Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

PACK 12 V
Cordless impact driver
Akku Schlagschrauber
Visseuse à percussion sans fil
Accu slagschroevendraaier
Avvitatore a percussione senza fili
Destornillador eléctrico de impacto inalámbrico
Chave de impacto sem fios
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CID002
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7064215
Instrukcja
www.bataviapower.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Batavia BT-CID002

  • Page 1 Avvitatore a percussione senza fili Destornillador eléctrico de impacto inalámbrico Chave de impacto sem fios Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CID002 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064215 Instrukcja www.bataviapower.com...
  • Page 4 Overview Panoramica Hex bit holder Portapunte esagonale 2. Collar 2. Collare 3. Motor vents 3. Prese di aerazione del motore 4. On / Off switch 4. Interruttore di accensione/spegnimento 5. Forward/Reverse switch 5. Selettore Avanti/Indietro 6. Hand grip 6. Impugnatura Battery release button Pulsante per la rimozione della batteria 8.
  • Page 5 Contents Contenuto Safety instructions ..4 Istruzioni di sicurezza ..20 Before use ... .5 Prima dell'uso ..21 During use .
  • Page 6 English DEAR CUSTOMERS accordance with EU Regulations”. This cordless impact driver is designed for With the CE marking, the tightening and undoing screws. manufacturer confirms that this Electric tool complies with the Please familiarize yourself with the proper applicable European directives. usage of the device by reading and follow- ing each chapter of this manual, in the order Do not dispose of electric power...
  • Page 7 English 5. Before first use • Only use bits and accessories, specifi- cally designed for use with impact driv- Remove the machine and the accessories ers. Conventional bits and accessories from the packaging. Check the machine for may shear off during use, or be other- transport damage and do not use the wise damaged, potentially ejecting machine in case of damages.
  • Page 8 English 10. Technical data WARNING: If the power tool gets exces- sively hot in use, stop using the tool immedi- Speed ....0 – 2700 min ately and allow to cool before continuing Bit holder .
  • Page 9 English 12. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless Impact Driver, Model BT-CID002, Item-No 7064215 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro-...
  • Page 10 Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren beziehungsweise Metallgehäuse Dieser Akku-Schlagschrauber ist geeignet ausgestattet ist. zum Eindrehen und Lösen von Schrauben. CE steht für ,,Conformité Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Européenne“, dies Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- bedeutet,,Übereinstimmung mit EU ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Richtlinien“.
  • Page 11 Deutsch chen Sie die Arbeit umgehend und 3. Vor der Anwendung gehen Sie der Ursache auf den Grund. • Beschädigungen durch Schrauben, • Sorgen Sie für ausreichende Beleuch- Nägel und ähnliches an Ihrem Werk- tung des Arbeitsbereiches. stück vermelden; diese vor Arbeitsbe- •...
  • Page 12 Deutsch 6. Bestimmungsgemäße Je weiter der Schalter gedrückt wird, umso höher ist die Drehzahl. Verwendung • Bei Loslassen des EIN/AUS-Schalters Der Akku-Schlagschrauber ist geeignet zum (4) hält das Werkzeug an. Eindrehen und Lösen von Schrauben. WICHTIGER HINWEIS: Falls das Gerät wäh- Die Maschine darf nur nach ihrer Bestim- rend der Anwendung übermäßig heiß...
  • Page 13 Deutsch 11. EG–Konformitätserklärung • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- mäßig mit einem feuchten Tuch und Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- etwas Schmierseife. straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Verwenden Sie keine Reinigungs- oder dukt Akku Schlagschrauber, Typ BT–...
  • Page 14 Français CHER CLIENT de réseau et la sortie électrique, Cette visseuse à percussion sans fil c'est-à-dire le boîtier en métal. convient pour visser et dévisser des vis. CE est l'abréviation de “Conformité Les manuels d’utilisation contiennent des Européenne”, ce qui signifie consignes importantes pour la manipula- “conforme aux directives de l'Union tion de votre nouveau produit.
