 9
English 7. Disposal At the end of the product life-cycle its metallic components should be handed over to operators authorised to collect metallic materials for re- cycling purposes, while non-metallic components should be handed over to operators authorised to dispose of them. If disposed of by the end customer, the products must be managed as urban waste and therefore in compliance with the municipal regulations of the relevant municipality.
Page 10
Français Manuel d’utilisation 1. Généralités électrique. Cette notice est destinée à l'installateur et à l'utilisateur final. Après - Ne pas utiliser le réservoir en cas d’installations non fixes ou de l'installation et la mise en service du système il faut donc s'assurer que transport.
Page 11
Français Pour la mise en service suivre la séquence indiquée ci-dessous. - Remplir lentement le circuit et purger l’air à l’intérieur du système. - Mettre en marche l’équipement. - Avant de confier l’installation à l’utilisateur final ou au responsable de la gestion, l'installateur devra s’assurer que toutes les connexions et les tuyauteries sont étanches et que tous les dispositifs de contrôle fonctionnent correctement.
Page 12
Deutsch Betriebsanleitung 1. Allgemeine Informationen Installationen verwenden. Die vorliegende Unterlage ist für den Installateur und den Endverbraucher - Unterliegt der Raum, in dem der Puffer, oder die Leitungen instal- bestimmt. Deshalb muss sichergestellt werden, dass sie dem liert sind, in gewissen Jahreszeiten Temperaturen von < 0 °C, ist es Endverbraucher oder verantwortlichen Betreiber nach der Installation erforderlich, angemessene Frostschutzsysteme wie zum Beispiel eine und Inbetriebsetzung der Anlage ausgehändigt wird.
Page 13
Deutsch Für die Inbetriebnahme des Puffers die folgenden Schritte ausführen. - Das System langsam füllen und entlüften, um die Luft aus dem Sy- stem zu entfernen. - Das System in Betrieb setzen. - Bevor der Installateur das System dem Endverbraucher oder dem für dessen Verwaltung Verantwortlichen übergibt, muss er sicher- stellen, dass alle Anschlüsse und Rohrleitungen dicht sind und dass alle Bedienelemente ordnungsgemäß...
Page 14
Español Manual de Instrucciones 1. Características extracción del posible calefactor eléctrico. Este documento está destinado al instalador y al usuario final. Por lo - No utilizar el tanque para instalaciones no fijas o para el transporte. tanto, después de la instalación y puesta en marcha del equipo, es ne- - Si en algunos períodos del año, el local donde está...
Page 15
Español Para la puesta en funcionamiento del Depósito de Inercia respetar la secuencia indicada a continuación. - Llenar lentamente el equipo y purgar para eliminar el aire del sistema. - Poner el equipo en funcionamiento. - Antes de entregar el equipo al usuario final o al responsable de la gestión, el instalador debe asegurarse de que todas las conexiones y las tuberías sean herméticas y que todos los elementos de control funcionen correc- tamente.
Page 16
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης 1. Γενικές πληροφορίες προκαλέσει πυρκαγιά, ελέγχοντας, πριν γίνουν οι συνδέσεις, τη σωστή Το παρόν έγγραφο προορίζεται για τον εγκαταστάτη και τον τελικό οριζοντίωση και ότι υπάρχει επαρκής χώρος για την εξαγωγή του χρήστη. Για το λόγο αυτό, μετά τη χρήση και την εκκίνηση του εξοπλισμού ενδεχόμενου...
Page 17
Ελληνικά παραπάνω οδηγιών Για να θέσετε σε λειτουργία τον αδρανειακό συσσωρευτή, ακολουθήστε την παρακάτω ακολουθία. - Γεμίστε αργά το σύστημα και εξαερώστε για να αποβληθεί ο αέρας μέσα στο σύστημα. - Θέστε το σύστημα σε λειτουργία. - Πριν αφήσει το σύστημα στον τελικό χρήστη ή στον υπεύθυνο διαχείρισης, ο...
Page 18
Română Manual de utilizare 1. Informaţii generale - Nu utilizaţi rezervorul pentru instalaţii care nu sunt fixe sau pentru Acest document este destinat instalatorului şi utilizatorului final. Aşadar, transport. după instalarea şi punerea în funcţiune a instalaţiei trebuie să vă asigu- - Dacă...
Page 19
Română Temperaturile şi presiunile maxime de funcționare sunt specificate pe etichetele/fișele tehnice atașate la produs. 7. Eliminare La sfârşitul ciclului tehnic de viaţă al produsului, componentele sale me- talice trebuie predate operatorilor autorizaţi pentru colectarea materia- lelor metalice în scopul reciclării, iar componentele nemetalice trebuie predate operatorilor autorizaţi pentru eliminarea lor.
Page 20
Nederlands Gebruiksaanwijzing en montage-instructies 1. Algemeen oorzaak van brand, en in het algemeen van elke mogelijke brandoor- Dit document is bedoeld voor de installateur en de eindgebruiker. Na zaak, waarbij vóór het maken van de aansluitingen moet worden ge- de installatie en inbedrijfstelling van de inrichting dient er daarom voor controleerd of de juiste nivellering is bereikt en of er voldoende plaats gezorgd te worden dat deze aan de eindgebruiker of de persoon die is om de elektrische verwarming te kunnen verwijderen.
Page 21
Nederlands nenste delen te verwijderen. - Start de installatie op. - Alvorens de installatie toe te vertrouwen aan de eindgebruiker of aan de persoon die verantwoordelijk is voor de werking ervan, moet de installateur zich ervan vergewissen dat alle aansluitingen en lei- dingen goed zijn afgedicht en dat alle bedieningselementen goed functioneren.
Page 22
Eestlane Kasutusjuhend 1. Üldine teave galdatud soojusinertsi akumulaator või torustikud langeda alla 0 °C, Käesolev dokument on mõeldud paigaldajatele ja seadme lõppkasutajat- tuleb ette näha asjakohased kaitsemeetmed külmumise vastu, näiteks ele. Seetõttu tuleb tagada, et pärast süsteemi paigaldamist ja töölerake- kasutada külmumisvastaseid meetmeid, ruumi temperatuuri regulaa- ndamist oleks see üle antud lõppkasutajale või süsteemi haldamise eest torit, näha ette soojusgeneraatori asjakohased soojendustsüklid või...
Page 23
Eestlane 7. Süsteemi utiliseerimine Süsteemi elutsükli lõppedes tuleb selle metallosad anda üle vastavat luba omavale metallide käitlemise ettevõtjale, mittemetallist detailid tuleb utiliseerimiseks üle anda vastavat luba omavale jäätmekäitlusettevõtjale. Kui toote utiliseerimisega tegeleb lõppkasutaja, tuleb neid seadmeid käsitada linnamajandusega seotud toodetega ning nende utiliseerimine peab toimuma vastavalt omavalitsuse kehtestatud eeskirjadele.
Page 24
CORDIVARI S.r.l. Zona Industriale Pagliare 64020 Morro D’Oro (TE) Italia cordivari.com cordivaridesign.com Tel. +39 08580401 Fax +39 0858041418 C.F.-P.IVA-VAT Id nr. IT00735570673 REA TE Nr. 92310 Cap. Sociale €10.000000,00 i.v. UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 14001 Cod. 1910000001142 - nv05...