Page 3
SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING WARNING Read & Understand All Instructions Before Using Auto-Darkening welding helmets are designed to protect the eye and face from sparks, spatter and harmful radiation under normal welding conditions. Auto-Darkening filter automatically changes from light state to dark state when welding arc is struck, and it returns to the light state when welding stops.
Page 4
WARNING! Before using the helmet for welding, ensure that you have read and understood the safety instructions. Universal welding helmets and welding filters can be used for the majority of the arc welding applications and for TIG where stated. The welding filters provide protection against harmful UV- and IR-radiation according to the requirement for shade number marked on each passive of automatic (ADF) model;...
Page 5
SERVICING AND MAINTENANCE Only clean the Horizon with mild soap and water. Dry with a clean cotton cloth. Please note the use of solvents is strictly prohibited, as they will damage the mask and filters.
Page 6
REPLACING THE OUTER LENS Ensure that the helmet is always fitted with an outer and inner protection lens These protection lenses must be replaced if broken, damaged or covered with welding spatter to the extent that vision is impaired. Outer and Inner protection lenses are consumables and must be replaced regularly with genuine certified spare parts.
Page 7
ADF MARKING CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379 4 - light state scale number 9 - lightest dark state scale number 13 - Darkest state scale number UNI - Manufactures identification 1 - Optical class 1 - Diffusion of light class 1 - Variation in luminous transmittance class 2 - Angle of Dependence classification 379 - Number of the standard...
Page 8
PARTS LIST & ASSEMBLY HORIZON HELMET Part List ITEM DESCRIPTION PART NO. EP235-000-005-000 HORIZON Helmet Complete AC235-000-005-000 Headgear Complete AC236-000-005-000 Sweatband EP236-000-041-000 Front Cover Lens EP237-000-041-000 Inside Cover Lens AC237-000-005-000 Lens Retainer with Screws EP158-000-041-D10 Dioptre +1,0 EP158-000-041-D15 Dioptre +1,5 EP158-000-041-D20 Dioptre +2,0 EP158-000-041-D25 Dioptre +2,5...
Page 9
TECHNICAL DATA Cartridge Dimensions 110(W) x 90(H) x 10(T) mm Viewing Area 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’) Lens Shade DIN 9-13 (open state 4) Power Supply Solar Cells Batteries, 3V Lithium Batteries (CR2450 1EA, Replaceable) Sensors Switch Time @ 23C 0.1 - 0.27 ms Optical Class 1/1/1/2...
Page 10
CERTIFICATION & CONTROL LABELS The Horizon welding filters are tested for eye protection by the following notified body: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Test lab accredited by DAkkS D-PL-19590-02-00 Notified by the Central...
Page 12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, lire et comprendre l'ensemble des instructions Les masques de soudeur à assombrissement automatique sont conçus pour protéger les yeux et le visage des étincelles, des projections et des rayonnements dangereux dans des conditions de soudage normales.
Page 13
AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser le masque pour le soudage, veiller à bien lire et comprendre les instructions de sécurité. Les masques de soudeur et filtres de soudure Universal peuvent être utilisés pour la plupart des soudages à l'arc et TIG lorsque cela est indiqué. Les filtres de soudure offrent une protection contre les rayonnements UV et IR dangereux.
Page 14
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyer les masques Horizon uniquement avec du savon doux et de l'eau. Sécher avec un chiffon de coton propre. Remarque : il est strictement interdit d'utiliser des solvants, car ils endommagent le masque et les filtres.
Page 15
REMPLACEMENT DE L'ÉCRAN EXTÉRIEUR S'assurer que le masque est toujours équipé d'un écran de garde extérieur et d'un écran de garde interne. Si ces écrans sont cassés, endommagés ou couverts de projections de soudage au point de nuire à la vision, ils doivent être remplacés. Les écrans de garde internes et extérieurs sont des consommables.