  • Page 15 Français sécurité. S Si l’utilisation de cet outil décharge électrique; le fait d’endomma- vous cause une gêne quelconque, arrê- ger une conduite de gaz peut entraîner tez immédiatement et revoyez votre une explosion; le fait d’endommager méthode d’utilisation. une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une •...
  • Page 16 Français 8. Accessoires Remarque : Lorsque le bouton est placé au centre, la perceuse est bloquée et ne peut La vitesse admissible des accessoires utili- pas être mise en marche. Utilisez cette sées doit être au moins aussi élevée que la fonction de sécurité...
  • Page 17 Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Visseuse à Percussion sans Fil, L’appareil électrique se trouve dans un...
  • Page 18 Nederlands Geachte klant betekent dat de machine is voorzien van verzwaarde of Deze accu-slagschroevendraaier is geschikt dubbele isolatie tussen het voor het indraaien en losdraaien van netstroomcircuit en de schroeven. uitgangsspanning of de metalen Gebruikershandleidingen verstrekken nut- behuizing. tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- raat.
  • Page 19 Nederlands ongemak zorgt, stopt u het werk schade en kan tot een elektrische schok onmiddellijk. leiden). • Opladers zijn enkel geschikt voor bin- • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, nen gebruik. Zorg ervoor dat de stroom- dat is vastgezet met klemmen of in een bron en oplader te allen tijde beschermd bankschroef, zit steviger vast dan wan- zijn tegen vocht.
  • Page 20 Nederlands deze niet ingeschakeld worden. Gebruik motor zo goed mogelijk vrij van stof en deze stand als veiligheidsfunctie om plotse vuil. Veeg de machine af met een inschakeling van de machine te voorkomen. schone doek of blaas hem uit met pers- lucht onder lage druk.
  • Page 21 Neem voor milieuvriendelijke afvoer contact op met de lokale overheid. 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- horst, dat het apparaat Accu Slagschroe- vendraaier, Model BT–CID002, Artikel Nr. 7064215 op grond van zijn ontwerp en...
  • Page 22 Italiano GENTILE CLIENTE appartiene alla categoria di Classe di protezione II. Questo vuol dire Questo avvitatore a percussione senza fili è che l'unità è dotata di un sistema pensato per stringere e allentare le viti. di isolamento rinforzato o doppio Leggendo accuratamente tutti i capitoli del tra il circuito elettrico e la tensione presente manuale nell'ordine presentato,...
  • Page 23 Italiano lunque tipo, fermarsi immediatamente e ture del gas potrebbe causare esplo- rivedere il proprio metodo di utilizzo. sioni; la rottura di tubature dell'acqua potrebbe causare danni alle cose o • I caricabatterie sono destinati solo scosse elettriche). all'uso per interni. Verificare che il cari- cabatterie e l'alimentatore siano sem- •...
  • Page 24 Italiano Nota: Quando il selettore Avanti/Indietro è 8. Accessori in posizione centrale, il trapano è bloccato e Utilizzare solo accessori con velocità com- non può essere attivato. Si tratta di una patibile, pari almeno alla velocità massima funzione di sicurezza per impedire l'accen- dell'utensile in assenza di carico.
  • Page 25 Italiano 11. Smaltimento 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- Non smaltire gli utensili elettrici baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, con i normali rifiuti domestici. dichiara sotto la sua piena responsabilità L'utensile elettrico viene spedito in una con-...
  • Page 26 Español ESTIMADO CLIENTE: equipada con un aislamiento reforzado, con un aislamiento Este destornillador eléctrico de impacto doble entre el circuito de la red inalámbrico ha sido diseñado para apretar y eléctrica y la tensión de salida o aflojar tornillos. con una carcasa de metal Familiarícese con el uso adecuado del apa- respectivamente.