Page 16
MARQUAGE DU FILTRE À ASSOMBRISSEMENT AUTOMATIQUE CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379 4 : numéro d'échelon à l'état clair 9 : numéro d'échelon à l'état foncé le plus clair 13 : numéro d'échelon à l'état le plus foncé UNI : identification du fabricant 1 : classe optique 1 : classe de diffusion de la lumière 1 : classe de variation du facteur de transmission dans le visible...
Page 17
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET MONTAGE DES MASQUES HORIZON Liste des pièces ARTICLE LA DESCRIPTION PARTIE NON. EP235-000-005-000 HORIZON Masque complet AC235-000-005-000 Serre‐tête AC236-000-005-000 Bandeau EP236-000-041-000 Écran de garde extérieur EP237-000-041-000 Écran de garde interne AC237-000-005-000 Retenue d'objectif avec vis EP158-000-041-D10 Dioptre +1,0 EP158-000-041-D15 Dioptre +1,5 EP158-000-041-D20 Dioptre +2,0 EP158-000-041-D25 Dioptre +2,5 ...
Page 18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MASQUES Dimensions de la 110(W) x 90(H) x 10(T) mm cartouche Zone de visualisation 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’) Ombre à lentille DIN 9-13 (État ouvert 4) Source de courant Batteries pour cellules solaires, piles au lithium 3V (CR2450 1EA, remplaçables) Capteurs Switch Time @ 23C 0.1 - 0.27 ms...
Page 19
CERTIFICATIONS ET CONTRÔLES Les caractéristiques de protection oculaire des filtres de soudure Horizon sont testées par l'organisme notifié suivant : ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Laboratoire de test accrédité par DAkkS D-PL-19590-02-00 Notifié...
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE – VOR GEBRAUCH LESEN WARNUNG Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit allen Anweisungen vertraut Automatik-Schweißhelme dienen zum Schutz der Augen und des Gesichts vor Funken, Schweißspritzern und schädlichen Lichtstrahlen unter normalen Schweißbedingungen. Der sich automatisch verdunkelnde Filter (Auto-Darkening Filter, ADF) wird beim Entzünden des Lichtbogens automatisch dunkel und nach Unterbrechung der Schweißarbeiten wieder hell.
Page 22
Je nach Einsatzbedingungen kann auch die nächsthöhere oder nächstniedrigere Schutzstufe gewählt werden. Die grauen Felder kennzeichnen alle Bereiche, in denen die entsprechenden Schweißarbeiten nicht durchgeführt werden dürfen. Die Schweißhelme Universal Horizon sind für die folgenden Anwendungen geeignet, aber nicht darauf beschränkt: Gepulstes Gleichstrom- und Wechselstromschweißen WIG-/TIG-Schweißen Stabschweißen...
Page 23
VORBEREITUNG UND ANWENDUNG Der Schweißhelm Universal Horizon wird komplett montiert geliefert und ist nach geringfügiger Anpassung sofort einsatzbereit. Alle Schweißhelme haben ein bequemes Kopfband mit vier Einstellmöglichkeiten: Bringen Sie das Kopfband an, indem Sie die Knäufe einzeln herausschrauben, den Gewindebolzen des jeweiligen Knaufs durch die größeren Öffnungen in der Seite des Helms führen und die Knäufe wieder festziehen.
Page 24
ÄUSSERE VORSATZSCHEIBE ERSETZEN Vergewissern Sie sich, dass der Helm eine äußere und innere Vorsatzscheibe hat. Die Vorsatzscheiben müssen ersetzt werden, sobald sichtbehindernde Beschädigungen oder erhöhter Besatz mit Schweißspritzern festzustellen sind. Bei der äußeren und inneren Vorsatzscheibe handelt es sich um Verschleißteile, die regelmäßig durch zertifizierte Originalteile zu ersetzen sind.
Page 25
KENNZEICHNUNG DES ADF CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379 4: Hellstufe 9: hellste Dunkelstufe 13: dunkelste Dunkelstufe UNI: Herstellerkennung 1: Optische Klasse 1: Streulichtklasse 1: Homogenitätsklasse 2: Klasse Winkelabhängigkeit 379: Normnummer Erläuterung der Helmkennzeichnung EN175 B EN175: Normbezeichnung B: mittlere Stoßenergie Kennzeichnung der Vorsatzscheiben EN166 1 B PROBLEMBEHEBUNG...
Page 27
TECHNISCHE DATEN Sichtfeld 110(W) x 90(H) x 10(T) mm Sichtfeld 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’) Tönungseinstellung DIN 9-13 (Offener Zustand 4) Energieversorgung Solarzellen Batterien, 3V Lithium Batterien (CR2450 1EA, austauschbar) Sensoren Zeit wechseln @ 23C 0.1 - 0.27 ms Optische Klasse 1/1/1/2 Standards DIN EN379, AS/NZS 1338.1, ANSI Z87.1, CSA Z94.3...
Page 28
ZERTIFIZIERUNG UND KONTROLLEN Die Schweißfilter Horizon werden von der folgenden akkreditierten Stelle geprüft: ECS GmbH – European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Testlabor akkreditiert durch DAkkS D-PL-19590-02-00 Ernannt durch die Zentralstelle der Länder für Sicherheitstechnik (ZLS) ZLS-NB-0156 Der Helm trägt daher folgende Kennzeichnungen:...
Page 30
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA – PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi Kaski spawalnicze z funkcją automatycznego przyciemniania zostały opracowane w celu ochrony oczu i skóry przed iskrami, rozpryskami i szkodliwym promieniowaniem występującym w normalnych warunkach spawania.
Page 31
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania kasku przy spawaniu należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcje bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi kasków ochronnych dla spawaczy Horizon jest zgodna z ustępem 1.4 załącznika II norm WE. Kaski Horizon zapewniają stałą ochronę przed promieniowaniem UV/IR oraz zabezpieczają...
Page 32
PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA Kaski spawalnicze Universal Horizon są całkowicie zmontowane i gotowe do użycia po przeprowadzeniu drobnych regulacji. Wszystkie kaski spawalnicze są wyposażone w wygodną uprząż, którą można regulować na cztery sposoby: Założyć uprząż, usuwając gwintowane pokrętła (pojedynczo), a następnie przymocować z powrotem po przełożeniu każdego z gwintowanych kołków przez większe otwory po bokach...
Page 33
WYMIANA ZEWNĘTRZNYCH SOCZEWEK OCHRONNYCH Dopilnować, aby kask był zawsze wyposażony w zewnętrzną i wewnętrzną szybkę ochronną. Szybki te należy wymienić, jeśli są pęknięte, uszkodzone lub pokryte rozpryskami spawalniczymi do tego stopnia, że ograniczone jest pole widzenia. Zewnętrzne i wewnętrzne szybki ochronne ulegają zużyciu i należy je regularnie wymieniać, zastępując oryginalnymi, certyfikowanymi częściami zamiennymi.
Page 34
OZNACZENIA ADF CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379 4 – oznaczenie stanu jasnego 9 – oznaczenie najjaśniejszego stanu przyciemnienia 13 – oznaczenie najciemniejszego stanu przyciemnienia ESAB — identyfikatory producentów 1 – klasa optyczna 1 – klasa rozpraszania światła 1 – zmiana klasy przepuszczalności światła 2 –...
Page 35
PARTS LIST & ASSEMBLY HORIZON HELMET Wykaz części ELEMENT OPIS NR CZĘŚCI EP235-000-005-000 HORIZON Kompletny kask AC235-000-005-000 Uprząż AC236-000-005-000 Pocałunek EP236-000-041-000 Przednia szybka ochronna EP237-000-041-000 Wewnętrzna szybka ochronna AC237-000-005-000 Uchwyt obiektywu ze śrubami EP158-000-041-D10 Dioptria +1,0 EP158-000-041-D15 Dioptria +1,5 EP158-000-041-D20 Dioptria +2,0 EP158-000-041-D25 Dioptria +2,5 ...