  • Page 27 Español tores auditivos, y guantes de seguridad. • Utilice los detectores apropiados para Si al usar la herramienta siente cual- encontrar las tuberías y cables eléctri- quier molestia, deje de usarla de inme- cos ocultos o póngase en contacto con diato y evalúe el método de utilización.
  • Page 28 Español mita que se enfríe antes de continuar el 7. Utilización trabajo. El periodo de enfriamiento puede Control de dirección acortarse haciendo funcionar el taladro/ • El sentido de la rotación se ajusta destornillador eléctrico a máxima velocidad mediante el interruptor de avance/ en vacío.
  • Page 29 Portabrocas . brocas hexagonales de 1/4 in tornillador eléctrico de impacto inalám- (6,35 mm) brico, modelo BT-CID002, n.º de artículo 7064215, cumple con los requisitos básicos Par de torsión máx... 120 Nm recogidos en la Directiva 2014/30/EU del Peso .
  • Page 30 Português ESTIMADOS CLIENTES equipado respetivamente com um isolamento duplo ou reforçado Esta chave de impacto sem fios foi conce- entre os circuitos elétricos e a bida para apertar e desapertar parafusos. saída de tensão ou o revestimento Familiarize-se com a utilização adequada metálico.
  • Page 31 Português tipo de desconforto, pare imediata- condutas de gás podem provocar mente e reveja o método de utilização. explosões; a penetração de uma tuba- gem de água provocará danos mate- • Os carregadores de bateria destinam- riais ou choques elétricos). -se apenas a espaços interiores.
  • Page 32 Português Nota: quando o Interruptor de reversibili- 8. Acessórios dade se encontra na posição central, o Utilize apenas acessórios com uma veloci- berbequim está bloqueado e não pode ser dade permitida que coincida com a veloci- ligado. Utilize esta definição como medida dade máxima sem carga da ferramenta.
  • Page 33 Chave de impacto sem fios, Modelo Esta ferramenta elétrica é expedida numa BT-CID002, Item n.º 7064215 está de embalagem para minimizar os danos de acordo com os requisitos básicos definidos transporte. Esta embalagem é uma maté-...
  • Page 34 Polski SZANOWNI KLIENCI odpowiada klasie ochrony II. Niniejsza bezprzewodowa wkrętarka uda- Oznacza to, że urządzenie jest rowa zaprojektowana została do wkręcania wyposażone odpowiednio albo we i wykręcania wkrętów. wzmocnioną, albo w podwójną izolację miedzy obwodami Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym zasilania a napięciem wyjściowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie lub obudową...
  • Page 35 Polski lary ochronne lub przyłbicę, ochronę • Zastosować odpowiednie urządzenia słuchu oraz rękawice ochronne. Jeśli do wykrywania niewidocznych przewo- obsługa narzędzia powoduje jakikol- dów mediów lub skontaktować się z wiek dyskomfort, należy natychmiast lokalnym dostawcą mediów celem zaprzestać użytkowania i poddać wery- uzyskania pomocy (kontakt z przewo- fikacji sposób użycia.
  • Page 36 Polski skrócić, uruchamiając urządzenie z maksy- 7. Obsługa malną prędkością obrotową bez obciążenia. Sterowanie kierunkiem obrotów Należy zawsze upewnić się, że otwory wen- • Kierunek obrotów można ustawić za tylacyjne silnika (3) nie są zablokowane i nie pomocą przełącznika kierunku obrotów wolno dopuszczać...
  • Page 37 Maks. moment... . . 120 Nm dukt Bezprzewodowa wkrętarka udarowa, Masa ....0,8 kg model BT-CID002, pozycja nr 7064215 jest Poziom ciśnienia akustycznego L 73,2 dB(A) zgodny z podstawowymi wymaganiami, Niepewność...
  • Page 38 Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Ce manuel est également adapté pour:

7064215