Page 36
DANE TECHNICZNE Wymiary kasety 110(W) x 90(H) x 10(T) mm Obszar wyświetlania 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’) Soczewka Soczewki DIN 9-13 (Stan otwarty 4) Zasilacz Baterie z baterii słonecznych, baterie litowe 3V (CR2450 1EA, wymienne) Czujniki Czas przełączania @ 23C 0.1 - 0.27 ms Klasa optyczna 1/1/1/2...
Page 37
OZNACZENIA KONTROLNE I CERTYFIKATY Filtry spawalnicze Horizon zostały przetestowane pod kątem ochrony oczu przez następujące organizacje: ECS GmbH – European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Laboratorium badawcze akredytowane przez DAkkS D-PL-19590-02-00 Notyfikowane przez Central Authority of the Federal States for Safety Technologies (ZLS) ZLS-NB-0156 W związku z tym mamy zezwolenie na używanie następujących oznaczeń:...
Page 39
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ – PŘED POUŽITÍM PŘEČTĚTE VAROVÁNÍ Před použitím si přečtěte veškeré pokyny a ujistěte se, že jim rozumíte Samostmívací svářečské helmy jsou určeny k ochraně očí a obličeje před jiskrami, prskáním a škodlivým zářením za normálních podmínek svařování. Filtr pro automatické ztmavení automaticky mění...
Page 40
Informační příručka pro ochranné svářečské helmy Horizon odpovídá požadavkům předpisů EU odst. 1.4 Přílohy II. Helmy Horizon nabízejí trvalou ochranu před UV/IR paprsky a také ochranu tváře a očí před jiskrami způsobenými svařováním. Při svařování se nedívejte nechráněnýma očima přímo do záření do vytvořeného oblouku.
Page 41
žádnou další údržbu během celé své životnosti. SERVIS A ÚDRŽBA Helmu Horizon čistěte pouze jemným mýdlem a vodou. Osušte suchým bavlněným hadříkem. Upozorňujeme, že je přísně zakázáno používat rozpouštědla, protože by poškodila masku a filtry.
Page 42
VÝMĚNA VNĚJŠÍCH ČOČEK Dbejte, aby byly na helmě vždy nasazeny vnější a vnitřní ochranné čočky Tyto ochranné čočky je nutné vyměnit v případě rozbití, poškození nebo pokrytí rozstřikem ze svařování v takovém rozsahu, který narušuje výhled. Vnější a vnitřní ochranné čočky jsou spotřební materiál a je potřeba je pravidelně vyměňovat za originální, certifikované...
Page 43
ZNAČENÍ FILTRU PRO AUTOMATICKÉ ZTMAVENÍ (ADF) CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379 4 – číslo na stupnici pro světlý stav 59 – číslo na stupnici pro nejsvětlejší tmavý stav 13 – číslo na stupnici pro nejtmavší stav UNI – Identifikace výrobce 1 –...
Page 44
SEZNAM DÍLŮ A SESTAVA MODELŮ HORIZON Seznam dílů POLOŽKA POPIS Č. DÍLU. EP235-000-005-000 HORIZON kompletní helma AC235-000-005-000 Ochrana hlavy AC236-000-005-000 Potítko pro model EP236-000-041-000 Čočka předního krytu pro EP237-000-041-000 Čočka vnitřního krytu pro AC237-000-005-000 Zarážka objektivu pomocí šroubů EP158-000-041-D10 Dioptre +1,0 EP158-000-041-D15 Dioptre +1,5 EP158-000-041-D20 Dioptre +2,0 EP158-000-041-D25 Dioptre +2,5...
Page 45
TECHNICKÉ ÚDAJE MODELU Kazetové Rozměry 110(W) x 90(H) x 10(T) mm Oblast zobrazení 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’) Lens Shade DIN 9-13 (otevřeném stavu 4) Zdroj napájení Solárních článků baterie, 3V lithiová baterie (CR2450 1ea, vyměnitelné) senzory Časový spínač @ 23C 0.1 - 0.27 ms optická...
Page 46
CERTIFIKACE A KONTROLNÍ ŠTÍTKY Svářečské filtry Horizon jsou testovány z hlediska ochrany očí následujícím notifikovaným orgánem: ECS GmbH – Evropská certifikační služba Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Akreditace zkušební laboratoře od DAkkS D-PL-19590-02-00 Notifikováno centrálním úřadem Federálních států pro bezpečnostní technologie (ZLS) ZLS-NB-0156 Z toho důvodu máme povolení...
Page 48
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием тщательно изучите все инструкции Сварочный шлем с автозатемнением предназначен для защиты глаз и лица от искр, брызг и вредного излучения в условиях нормальных сварочных работ. Фильтр автозатемнения переходит из светлого в затемненное состояние при возбуждении сварочной дуги и возвращается в светлое состояние...
Page 49
Информационное руководство для защитного сварочного шлема Horizon соответствует Регламенту ЕС, Приложение II, параграф 1.4. Шлемы Horizon обеспечивают постоянную защиту от УФ/ИК излучения, защиту лица и глаз от искр, образующихся в процессе сварки. При возникновении сварочной дуги запрещается смотреть на излучение незащищенными...
Page 50
компонентов. В случае надлежащего применения сварочные фильтры не требуют дополнительного обслуживания в течение всего срока службы. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Рекомендуется очищать шлемы Horizon раствором мыла и воды. Чтобы протереть шлем, используйте чистую хлопчатобумажную ткань. Обратите внимание, что использование растворителей строго запрещено, поскольку они...
Page 51
ЗАМЕНА ВНЕШНЕЙ ЛИНЗЫ Убедитесь, что шлем оснащен внешней и внутренней защитными линзами. Защитные линзы подлежат замене, если они сломаны, повреждены или покрыты сварочными брызгами, ухудшающими видимость. Внешние и внутренние защитные линзы являются расходными материалами и подлежат регулярной замене на оригинальные сертифицированные запасные части.
Page 52
МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА АВТОЗАТЕМНЕНИЯ CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379 4 - незатемненное состояние 9 - слабое затемнение 13 - сильное затемнение UNI - Идентификация производителя 1 - Оптический класс 1 - Класс светорассеяния 1 - Изменение класса светового коэффициента пропускания 2 – Классификация по угловой зависимости 379 - Номер...
Page 53
ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ И СБОРКА HORIZON Перечень частей ПОЗИ ОПИСАНИЕ PART NO. EP235-000-005-000 Шлем Horizon, комплект AC235-000-005-000 Оголовье AC236-000-005-000 Внутренняя лента EP236-000-041-000 Наружная защитная линза EP237-000-041-000 Внутренняя защитная линза AC237-000-005-000 Крепление объектива с помощью винтов EP158-000-041-D10 Dioptre +1,0 EP158-000-041-D15 Dioptre +1,5 EP158-000-041-D20 Dioptre +2,0 EP158-000-041-D25 Dioptre +2,5 ...
Page 54
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Размеры картриджа 110(W) x 90(H) x 10(T) mm Область просмотра 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’) Объектив Shade DIN 9-13 (Открытое состояние 4) Батареи солнечных элементов, литиевые батареи 3V (CR2450 1EA, Источник питания заменяемые) Датчики Время переключения @ 0.1 - 0.27 ms Оптический...
Page 55
СЕРТИФИКАЦИОННАЯ И КОНТРОЛЬНАЯ МАРКИРОВКА Сварочные фильтры Horizon испытаны в качестве средства защиты глаз следующим аккредитованным органом: ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Лабораторные испытания: DAkkS D-PL-19590-02-00 Аккредитовано ZLS. ZLS-NB-0156 Таким образом, нам разрешено использование следующих маркировок:...